Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Af2 627 (li1 dtb) - Servicio Tecnico Fagor
1. E Montaje y modo de empleo
P Instruções para montagem e utilização
F Prescriptions de montage et mode d’emploi
I Istruzioni per il montaggio e manuale d'uso
GB Instruction on mounting and use
D Montage- und Gebrauchsanweisung
CZ Instrukce pro montáž a použití
SK Inštrukcie k montáži a použitie
2. 2
1
3
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1
A
B
Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2
E
C C
D D
F F
C
Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3
3. Recirculación
Modo de recirculação
Version à recyclage
Versione filtrante
Filter version
Umluftversion
Verze využívající recyklace
Filtracná verzia
D D
E E
3-F
OK! 7 5-C 4 5-C 7 OK!
6-C 6-C
6-C 6-C
2-B
2-B 1-A
1...2...3...4...5...6...7... :
Fijación - Montagem - Montage - Montaggio - Installation - Instalace - Montá•
A...B...C...D...E... :
Desmontaje - Desmontagem - Démontage - Smontaggio - Dismounting- Demontage -
Odmontovanie
4. E
Descripción del aparato - Fig. 1 Aparato provisto de enchufe
1. panel de mandos Conectarlo a una toma de corriente conforme a
2. superficie de aspiración (con filtro de grasas) las normas vigentes.
3. iluminación Si se quiere conectarlo directamente a la red
eléctrica quitar el enchufe y aplicar un interruptor
Empleo: dos posibilidades bipolar según las normas, con una separación
mínima de los contactos de 3 mm.
Versión de expulsión al exterior Si el enchufe, una vez introducido en la toma, no
Los vapores son aspirados hacia el exterior por se encuentra en un punto accesible, se deberá
medio de un tubo de descarga que se fija al anillo de todos modos, aplicar un interruptor bipolar
de unión que se encuentra sobre la campana. según las normas, con una separación mínima de
Si la campana está provista de filtro de los contactos de 3 mm.
carbón, hay que sacarlo. Aparato desprovisto de enchufe
Aplicar un enchufe según las normas, o bien un
Versión de aire en circulación
interruptor bipolar según las normas, con una
El aire se filtra mediante un filtro de carbón (para
separación mínima de los contactos de 3 mm.
colocarlo ver párrafo "Filtro de carbón") y regresa
al ambiente. No se asume responsabilidad alguna por la falta
Si la campana no está dotada de filtro de de observación de la disposición que antecede.
carbón, hay que pedirlo y montarlo antes
del uso. Uso
En esta versión el humo y los vapores de cocción — La campana viene dotada de velocidad
deben dirigirse hacia la parte superior del mueble variable de aspiración.
a través de un tubo de descarga de Ø 120 mm. Para el mejor rendimiento, se aconseja utilizar
Se recurre a este sistema en locales donde no las bajas velocidades en condiciones
exista la tubería de expulsión o cuando no sea normales, reservando las más altas en casos
posiable instalarla. especiales, cuando se concentren vahos y
olores fuertes o en gran cantidad.
Instalación — Para obtener un mayor rendimiento, ponga la
El aparato en servicio tiene que quedar a una campana en funcionamiento antes de empezar
distancia de 65 cm. por encima de la encimera de a cocinar y déjela en marcha por lo menos 10
cocina eléctrica, y a 75 cm. por lo menos en caso minutos después de haber acabado le cocción.
de cocinas o encimeras a gas o mixtas.
En los tramos horizontales el tubo debe estar Importante
ligeramente inclinado (10% aproximadamente) — La campana no puede ser conectada a flujos
hacia arriba, para facilitar la canalización de los de otros electrodomésticos conectados a
vahos al exterior del ambiente. fuentes de energía diferentes a la electricidad.
En versión de expulsión al exterior el diámetro del — Cuando la campana es usada, al mismo tiempo
tubo de descarga tiene que ser de Ø 120 mm. que otros electrodomésticos convectados a
El máximo rendimiento y eficacia de la campana fuentes de energía diferentes a la electricidad,
se consigue en la versión de expulsión al exterior. la instalación debe ser hecha con adecuada
El mejor servicio del aparato se consigue al ventilación.
dotarlo de tuberías cortas (max. 4m) y con pocas — Está estrictamente prohibido cocinar alimentos
curvas. flambeados bajo la campana.
Conexión eléctrica El empleo de una llama sin protección es
Antes de proceder a cualquier operación dejar perjudicial para los filtros y puede provocar
sin corriente el aparato y cuidar que la tensión en incendios; en consecuencia, debe evitarse
red corresponda a la que se indica con la plaqueta en cualquier caso.
de características, situada al interior del aparato. Al freír alimentos, no deje nunca la sartén sola,
Es aconsejable de conectar el aparato únicamente porque el aceite sobrecalentado podría arder.
por un instalador electricista autorizado por la — Con relación a la expulsión de vahos y olores
empresa abastecedora de energía eléctrica. respetar la prescripciones de las autoridades
4
5. E
competentes. Limpieza
— Declinamos cualquier responsabilidad por Para la limpieza exterior de la campana utilizar un
daños o incendios causados en la campana trapo humedecido con alcohol o detergentes
por la inobservancia de estas instrucciones. neutros.
Evitar el uso de productos que contengan agentes
Mantenimiento abrasivos.
Desconectar el aparato de la red eléctrica Para limpiar las partes de acero inoxidable
antes de efectuar cualquier operación de satinado, se aconseja el trapo siguiendo el mismo
mantenimiento. sentido del satinado.
Realizar la limpieza externa de la campana una
Filtro de grasas - Fig. 2 vez cada 10 días como mínimo.
La campana está dotada de un filtro de grasas
metálico. Atención
El filtro de grasas metálico tiene la función de La falta de observación de las normas de limpieza
retener las grasas contenidas en los humos del aparato y del reemplazo y limpieza de los
derivados de la cocción. filtros, origina riesgos de incendio. Se recomienda
El filtro de grasas metálico tiene duración ilimitada atenerse a las instrucciones y advertencias.
y puede lavarse a mano o en lavavajillas (65°) con
detergentes especiales.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro de grasas Sustitución de la lámpara
metálico puede desteñirse pero sus 1. Dejar sin corriente el aparato.
características de filtrado no cambian 2. Habrir el plafón, haciendo girar las ex-céntricas
absolutamente. en sentido anti-horario (fig. 3, F).
La limpieza del filtro de grasas metálico se 3. Sustituir la lámpara danada por una nue-va de
efectuará por lo menos una vez al mes. tipo (ovalada) de 40W máx. (E14).
Para sacar el filtro de grasas metálico: 4. Cerrar nuevamente la protección de la lámpara.
1. Desenchufe la campana o quite la corriente. Si las lámparas no funcionan compruebe, antes
2. Tirar las manijas A hacia el centro. de avisar al Servicio de Reparaciones, que estas
Montar el filtro de grasas metálico efectuando las están bien en roscadas.
operaciones anteriores en orden inverso y
comprobar que cubra toda la superficie de
aspiración.
Filtro de carbón - Fig. 3
El filtro de carbón activo tiene la función de
eliminar los olores que emanan las comidas durante
la cocción.
El filtro utilizado normalmente, deberá
reemplazarse cada 6 meses, solicitando uno
nuevo al proveedor; no puede en absoluto lavarse.
Para la sostitución del filtro de carbón activo,
proceda como sigue:
Para desmontar el filtro de carbón
1. Desenchufe la campana o quite la corriente.
2. Quitar el filtro de grasas metálico
3. Quitar el viejo filtro de carbón, presionar las
teclas C del filtro de carbón y tirar hacia abajo.
Para montar el filtro de carbón
1. Montar el filtro de carbón haciéndolo deslizar
SOBRE las lengüetas metálicas D y
engancharlo en los asientos E.
Montar nuevamente el filtro de grasas metálico
5
6. P
Descrição do exaustor - Fig. 1 um técnico qualificado.
1. painel de comandos Aparelho com ficha
2. superfície de aspiração (com filtro para a Ligá-lo a uma tomada conforme as normas em
gordura) vigor.
3. iluminação Se desejar ligá-lo directamente à rede eléctrica,
tirar a ficha e aplicar um interruptor bipolar
conforme as normas, cuja distância entre os
Utilização: duas possibilidades contactos abertos não seja inferior a 3 mm. Se a
ficha, depois de inserida na tomada, não
Modo de exaustão encontrar-se em local acessível, se deverá
Os vapores e fumos da cozedura são conduzidos
instalar um interruptor tripolar conforme as normas
ao exterior através de um tubo de expulsão ligado
com uma distância entre os contactos abertos
ao anel do topo do exaustor.
não inferior a 3 mm.
Se o exaustor já estiver equipado com filtro
Aparelho sem ficha
de carvão, este tem de ser retirado.
Aplicar uma ficha conforme as normas ou um
Modo de recirculação interruptor bipolar com uma distância entre os
O ar é filtrado por um filtro de carvão (para a contactos em abertura não inferior a 3 mm.
montagem ver o parágrafo "Filtro de carvão") e Não nos assumimos nenhuma responsabilidade
circula novamente no local. por inconvenientes devidos à falta de observância
Se o exaustor não estiver equipado com das disposições citadas.
filtro de carvão, este tem de ser
encomendado e colocado.
Nesta versão, os fumos e vapores devem ser Utilização
canalizados até a parte superior do móvel O Exaustor tem várias velocidades.
suspenso através de um tubo de expulsão de 120 — Para um melhor rendimento utilizar as
mm de diametro. velocidades mais baixas para uma situação
Está versão só se emprega quando não há saída normal e as velocidades mais altas para casos
para o exterior e quando não há possibilidades como seja fortes cheiros (grelhados, muito
técnicas de fazer uma saída para o exterior. vapor, etc....).
— Para conseguir uma maior rendimento, ponha
Instalação o exaustor em funcionamento antes de
O aparelho deverá ser instalado a uma distância começar a cozinhar e deixá-lo a funcionar
de 65cm encima do forno ou da placa eléctrica, pelo menos 10 minutos depois de acabar a
ou a pelo menos 75cm no caso de fogões ou cozedura.
placas a gás ou mistas.
Nas partes horizontais, o tubo deverá estar Atenção
ligeiramente inclinado (10% aproximadamente) — O ar aspirado não deve ser canalizado numa
para cima, para facilitar a canalização dos vapores tubagem usada para evacuar os fumos
para o exterior. provenientes de aparelhos alimentados com
Para a exaustão, o tubo de expulsão dos fúmos energia diferente daquela eléctrica.
deverá ter um diâmetro de 120mm. — E’ necessário prever sempre uma ventilação
A melhor performance é obtida quando o exaustor apropriada do local onde estão sendo usados
é usado em modo de exaustão. um exaustor e um aparelho alimentado com
Uma conducta curta (max. 4m) e direita melhora energia diferente daquela eléctrica.
ainda mais a performance de mesmo. — E’ absolutamente proibido cozinhar alimentos
sob chama viva debaixo do exaustor.
Ligação eléctrica O emprego de chamas livres estraga os filtros
Antes de efectuar qualquer ligação assegurar- e pode causar incêndios portanto deve ser
se que a tensão da rede corresponda com a evitado.
tensão indicada na etiqueta de características A fritura deve ser feita sob controle para
situada dentro do aparelho. evitar que o óleo aquecido pegue fogo.
Aconselha-se efectuar a ligação eléctrica com — As medidas técnicas a serem tomadas a
6
7. P
respeito da segurança na evacuação dos SOPRA as linguetas metálicas D e encaixar
fumos devem ser conformes aos nas sedes E.
regulamentos emanados pelas autoridades Colocar novamente os filtros metálicos.
locais competentes.
— Não nos assumimos nenhuma Limpeza
responsabilidade por eventuais danos ou Para a limpeza externa do exaustor use um pano
incêndios provocados ao aparelho pela falta humedecido com álcool ou detergentes líquidos
de respeito às disposições citadas. neutros. Evitar o emprego de produtos que contém
abrasivos.
Manutenção Para a limpeza das partes de aço inoxidável
Desligar o aparelho da rede eléctrica antes acetinado aconselha-se passar o pano na mesma
de efectuar qualquer operação de direcção da acetinação.
manutenção. Realizar a limpeza exterior do exaustor pelo
menos uma vez cada 10 dias.
Filtro para gorduras - Fig. 2 Atenção
O exaustor está equipado com um filtro para Se não forem respeitadas as normas de limpeza
gordura metálico. do aparelho e da substituição e limpeza dos filtros
Tem por função não deixar circular as partículas corre-se risco de incêndio.
de gordura em suspensão. Recomendamos seguir as instruções sugeridas.
O filtro metálico tem uma duração ilimitada e deve
ser lavado a mão ou na máquina de lavar loiça Substituição das lampadas
(65°C) com detergentes apropriados. 1. Desligar o aparelho da ficha.
Apesar do filtro metálico anti-gordura poder perder 2. Abrir o vão porta-lámpada girando os ferrolhos
cor com as lavagens na máquina da loiça, as suas de proteção da lámpada a neon em sentido
características de filtração não se alteram. contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 3,
A lavagem do filtro metálico deve ser efectuada Q).
pelo menos uma vez por mês. 3. Substituir as lâmpadas fundidas utilizando
Para desmontar o filtro de gorduras proceder da exclusivamente lâmpadas normais (oliva) da
seguinte maneira: 40W-max (E-14).
1. Retirar a ficha ou interromper a corrente. 4. Se notar defeitos na iluminação, antes de
2. Puxar as abas A para o centro. chamar o Serviço de Assistência Técnica
Depois de ter realizado a lavagem dos filtros para verificar se as lâmpadas se encontram bem
a gordura, proceder na ordem contrária para ajustadas.
montar, prestar atenção para que os filtros para
gordura cubram a inteira superfície de aspiração.
Filtro a carvão - Fig. 3
O filtro a carvão activo serve para eliminar os
cheiros que se formam durante a cozedura dos
alimentos.
Utilizando-o normalmente, deve ser substituído
de 6 em 6 meses encomendando um filtro novo
ao fornecedor.
Não pode ser lavado.
Para desmontar o filtro de carvão:
1. Retirar a ficha ou interromper a corrente.
2. Retirar o filtro para a gordura.
3. Para retirar o velho o filtro de carvão, premir
as cavilhas C do filtro de carvão e puxar para
baixo.
Para montar o filtro de carvão:
3. Para montar o filtro de carvão, faze-lo deslizar
7
8. F
Description de la hotte - Fig. 1 que la tension de réseau corresponde bien à la
1. panneau de contrôle tension indiquée sur l’étiquette des
2. surface d’aspiration (avec filtre à graisse) caractéristiques appliquée à l’intérieur de
3. éclairage l’appareil.
Il est vivement conseillé de s’adresser à un
technicien qualifié pour le branchement électrique.
Emploi: Deux possibilités Appareil avec fiche
Branchez l’appareil dans une prise de courant
Version à évacuation extérieure conforme aux normes en vigueur.
Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers Si vous désirez raccorder l’appareil directement
un conduit d'évacuation fixé à la bague de raccord à la ligne électrique, éliminez la fiche et montez un
qui se trouve au-dessus de la hotte. interrupteur bipolaire conforme aux normes, avec
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, une ouverture entre les contacts non inférieure
ce dernier doit être enlevé. à 3 mm.
Si, une fois branchée, la fiche se trouve dans un
Version à recyclage endroit non accessible, il faut monter, dans ce
cas aussi, un interrupteur bipolaire conforme aux
L'air est filtré à travers un filtre à charbon (pour
normes, avec une ouverture entre les contacts
le montage voir le paragraphe "Filtre à charbon")
non inférieure à 3 mm.
et recyclé dans la pièce.
Appareil dépourvu de fiche
Si la hotte est livrée sans filtre à charbon,
Installer soit une fiche conforme soit un interrupteur
celui-ci doit être commandé et monté avant
bipolaire conforme à une distance des contacts
la mise en service.
en ouverture non inférieure à 3mm.
L'air filtré est évacué par-dessus l'element haut
à l'aide d'un conduit d'évacuation de 120mm de Nous déclinons toute responsabilité en cas de
diamètre qui traverse ce dernier. dommages ou d’incendies provoqués par le non
Cette utilisation est conseillée lorsque l’on ne respect de ces dispositions.
dispose pas d’un conduit d’évacuation vers
l’extérieur et lorsque il est impossible de le réaliser. Utilisation
— La hotte est équipée d’un moteur à plusieurs
Installation vitesses.
L’appareil en service ne doit pas être placé à une Pour un meilleur rendement, utiliser la vitesse
distance du plan de travail inférieure à 65 cm pour minimale pour de faibles concentrations de
les tables de cuisson à feux électriques et à 75 fumées et d’odeurs, la vitesse maximale pour
cm pour les tables de cuisson gaz ou mixtes. de fortes concentrations d’odeurs et de
Pour la version à évacuation extérieure, le vapeurs et les vitesses intermédiaires, dans
conduit d'évacuation de la fumée doit avoir un les conditions normales.
diamètre de 120 mm. — Il est conseillé de mettre en marche la hotte
Sur les segments horizontaux, le tuyau doit avoir quelques minutes avant de cuisiner et de la
une légère inclinaison vers le haut (10% env.) de laisser branchée jusqu’à élimination totale des
façon à convoyer plus facilement l’air vers l odeurs.
extérieur.
Le meilleur rendement de l’appareil s’obtient en Attention
version évacuation extérieure nous conseillons — La hotte ne doit pas être branchée à des
par conséquent d’utiliser la hotte dans cette tuyaux d’évacuation d’autres appareils utilisant
version lorsque cela est possible. des sources d’énergie autres que l’électricité.
Pour obtenir d’excellentes performances, les — En cas de fonctionnement simultané, dans la
conduit d'évacuation doivent être courts (max. 4 même pièce, de la hotte et d'autres appareils
m.) et avec peu de coudes. alimentés par une source d'énergie différente
de l'énergie électrique, il est nécessaire que la
Branchement électrique pièce soit convenablement aérée (selon les
Avant de procéder au branchement, s assurer normes en vigueur).
8
9. F
— Il est sévèrement interdit de faire flamber des 3. Enlevez l’ancien filtre à charbon en poussant
aliments sous la hotte. L’emploi de flamme libre sur les touches C du filtre à charbon et en tirant
endommage les filtres et peut provoquer des vers le bas.
incendies, il faut pas conséquent l’éviter à tout Pour monter le filtre à charbon:
prix. On peut frire mais sous contrôle, afin 3. Montez le filtre à charbon en le faisant glisser
d’éviter que l’huile surchauffée prenne feu. AU-DESSUS des languettes D et accrochez-
— Pour tous les problèmes concernant le aux emplacement prévus E.
l’évacuation des fumées, respecter les Remontez les filtres métalliques.
prescriptions de l’autorité compétente.
— Nous déclinons toute responsabilité en cas de Nettoyage
dommages ou d’incendies provoqués par Pour le nettoyage extérieur de la hotte, utiliser un
l’appareil du fait du non respect des dispositions chiffon imbibé d’alcool ou des détergents liquides
sus indiquées. neutres.
Eviter l’usage de tout produit abrasif.
Entretien Sur les éléments en acier inoxydable passer le
Débrancher l’appareil du réseau électrique chiffon en respectant le sens du satinage.
avant de procéder. Procédez au nettoyage extérieur de la hotte tous
les dix jours, au moins.
Filtre à graisse - Fig. 2
Il a pour rôle de bloquer les particules de graisse Attention
en suspension. Le non respect des normes d’entretien et nettoyage
Le filtre à graisse métallique a une durée de vie de l’appareil et de remplacement et nettoyage des
illimitée et doit être lavé à la main ou au lave- filtres comporte des risques d’incendie. Nous
vaisselle (65°C) en utilisant des détergents recommandons donc vivement de respecter ces
appropriés. instructions.
Le lavage du filtre à graisse métallique au lave-
vaisselle peut en provoquer la décoloration. Remplacement des lampes
Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne 1. Débranchez l’appareil du réseau électrique.
seront en aucun cas modifiées. 2. Ouvrez le boîtier de la lampe Q en faisant
Les filtres métalliques doivent être nettoyés au tourner dans le sens anti-horaire les verrous
moins une fois par mois. de l’écran de protection du néon (fig. 3).
Pour démonter le filtre à graisse, procédez comme 3. Remplacez la lampe grillée en utilisant
suit: exclusivement des lampes ovales de 40 W
1.Débranchez la fiche ou coupez le courant. max (E14).
2. Tirez les poignées A vers le centre. 4. Refermez le boîtier de la lampe.
Après lavage, remontez les filtres à graisse en Si l’on désire faire appel au Service Après Vente
procédant en sens inverse. Attention : les filtres car l’éclairage ne fonctionne pas, contrôler avant
à graisse doivent couvrir toute la surface tout si les lampes sont bien vissées.
d’aspiration.
Filtre au charbon - Fig. 3
Le filtre au charbon actif a pour but d’éliminer les
odeurs qui se forment pendant la cuisson.
Lors d’un usage normal, il doit être remplacé
tous les 6 mois en commandant un neuf filtre
au fournisseur; il ne peut absolument pas être
lavé.
Pour le remplacement du filtre au charbon actif,
procédez comme suit:
Pour démonter le filtre à charbon:
1. Débranchez la fiche ou coupez le courant.
2. Démontez le filtre à graisse.
9
10. I
Descrizione della cappa - Fig. 1 specificata sull'etichetta delle caratteristiche che
1. pannello di controllo si trova all'interno della cappa.
2. superficia d'aspirazione (con filtri anti grassi) Si consiglia di contattare un tecnico qualificato
3. luce per eseguire il collegamento.
Apparecchio con la spina
Uso: Due possibilità Collegare l'apparecchio in una presa conforme
alle norme vigenti.
Versione a scarico esterno Nel caso di allacciamento diretto alla rete elettrica,
I vapori sono evacuati verso l'esterno tramite un togliere la spina e installare un interrutore bipolare
tubo di scarico fissato all'anello di raccordo posto conforme alle norme vigenti, con apertura tra i
sulla parte superiore della cappa. contatti non inferiore a 3 mm.
Se la cappa è fornita con un filtro a carbone, Se, a installazione eseguita, la spina si trova in
quest'ultimo deve essere tolto. una zona poco accessibile, montare un interrutore
bipolare conforme alle norme vigenti, con apertura
Versione a riciclo d'aria tra i contatti non inferiore a 3 mm.
L'aria viene filtrata dal filtro a carbone (per il
Apparecchio senza spina
montaggio vedere il paragrafo "Filtro a carbone")
Montare una spina conforme alle norme vigenti o
e riciclato nella stanza.
un interrutore bipolare conforme con distanza tra
Se la cappa non è fornita con un filtro a
i contatti aperti non inferiore a 3mm.
carbone, quest'ultimo deve essere ordinato
e installato prima di fare funzionare la Si declina ogni responsabilità in caso di danni o
cappa. incendi provocati dal non rispetto di queste
L'aria filtrata è evacuata sopra la cappa da un indicazioni.
tubo di scarico di diametro 120mm che la attraversa.
Quest'utilizzo viene consigliato quando non è Uso
possibile scaricare l'aria verso l'esterno.
— La cappa è dotata di un motore a più velocità.
Per ottimizzarne l'uso, utilizzare sempre la
Installazione velocità minima per piccole concentrazioni di
L’apparecchio in servizio non deve essere fumi e odori, la velocità massima per forti
collocato a meno di 65 cm di distanza del piano concentrazioni di vapori e odori e le velocità
cottura elettrico, e a meno di 75 cm per i piani medie in condizioni normali.
cottura a gas o misti. — Si consiglia di accendere la cappa qualche
Per la versione a scarico verso l'esterno, il tubo minuto prima di iniziare la cottura e di lasciarla
dello scarico del fumo deve avere un diametro di funzionare fino all'eliminazione totale degli
120 mm. odori.
Su i segmenti orrizontali, il tubo deve presentare
una leggera pendenza verso l'alto (10% circa) in Attenzione
modo di evacuare più facilmente l'aria verso — La cappa non deve essere collegata a tubi di
l'esterno. scarico di altri apparecchi utilizzando altre
La cappa funziona meglio nella versione a scarico fonti di energia dell'elettricità.
verso l'esterno, quindi si consiglia di usare la — In caso di uso simultaneo nella stanza della
cappa in tal modo quando è possibile. cappa e di altri apparecchi utilizzando fonti di
Per migliorare le prestazioni, i tubi di scarico energia diverse dell'elettricità, la stanza deve
devono essere corti (4 m al massimo) e rettilinei. avere un aerazione sufficiente (a secondo
delle norme vigenti).
Collegamento alla rete
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi
che la tensione di rete corrispondi a la tensione
10
11. I
— E vietato fiammegiare i cibi sotto la cappa. L'uso 3. Togliere il vecchio filtro a carbone premendo
di fiamme libere puo provocare danni ai filtri e i tasti C del filtro a carbone e tirando verso il
incendi, e quindi è da evitare a tutti costi. Si puo basso.
friggere ma sempre sotto controllo per evitare Per installare il filtro a carbone:
che l'olio surriscaldato prendi fuoco. 3. Collocare il filtro a carbone faccendolo
— Per tutti i problemi relativi allo sacrico dei fumi, scivolare SOPRA le linguette D e agganciarlo
rispettare le indicazioni delle autorità nelle apposite postazioni E.
competenti. Reinstallare i filtri metallici.
— Si declina ogni responsabilità in caso di danni
o incendi provocati dal non rispetto delle
indicazioni qui sopra. Pulizia
Per la pulizia esterna della cappa, usare un panno
Manutenzione inumidito di alcool o detergenti liquidi neutri.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica Evitare l'uso di prodotti abrasivi.
prima di procedere. Sulle parti in aciaio inox, passare il panno nel
senso del grano.
Filtri anti grassi - Fig. 2 Effettuare la pulizia esterna della cappa ogni dieci
Ha per funzione di bloccare le particole di grasso giorni, almeno.
in sospensione.
Il filtro anti grassi metallico ha una durata di vita
illimitata e deve essere pulito a mano o nella Attenzione
lavastoviglie (65°C) utilizzando detergenti neutri. Il non rispetto delle norme di manutenzione e di
La pulizia del filtro anti grassi nella lavastoviglie pulizia del'apparecchio e di cambiamento e di
puo provocarne la decolorazione. pulizia dei filtri comporta dei rischi d'incendio. Si
Comunque, le caratteristiche di filtrazione consiglia quindi di seguire queste instruzioni.
rimangono intatte.
I filtri metallici devono essere puliti almeno una Sostituzione delle luci
volta al mese. 1. Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
Per smontare il filtro anti grassi, procedere come 2. Aprire la scatola della luce Q facendo girare
segue : nel senso anti-orario gli attachi dello schermo
1. Scollegare la spina o staccare la corrente. di protezione del neon (fig. 3).
2. Tirare sulle maniglie A verso il centro. 3. Cambiare la lampada utilizzando
Dopo la pulizia, reinstallare i filtri anti grassi esclusivamente lampade ovali di 40 W max
procedendo in ordine inverso. Attenzione : i filtri (E14).
anti grassi devono coprire tutta la superficia 4. Richiudere la scatola della luce.
d'aspirazione. Nel caso le lampade non funzionassero, verificare
che siano avvitate bene prima di chiamare
Filtri a carbone - Fig. 3 l'assistenza tecnica.
Il filtro a carbone attivo serve ad eliminare gli odori
che si formano durante la cottura.
In caso di uso normale, deve essere cambiato
ogni 6 mesi, ordinando uno nuovo al fornitore;
non puo assolutamente essere pulito.
Per cambiare il filtro a carbone attivo, procedere
come segue :
Per smontare il filtro a carbone:
1. Scollegare la spina o staccare la corrente.
2. Smontare il filtro anti grassi.
11
12. GB
Description of the hood - Fig. 1 fit an approved bipolar switch with a minimum
1. Control panel contact opening of no less than 3mm.
2. Air-inlet surface (with grease filter) If the plug is not accessible once it has been
3. Lights inserted in the socket, it will however be
necessary to fit an approved bipolar switch with
Use:Two systems are available a minimum contact opening of no less than 3mm.
Appliance without plug
Exhaust mode Fit an approved plug or an approved bipolar
Vapours are extracted outside through an switch with a minimum contact opening of not
exhausting pipe that is affixed to the connection less than 3mm.
ring above the hood.
Attention! If the hood is supplied with The manufacturers are not liable for any problems
carbon filter, then it must be removed. caused by the user’s failure to observer the
above instructions.
Filter version
The air is filtered through a carbon filter (for its Using the hood
installation see paragraph "Carbon filter") and — The hood is provided with a motor with several
recirculated into the room. speeds.
Attention! For the best performance, we recommend
If the hood is not supplied with carbon filter, using the low speeds in normal conditions and
then it must be ordered and mounted. the high speeds in particular cases of strong
In this version vapour and fumes will be exhausted odour and vapour concentration.
on the top of the cupboard where the hood will — We recommend starting up the hood a few
be mounted through an exhausting pipe with an minutes before cooking and keeping it running
internal diameter of 120 mm. until all the odours have been eliminated.
This version is used when there is no exhausting
pipe for venting outdoors or when it is impossible
to install one.
Warning!
— This appliance is designed to be operated by
Installation adults. Children should not be allowed to
When installed, the distance between hood and tamper with the controls or play with the
burners must be not less than 65 cm. above appliance .
electric burners or 75 cm. above gas or mixed- — The hood cannot be connected to flues of
fuel burners. other appliances that run on energy sources
In the exhaust mode the fumes outlet duct must other than electricity.
be 120 mm. in diameter. In the horizontal runs the — When the hood is used at the same time of
duct must be slightly slanted (about 10°) and other appliances that run on energy sources
directed upwards to vent the air easily from the other than electricity, provision must be made
room to the outside. The best performance of the for an adequate supply of air.
unit is obtained in the exhaust mode. — No food must be cooked flambé underneath
The best performances are obtained with short the hood.
pipes (max. 4 m) and with few curves. The use of an unprotected flame is dangerous
for the filters and could cause fires.
Electric connection Therefore, never use an open flame under the
Before completing any connection, make sure the hood. When frying foods, never leave the pan
house voltage corresponds with the voltage alone because the cooking oil could flare up.
indicated on the label affixed inside the hood — Please, keep to the provisions of official
It is advisable to call a qualified technician to make directives regarding the question of fume
the electrical connection. discharge.
Appliance fitted with plug. — The manufacturers refuse to accept any
Connect it to a socket which conforms with responsibility for damage to the hood or its
current regulations. If you intend to connect it catching on fire because of failure to observe
directly to the electric mains, remove the plug and
the above instructions.
12
13. GB
Maintenance as the brushing to avoid scratching.
Clean the external surface of the cooker hood
Before performing any maintenance operation,
almost once every 10 days.
isolate the hood from the electrical supply by
switching off at the connector and removing the
Attention
connector fuse.
Failure to observe the rules for cleaning the
Or if the appliance has been connected through
appliance and changing and cleaning the filters
a plug and socket, then the plug must be removed
may cause fires.
from the socket.
Therefore, we recommend observing these
instructions.
Grease filter - Fig. 2
The hood has a metal grease filter. Changing the bulbs
The grease filter serves to trap particles of 1. Disconnect the hood from the electricity.
grease through suspension. 2. Open the lampholder compartment by turning
The metal grease filter lasts forever and must be the neon-protecting tabs anti-clockwise (Fig.
washed either by hand or in the dishwasher 3, Q).
(65°C) with suitable detergents. 3. Always replace burn-out bulbs with olive-
The grease filters must be washed at least once shaped max 40 Watt (E14) bulbs.
a month. 4. Close the lampholder.
When washed in a dish washer, the grease filter Before calling for repair service because the
may discolour slightly, but this does not affect its hood fails to light up, make sure the bulbs are
filtering capacity. screwed in tightly.
To remove the metal grease filter
1. Disconnect the hood from the electricity.
2. Push handles A toward the centre.
Carry out the above steps in reverse order to put
the filters back after having washed them, making
sure the entire extraction surface is covered.
Active carbon filter - Fig. 3
The active carbon filter eliminates odours which
are formed during cooking.
If used with normal frequency it should be
replaced once every 6 months.
New active carbon filters are available from the
supplier; it must not be washed.
To dismount the carbon filter:
1. Disconnect the hood from the electricity.
2. Remove the metal filters.
3. Remove exhausted carbon filter, push release
button C and pull carbon filter downwards.
To fit the carbon filter:
1. Fit the carbon filter by sliding it OVER the metal
tabs D and hook it into housings E.
Put the metal filter back into place.
Cleaning
To clean the outside of the hood use a cloth
moistened with denatured alcohol or neutral liquid
detergents. Never use products containing
abrasive.
Wipe brushed stainless steel in the same direction
13
14. D
Beschreibung der Haube - Abb. 1 Gerät mit Stecker
1. Bedienungsblende Das Gerät ist an eine den geltenden Richtlinien
2. Ansaugfläche (mit Fettfilter) entsprechende Steckdose anzuschließen.
3. Beleuchtung Soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden, ist der Stecker zu
entfernen und ein zweipoliger Normschalter mit
Anwendung:2 Möglichkeiten einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
Abluftversion anzubringen.
Die Kochdünste werden über ein Abluftrohr , das Sollte der Stecker, nachdem er in die Steckdose
an den oben an der Dunstabzugshaube eingesteckt wurde, nicht zugänglich sein, muß
befindlichen Ansclußring angeschlossen wird, auf jeden Fall ein zweipoliger Normschalter mit
ins Freie geleitet. einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
Sollte die Dunstabzugshaube mit installiert werden.
Aktivkohlefilter versehen sein, so muß Gerät ohne Stecker
dieser entfernt werden. Das Gerät mit einem Normstecker ausstatten
oder einen zweipoligen Normschalter mit einer
Umluftversion Kontaktöffnung von mindestens 3 mm installieren.
Die Luft wird über Aktivkohlefilter (Hinsichtlich Für Störungen, die wegen Nichtbeachtung der
der Montage siehe Paragraph "Aktivkohlefilter") o.g. Anweisungen auftreten, wird nicht gehaftet.
gereinigt und in den Raum zurückgeführt.
Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit
Betrieb
Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu — Der Dunstabzug ist mit einem mehrstufigen
bestellen und vor Inbetriebnahme des Lüfter versehen.
Gerätes einzusetzen. Um eine optimale Leistung zu erzielen,
Die gefilterte Luft wird über dem Hängeschrank empfehlen wir, bei normalen Bedingungen
durch einen Stutzen mit einem Durchmesser von niedrigere Geschwindigkeitsstufen zu
120 mm abgeleitet. verwenden und die hohen
Die Dunstabzugshaube wird als Umlufthaube Geschwindigkeitsstufen nur bei besonders
eingesetzt, wenn kein Luftschacht oder keine hoher Konzentration von Küchendünsten
Außenwand vorhanden ist. einzuschalten.
— Wir empfehlen, das Gerät kurz vor dem Kochen
der Speisen einzuschalten und es nach dem
Installation Kochen noch etwa 15 Min. laufen zu lassen,
Das installierte Gerät muss in einem bis jeder Geruch abgezogen ist.
Mindestabstand von 65 cm von der Kochfläche
bei Elektroherden und von 75 cm bei Gas-oder Achtung
Gas Kombiherden angebracht werden. — Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
Zur Ableitung der vebrauchten Luft aus der Geräten, die nicht mit elektrischer Energie
Haube ist ein 120 Ø mm Rohr anzubringen. betrieben werden, in Betrieb ist, darf der
Das Rohr muß in waagrechter Lage leicht nach Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar)
oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft nicht überschreiten.
ungehindert ins Freie abgeleitet werden kann. — Die Abluft darf nicht in einen Schacht geleitet
Die beste Leistung des Gerätes wird beim Einsatz werden, der für Abgase von Geräten, die
als Abluftgerät erzielt. nicht mit elektrischer Energie betrieben
Auf glatte Rohrinnenflächen und große Rohrbögen werden, benutzt wird.
achten. Rohrlänge nicht mehr als 4 m. — Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Dunstabzugshaube und anderen, nicht mit
Elektroanschluß elektrischer Energie betriebenen Geräten, muß
Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, stets für eine ausreichende Belüftung der
dass die auf dem Typenschild verzeichnete Küche gesorgt werden.
Spannung der Netzspannung entspricht. — Das Flambieren von Speisen unter der
Es ist ratsam, sich für den Elektroanschluß an Dunstabzugshaube ist strengstens untersagt.
einen Techniker zu wenden. Offene Flammen schaden den Filtern und
14
15. D
können einen Brand auslösen; sie sind Montage des Aktivkohlefilters:
demnach absolut zu vermeiden. 3. Den Aktivkohlefilter ÜBER die Metallzungen D
Fritieren ist nur unter ständiger Aufsicht führen und in die Sitze E einhaken.
erlaubt, um ein Entzünden des überhitzten Öls Metallfilter wieder einsetzen.
zu vermeiden.
— Hinsichtlich der zur Ableitung der Abluft zu Reinigung
befolgenden Sicherheitsmaßnahmen halten Für die äußere Reinigung der Haube einen mit
Sie sich bitte strengstens an die örtlichen denaturiertem Alkohol oder neutralem
Sicherheitsbestimmungen. Flüssigreiniger Getränken Lappen verwenden.
— Jegliche Verantwortung für durch Der Gebrauch von scheuernden Produkten ist zu
Nichteinhaltung der o.g. Anweisungen vermeiden. Zur Reinigung der Teile aus satiniertem
verursachte Schäden oder Brände am Gerät Edelstahl sollte der Lappen der Richtung der
wird abgelehnt. Satinierung entsprechend gehalten werden.
Die Außenseite der Haube muß zumindest alle 10
Wartung Tage gereinigt werden.
Das Gerät ist vor jeder Wartungsarbeit vom Wichtiger Hinweise:
Stromnetz abzuschalten. Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem
Dampfreiniger gereinigt werden!
Fettfilter - Abb. 2 Zur Beachtung
Dieser hat die Funktion, die im Kochdunst Die Nichtbeachtung der Reinigungs- vorschriften
enthaltenen Fettpartikel aufzufangen. des Geräts sowie der Regeln für die
Er hat eine unbegrenzte Lebensdauer und muß Auswechslung und Reinigung des Filters kann
in lauwarmer Spülmittellauge oder, wenn möglich, zur Brandgefahr führen.
im Geschirrspüler (65°C) gereinigt werden. Ihn Wir empfehlen daher diese Anweisungen zu
erst wieder einsetzen, bevor er vollkommen beachten.
trocken ist.
Der Metallfettfilter muß mindestens einmal im Glühlampenwechsel
Monat gereinigt werden. 1. Das Gerät vom Stromnetz abschalten.
Der Metall-Fettfilter kann bei der Reinigung in der 2. Den Lampenfassungsraum öffnen, hierzu
Geschirrspülmaschine abfärben, was seine die Sperriegel der Neonabdeckung im
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise Gegenuhrzeigersinn drehen. (Abb. 3, Q)
beeinträchtigt. 3. Die beschädigten Glühlampen auswechseln
Zum Entfernen des Fettfilters wie folgt vorgehen: und olivenförmige 40 W-max.Glühlampen (E14)
1. Stecker herausziehen, oder Strom abschalten. verwenden.
2. Griffe A zur Mitte ziehen. 4. Den Lampenfassungsraum wieder
Zur erneuten Montage des gereinigten Filters schließen.
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Achten Falls der technische Kundendienst angefordert
Sie bitte darauf, daß der Fettfilter die gesamte werden soll, weil die Beleuchtung nicht
Ansaugfläche abdeckt. funktioniert, zuerst überprüfen, ob die Glühlampen
fest eingeschraubt sind.
Kohlefilter - Abb. 3
Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau eines
runden Filters ausgestattet. Der Filter kann nicht
gewaschen werden und ist auch nicht
regenerierbar.
Er muß alle 6 Monate ausgetauscht werden.
Abnahme des Aktivkohlefilters:
1. Stecker herausziehen, oder Strom abschalten.
2. Fettfilter abnehmen.
3. Den alten Filter herausnehmen, hierzu die
Tasten C des Aktivkohlefilters drücken und
nach unten ziehen.
15
16. CZ
Popis digestoŕe - Obr. 1 platným předpisům.
1. Ovládací panel Pokud chcete zařízení připojit přímo na
2. Kovové filtry elektrickou síť, odpojte zástrčku a nainstalujte
3. Osvětlení pracovní plochy dvoupólový vypínač, který nemá při otevření
vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm. Pokud se
Využití: Dvě možnosti zástrčka zasunutá do zásuvky nenalézá na
přístupném místě, musí být rovněž instalován
Verze pro vnější odsávání dvoupólový vypínač, který nemá při otevření
Výpary a spaliny z vaření jsou odváděny ven přes vzdálenost kontaktů nižší než 3 mm.
odváděcí trubici, kterou je třeba upevnit na límec Zaŕízení bez zástrčky
připojení, jenž se nachází nad digestoří. Nainstalovat řádnou zástrčku nebo vypínač
Upozornění! který nemá při otevření vzdálenost kontaktů
Pokud je digestoŕ vybavena filtrem na uhlí, nižší než 3 mm.
musí být tento filtr vyjmut Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost
za úrazy zapŕíčiněné nedodržením uvedené
Verze využívající recyklace instrukce.
Nasávané spaliny a páry z vaření jsou čištěny
přes filtr s aktivním uhlím, vyčištěný vzduch je Provoz
pak do místnosti vrácen přes trubici Ř 120 mm, - Digestoř je vybavena více rychlostmi.
kterou je třeba připojit na vrchol podvěsné části. Aby bylo dosaženo lepšího výkonu,
Pokud digestoŕ nemá filtry s aktivním uhlím, doporučuje se užívat motor za normálních
je tŕeba je objednat a namontovat ještě podmínek na nízké rychlosti, vysoké rychlosti
pŕed použitím. nasazovat pouze pokud máme velkou
Toto použití se aplikuje pokud není k dispozici koncentraci par a zápachů.
trubice pro odvádění vzduchu ven a není ji ani - Doporučuje se, aby digestoř byla uvedena do
možno instalovat. provozu o několik minut dříve, než začneme
vařit a aby pracovala i po skončení vaření,
Instalace dokud nezmizí zápachy.
Zařízení v provozu musí být od pracovní plochy
vzdáleno nejméně 65 cm, pokud jsou použity
elektrické vařiče; v případě vařičů na plyn nebo
Upozornění
smíšených 75. - Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do
U verze na odsávání, musí mít trubice odvádějící potrubního vedení určeného na odvod spalin
spaliny průměr 120 mm se zařízení poháněných jinou než elektrickou
Vodorovné části trubice musejí vykazovat energií.
lehký sklon (asi 10%) nahoru, aby bylo možno - V případě, že jsou současně s digestoří
vzduch z místnosti snadno odvádět ven. využívána další zařízení poháněná jinou než
Maximálního výkonu zařízení se dosáhne typem elektrickou energií, musí být zajištěno
s vnějším sáním a proto se doporučuje, v mezích přiměřené odvětrávání místnosti.
mozností použití digestoří tohoto typu. - Je přísně zakázáno připravovat jídla na
Vysokého výkonu se dosáhne s krátkými otevřeném plameni pod digestoří. Aplikace
trubicemi (maximálně 4 m) a malým počtem přímého plamene je pro filtry škodlivá a může
kolen. způsobit požár, proto je třeba se jí za všech
okolností vyhnout
- Při smažení musíte dávat pozor, aby přehřátý
Elektrické pŕipojení olej nevzplanul.
Před provedením jakéhokoliv elektrického - Pokud jde o technická a bezpečnostní
připojení je třeba se přesvědčit, že napětí sítě opatření, která musejí být přijata kvůli odvodu
odpovídá napětí, jak je uvedeno na štítku s spalin, přidržte se přísně toho, co je stanoveno
technickými údaji uvnitř zařízení. Doporučuje v nařízeních místních odpovědných orgánů.
se, aby elektrické připojení prováděl - Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za
kvalifikovaný pracovník. úrazy zapříčiněné nedodržením uvedené
Zaŕízení se zástrčkou instrukce.
Zařízení připojit na zásuvku, která odpovídá
16
17. CZ
Údržba. Upozornění
Před prováděním jakéhokoliv údržbářského Nedodržování pravidel pro čištění zařízení a
zásahu, musí být zařízení odpojeno od elektrické výměnu i čištění filtrů sebou přináší riziko požáru.
sítě. Proto se doporučuje dodržovat předložené
instrukce.
Filtr na tuky - Obr. 2
Digestoř je vybavena kovovým filtrem na Výměna žárovek
zachycení tuků. 1. Zařízení odpojit od elektrické sítě.
Funkcí tohoto filtru je zachytit tukové částečky 2. Otočením západek ochrany ve směru
ve stavu emulze. hodinových ručiček otevřít prostor stropního
Má neomezenou životnost a musí být umýván osvětlení (Obr. 3, Q)
ručně ve vlažné vodě se saponátem nebo v 3. Poškozenou žárovku nahradit výhradně
umývačce nádobí (650). žárovkou max. 40W (E14).
Pokud je filtr umýván v umývačce nádobí, může 4. Znovu uzavřít ochranu světla
se stát, že ztratí zabarvení, v žádném případě se Pokud osvětlení nebude fungovat, zkontrolovat
však nezmění jeho filtrační vlastnosti. dříve než zavoláme do servisu, zda jsou žárovky
Kovové filtry musejí být umývány alespoň dobře zasunuty.
jedenkrát za měsíc.
Odsunutí kovových filtrů na tuky:
1. Zařízení odpojíme od elektrické sítě.
2. držadla A táhnout směrem do středu.
Při zpětné montáži filtru se postupuje opačným
postupem.
Filtr s uhlím - Obr. 3
Slouží k odstranění zápachů, které při vaření
vydávají jídla.
Filtr s uhlím nelze ani omývat, ani regenerovat.
Vyměňuje se po každých 6 měsících normálního
používání.
Demontáž filtru na uhlí:
1. Zařízení odpojíme od elektrické sítě.
2. Vyjmout filtry na mastnosty.
3. vyjmout starý filtr s uhlím, stisknout knoflíky
C filtru s uhlím a táhnout směrem dolů.
Instalace filtru na uhlí:
3. Instalovat filtr s uhlím tak, že kovové jazýčky
D necháme sklouznout NAHOŘE a filtr
zajistíme v sedlech E.
Opět vložit filtry proti mastnotě.
Čištění
Na vnější čištění digestoře použijeme hadru
namočenou do denaturovaného lihu nebo do
neutrálního tekutého saponátu.
Nepoužívat výrobky s obsahem brusného
materiálu.
Pokud jde o čištění části z nerezu se vzorkem,
doporučuje se přejíždět hadrou ve směru vzorku.
Čištění vnějšku digestoře je třeba provádět
alespoň jedenkrát za 10 dní.
17
18. SK
Opis odsávača pary – Obr. 1 Odporúča sa, kôli elektrickému pripojeniu obátiť
1. kontrolný panel sa na odborného technika.
2. povrch odsávania (s proti tukovými filtrami)
3. osvetlenie Elektrické pripojenie
Pred napojením sa na sieť, presvedčiť sa, či
Použitie: Dve možnosti napätie siete zodpovedá napätiu uvedenom na
štítku technických údajov, ktoré sa nachádzajú
na vnútornej časti odsávača pary.
Verzia s vonkajším odvodom Odporúča sa, kôli elektrickému pripojeniu obátiť
Pary sú odvádzané smerom von prostredníctvom sa na odborného technika.
odvodovej trubice pripojenej na prstenec klba
uloženého na vrchnej časti odsávača pary. Zariadenie so zástrčkou
Ak je odsávač pary vybavený uhoľným Napojiť zariadenie na rozvod zhodný s platnými
filtrom, ten musí byť odstránený. predpismi.
V prípade priameho zapojenia sa na elektrickú
Verzia využívajúca recykláciou sieť, odstániť zástrčku a namontovať jeden
vzduchu dvojpólový vypínač zhodný s platnými predpismi,
Vzduch je filtrovaný cez uhoľný filter (pre montáž ktorý nemá medzi kontaktmi menším otvorom ako
pozrieť sa na odsek “Uhoľný filter”) a recyklovaný 3 mm.
do miestnosti.
Ak odsávač pary nie je vybavený uhoľným Aparát bez zástrčky
filtrom, je potrebné ho objednať Namontovať jednu zástrčku zhodnú s platnými
a namontovať skôr ako sa odsávač pary predpismi alebo jeden zhodný dvojpólový vypínač,
uvedie do činnosti. ktorý nemá vzdialenosť medzi otvorenými
Filtrovaný vzduch je odvádzaný nad odsávačom kontaktmi menší ako 3 mm.
pary pomocou odvodovej trubice s priemerom
120 mm, ktorá ju prechádza. Výrobca sa vyhýba sa každej zodpovednosti
Taketo použitie sa odporúča, keď je možné v prípade škôd alebo požiarov zapríčinených
odvádzať vzduch smerom von. nedodržiavaní sa týchto údajov.
Montáž Použitie
- Odsávač pary je vybavený motorom
Prístroj nemá byť umiestnený v kratšej vzdialenosti
s viacerými rýchlosťami. Aby bol dosiahnutý
ako 65 cm od elektirckého sporáka a kratšej ako
lepší výkon, používať stále minimálnu rýchlosť
75 cm od plynoveho alebo kombinovaného
pre malé zhromažďovania sa dymov
sporáka.
a zápachov, maximálnu rýchlosť pre silné
Pre versiu s vonkajším odvodom, odvodová
zhromažďovania sa pár a zápachov a strednú
trubica dymu musí mať priemer 120 mm.
rýchlosť pre normálne podmienky.
Vodorovné časti trubice musí byť jemne naklonená
- Odporúča sa zapnúť odsávač pary niekoľko
smerom dohora (približne 10%), aby sa vzduch
minú pred začatím varenia a nechať ho
mohol ľahšie odvádzať smerom von.
v činnosti až po celkové odstránenie
Odsávač pary funguje lepšie vo verzii s vonkajším
zápachov.
odvodom, preto ak je to možné, odporúča sa
používať odsávač pary týmto spôsobom. Upozornenie
Kôli zlepšeniu služby, odvodové trubice musia - Odsávač pary nesmie byť napojený na
byť krátke (maximálne 4 m) a rovné. odvodové potrubie iných zariadení
poháňaných energiou odlišnou od elektrickej
energie.
Elektrické pripojenie
- V prípade súčastného použitia v jednej
Pred napojením sa na sieť, presvedčiť sa, či
miestnosti odsávač pary a iných zariadení
napätie siete zodpovedá napätiu uvedenom na
používajúcich energiu odlišnú od elektrickej,
štítku technických údajov, ktoré sa nachádzajú
na vnútornej časti odsávača pary.
18
19. SK
miestnosť musí mať dostatočnú ventiláciu (podľa Kôli výmene aktívno uhoľného filtra, pristupovať
platných zákonov). nasledovne:
- Je zakázané pripravovať jedlá na otvorenom Pre odmontovanie uhoľného filtra:
plameni pod odsávačom pary. Použitie 1. Odpojiť zástrčku alebo vypnúť prúd.
priamych plameňov môže spôbiť filtrom škody 2. Odmontovať protitukový filter.
a vyvolať požiare, preto sa mu v každom 3. Vybrať starý uhoľný filter stlačením tlačidiel C
prípade treba vyhnúť. Môže sa vyprážať, ale uhoľného filtra a potiahnúť smerom dole.
stále pod kontrolou, aby sa prehriatý olej Pre montáž uhoľného filtra:
nezapálil. 3. Vložiť uhoľný filter šmyknutím jazýčkov D
- Pre všetky problémy týkajúcich sa odvodu smerom HORE a zavesiť ho do primeranej
dymov, je potrebné rešpektovať predpisy polohy E.
príslušných úradov. Znovu namontovať kovové filtre.
- Výrobca sa vyhýba sa každej zodpovednosti
v prípade škôd alebo požiarov spôsobených Čistenie
nedodržiavaním hore uvedených informácii. Na vonkajšie čistenie odsávača pary používať
denaturovaným liehom navlhčenú utierku alebo
Údržba neutrálne tekuté čistiace prostriedky.
Skôr ako sa pristúpi k údržbe, odpojiť aparát Vyhýbať sa použitiu brusných prostriedkov.
z elektrickej siete. Na oceľových nerezových častí, utierať s utierkou
v smere vzorky.
Protitukové filtre – Obr. 2 Uskutočniť vonkajšie čistenie odsávača pary
Má za úlohu zachytávať odstránené častice aspoň každých desať dní.
tukov.
Kovový protitukový filter má neobmedzenú životnú
trvanlivosť a musí byť čistený ručne alebo
Upozornenie
v umývačke nádob (65°) s použitím neutrálnych Nerešpektovanie predpisov údržby a čistenia
čistiacích prostriedkov. aparátu a výmeny a čistenia filtrov vedie
Čistenie protitukových filtrov v umývačke môže k nebezpečenstvu požiarov. Preto sa odporúča
vyvolať ich odfarbenie. riadiť sa týmito predpismi.
Napriek tomu, ich filtračné vletnosti ostávajú
neporušené. Výmena žiaroviek
Kovové filtre musia byť čistené aspoň jedenkrát 1. Odpojiť odsávač pary od elektrickej siete.
za mesiac. 2. Otvoriť škatuľu osvetlenia Q otočením spojenia
Kôli odmontovaniu protitukových filtrov, ochranného krytu neóna proti smere
pristupovať nasledovne: hodinových ručičiek (Obr. 3).
1. Odpojiť zástrčku alebo vypnúť prúd. 3. Vymeniť žiarovku použitím iba výhradne
2. Potiahnúť rukoväte A smerom do stredu. oválne žiarovky do max. 40W (E14).
Po čistení, postupovať naopak s 4. Uzavrieť škatuľu osvetlenia.
znovunamontovaním protitukových filtrov. Pozor: V prípade, že by žiarovky nesvietili, skôr ako
protitukové filtre musia zakrývať celý povrch zavolať technického odborníka, presvedčiť sa, či
odsávania. sú správne zaskrutkované.
Uhoľné filtre – Obr. 3
Uhoľný aktívny filter slúži na odstránenie
zápachov, ktoré sa tvoria počas varenia.
V prípade normálneho použitia, musí byť
vymenený každých 6 mesiacov, znovu objednaný
u dodávateľa; nesmie byť v žiadnom prípade
čistený.
19