1. Comenius Project “Windows on Europe”
Agrupamento Vertical de Escolas Vale de Milhaços
Escola Básica Vale de Milhaços
Work done by:
Ana Lopes n.º2 8.ºB
Ana Leão n.º3 8.ºB
Inês Leão n.º8 8.ºB
14. Comenius Project “Windows on Europe”
“Mind your own business.”
“Não metas o nariz onde não és
chamado.”
(Literal - Don’t stick your nose where
nobody called you)
16. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – Don’t waste any chance
“A bird in the hand is worth two in the bush”
“Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar”
(literal – a bird in the hand is worth two flying away)
Meaning – It’s better to be quiet than to say nonsense.
“A close mouth catches no flies”
“Fecha a boca que entra mosca”
17. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – you can’t force anyone to do a wise thing.
“A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink,
unless he will. “
“Pode-se levar o burro à fonte, mas não obrigá-lo a beber.
(you may lead the donkey to the fountain, but you
cannot force it to drink)
Meaning – when someone tells you something, he/she always makes up a little bit.
“A story never loses in the telling.”
“Quem conta um conto, acrescenta um ponto.”
(The one who tells a story always adds a dot)
18. Comenius Project “Windows on Europe”
“Opportunity makes thieves.”
“A ocasião faz o ladrão.”
Meaning – what other people have is always better than what you have.
“The grass is always greener on the other side of the fence. “
“A galinha da vizinha é sempre melhor que a minha.”
(Literal - My neighbour’s chicken is always better than mine)
19. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – Appearances can be deceiving.
“You can't tell a book by its cover.”
“Não se pode julgar um livro pela capa.”
“A man is known by the company he
keeps.”
“Diz-me com que andas, dir-te-ei quem
és.”
(Literal - Tell me who you hang out with
and I’ll tell you who you are.)
20. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – Good appearance can be deceiving.
“Not all that glitters is gold.”
“Nem tudo que reluz é ouro.”
“You get what you pay for. “
“O barato sai caro.”
(something cheap becomes expensive)
21. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – Regrets are a waste of time.
“It’s no use crying over spilt milk. “
“Não adianta chorar sobre o leite derramado.”
Meaning – Wrong things/people will never become right/good.
“As the twig is bent, so is the tree inclined. “
“Pau que nasce torto, tarde ou nunca se
endireita.”
(Literal – A stick born crooked will never get
straight.)
22. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – accept what you’re given with
no complaints.
“Don't look a gift horse in the mouth.”
“A cavalo dado, não se olha o dente.”
“United we stand, divided we fall.”
“A união faz a força.”
(Union creates strength)
23. Comenius Project “Windows on Europe”
“Out of sight, out of mind.”
“Longe da vista, longe do coração.”
Meaning – Bad experiences make you cautious.
“A burnt child fears the fire. “
“Gato escaldado de água fria tem medo”
(A burnt cat fears cold water)
24. Comenius Project “Windows on Europe”
“When in Rome, do like the Romans”
“Em Roma, sê romano.”
“Better late than never. “
“Mais vale tarde do que nunca.”
25. Comenius Project “Windows on Europe”
“All cats are gray in the dark (night).”
“À noite todos os gatos são pardos.”
“Forewarned is forearmed. “
“Um homem prevenido vale por dois.”
( Literal - A cautious man is worth two)
26. Comenius Project “Windows on Europe”
Meaning – No matter how difficult it
looks like, be persistent and you’ll get it.
“Water dropping day by day wears the
hardest rock away. “
“Água mole em pedra dura, tanto bate até
que fura.”
Meaning – Little by little you get it all.
“Grain by grain, the hen fills her belly. “
“De grão em grão enche a galinha o papo.”