SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
4th Sunday of
Advent Year B
Chúa Nhật IV Mùa
Vọng Năm B
24/12/2017
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
4th Sunday of Advent Year B
Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B
Gospel
Luke
1:26-38
Phúc Âm theo
Thánh Luca
1:26-38
Khi ấy, bà Ê-li-sa-bét có thai được sáu tháng,
thì Thiên Chúa sai sứ thần Gáp-ri-en đến một
thành miền Ga-li-lê, gọi là Na-da-rét,
The angel Gabriel was sent by God to a town
in Galilee called Nazareth,
gặp một trinh nữ đã
thành hôn với một
người tên là Giu-se,
thuộc dòng dõi vua
Đa-vít. Trinh nữ ấy
tên là Ma-ri-a.
to a virgin
betrothed to a
man named
Joseph, of the
House of David;
and the virgin’s
name was Mary.
Sứ thần vào nhà
trinh nữ và nói :
"Mừng vui lên, hỡi
Đấng đầy ân sủng,
Đức Chúa ở cùng
bà."
He went in and
said to her,
‘Rejoice, so
highly
favoured! The
Lord is with
you.’
Nghe lời ấy, bà rất bối rối, và tự hỏi lời chào
như vậy có nghĩa gì.
She was deeply disturbed by these words and
asked herself what this greeting could mean,
Sứ thần liền nói : "Thưa bà Ma-ri-a, xin đừng
sợ, vì bà đẹp lòng Thiên Chúa.
but the angel said to her, ‘Mary, do not be
afraid; you have won God’s favour.
Và này đây bà
sẽ thụ thai, sinh
hạ một con trai,
và đặt tên là
Giê-su.
Listen! You are
to conceive
and bear a
son, and you
must name
him Jesus.
Người sẽ nên cao cả, và sẽ được gọi là Con
Đấng Tối Cao. Đức Chúa là Thiên Chúa sẽ ban
cho Người ngai vàng vua Đa-vít, tổ tiên Người.
He will be great and will be called Son of the
Most High. The Lord God will give him the
throne of his ancestor David;
Người sẽ trị vì nhà Gia-cóp đến muôn đời, và
triều đại của Người sẽ vô cùng vô tận."
he will rule over the House of Jacob for ever
and his reign will have no end.’
Bà Ma-ri-a thưa với sứ thần : "Việc ấy sẽ xảy ra
cách nào, vì tôi không biết đến việc vợ chồng !"
Mary said to the angel, ‘But how can this
come about, since I am a virgin?’
‘The Holy Spirit
will come upon
you’ the angel
answered ‘
Sứ thần đáp:
"Thánh Thần
sẽ ngự xuống
trên bà,
and the power of the Most High will cover you
with its shadow. And so the child will be holy
and will be called Son of God.
và quyền năng Đấng Tối Cao sẽ rợp bóng
trên bà, vì thế, Đấng Thánh sắp sinh ra
sẽ được gọi là Con Thiên Chúa.
Kìa bà Ê-li-sa-bét,
người họ hàng với bà,
tuy già rồi, mà cũng
đang cưu mang một
người con trai : bà ấy
vẫn bị mang tiếng là
hiếm hoi, mà nay đã có
thai được sáu tháng.
Know this too: your
kinswoman
Elizabeth has, in her
old age, herself
conceived a son, and
she whom people
called barren is now
in her sixth month,
Vì đối với Thiên Chúa, không có gì là không
thể làm được."
for nothing is impossible to God.’
‘I am the handmaid of the Lord,’ said Mary ‘let
what you have said be done to me.’
Bấy giờ bà Ma-ri-a nói:
"Vâng, tôi đây là nữ tỳ của Chúa,
xin Chúa cứ làm cho tôi như lời sứ thần nói."
And the angel
left her…
Rồi sứ thần
từ biệt
ra đi…
4th Sunday of Advent Year B
Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B
4th Sunday of Advent Year B
Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B

More Related Content

What's hot

4th sunday of advent year c
4th sunday of advent year c4th sunday of advent year c
4th sunday of advent year cchuyen tran
 
Baptism sunday year c
Baptism sunday year cBaptism sunday year c
Baptism sunday year cchuyen tran
 
Tieng thi tham
Tieng thi thamTieng thi tham
Tieng thi thamLa Ga
 
27 ordinary b long form
27 ordinary b long form 27 ordinary b long form
27 ordinary b long form chuyen tran
 
Pentecost sunday
Pentecost sundayPentecost sunday
Pentecost sundaychuyen tran
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesusdonboscochoir
 
Nhac longthuongxotchua4
Nhac longthuongxotchua4Nhac longthuongxotchua4
Nhac longthuongxotchua4NamAm Giao Xu
 
HãY TỉNh ThứC
HãY TỉNh ThứCHãY TỉNh ThứC
HãY TỉNh ThứChuuthangvu
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas daydonboscochoir
 

What's hot (17)

4th sunday of advent year c
4th sunday of advent year c4th sunday of advent year c
4th sunday of advent year c
 
4 advent year a
4 advent   year a4 advent   year a
4 advent year a
 
17th sunday c
17th sunday c17th sunday c
17th sunday c
 
10th sunday c
10th sunday c10th sunday c
10th sunday c
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
Baptism sunday year c
Baptism sunday year cBaptism sunday year c
Baptism sunday year c
 
21 sunday a
21 sunday a21 sunday a
21 sunday a
 
Tieng thi tham
Tieng thi thamTieng thi tham
Tieng thi tham
 
Tiengthitham
TiengthithamTiengthitham
Tiengthitham
 
27 ordinary b long form
27 ordinary b long form 27 ordinary b long form
27 ordinary b long form
 
2 sunday advent
2 sunday advent2 sunday advent
2 sunday advent
 
Pentecost sunday
Pentecost sundayPentecost sunday
Pentecost sunday
 
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh   nativity of the lord jesusLe nua dem giang sinh   nativity of the lord jesus
Le nua dem giang sinh nativity of the lord jesus
 
Nhac longthuongxotchua4
Nhac longthuongxotchua4Nhac longthuongxotchua4
Nhac longthuongxotchua4
 
HãY TỉNh ThứC
HãY TỉNh ThứCHãY TỉNh ThứC
HãY TỉNh ThứC
 
Le giang sinh christmas day
Le giang sinh   christmas dayLe giang sinh   christmas day
Le giang sinh christmas day
 
Chua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong aChua nhat ii vong a
Chua nhat ii vong a
 

More from chuyen tran

More from chuyen tran (20)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
15th sunday c
15th sunday c15th sunday c
15th sunday c
 
Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
2 sunday 2019
2 sunday 20192 sunday 2019
2 sunday 2019
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 
29 ordinary b long form
29 ordinary b long form29 ordinary b long form
29 ordinary b long form
 

4 sunda advent

  • 1. 4th Sunday of Advent Year B Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B 24/12/2017 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 2. 4th Sunday of Advent Year B Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B
  • 4. Khi ấy, bà Ê-li-sa-bét có thai được sáu tháng, thì Thiên Chúa sai sứ thần Gáp-ri-en đến một thành miền Ga-li-lê, gọi là Na-da-rét, The angel Gabriel was sent by God to a town in Galilee called Nazareth,
  • 5. gặp một trinh nữ đã thành hôn với một người tên là Giu-se, thuộc dòng dõi vua Đa-vít. Trinh nữ ấy tên là Ma-ri-a. to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the House of David; and the virgin’s name was Mary.
  • 6. Sứ thần vào nhà trinh nữ và nói : "Mừng vui lên, hỡi Đấng đầy ân sủng, Đức Chúa ở cùng bà." He went in and said to her, ‘Rejoice, so highly favoured! The Lord is with you.’
  • 7. Nghe lời ấy, bà rất bối rối, và tự hỏi lời chào như vậy có nghĩa gì. She was deeply disturbed by these words and asked herself what this greeting could mean,
  • 8. Sứ thần liền nói : "Thưa bà Ma-ri-a, xin đừng sợ, vì bà đẹp lòng Thiên Chúa. but the angel said to her, ‘Mary, do not be afraid; you have won God’s favour.
  • 9. Và này đây bà sẽ thụ thai, sinh hạ một con trai, và đặt tên là Giê-su. Listen! You are to conceive and bear a son, and you must name him Jesus.
  • 10. Người sẽ nên cao cả, và sẽ được gọi là Con Đấng Tối Cao. Đức Chúa là Thiên Chúa sẽ ban cho Người ngai vàng vua Đa-vít, tổ tiên Người. He will be great and will be called Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David;
  • 11. Người sẽ trị vì nhà Gia-cóp đến muôn đời, và triều đại của Người sẽ vô cùng vô tận." he will rule over the House of Jacob for ever and his reign will have no end.’
  • 12. Bà Ma-ri-a thưa với sứ thần : "Việc ấy sẽ xảy ra cách nào, vì tôi không biết đến việc vợ chồng !" Mary said to the angel, ‘But how can this come about, since I am a virgin?’
  • 13. ‘The Holy Spirit will come upon you’ the angel answered ‘ Sứ thần đáp: "Thánh Thần sẽ ngự xuống trên bà,
  • 14. and the power of the Most High will cover you with its shadow. And so the child will be holy and will be called Son of God. và quyền năng Đấng Tối Cao sẽ rợp bóng trên bà, vì thế, Đấng Thánh sắp sinh ra sẽ được gọi là Con Thiên Chúa.
  • 15. Kìa bà Ê-li-sa-bét, người họ hàng với bà, tuy già rồi, mà cũng đang cưu mang một người con trai : bà ấy vẫn bị mang tiếng là hiếm hoi, mà nay đã có thai được sáu tháng. Know this too: your kinswoman Elizabeth has, in her old age, herself conceived a son, and she whom people called barren is now in her sixth month,
  • 16. Vì đối với Thiên Chúa, không có gì là không thể làm được." for nothing is impossible to God.’
  • 17. ‘I am the handmaid of the Lord,’ said Mary ‘let what you have said be done to me.’ Bấy giờ bà Ma-ri-a nói: "Vâng, tôi đây là nữ tỳ của Chúa, xin Chúa cứ làm cho tôi như lời sứ thần nói."
  • 18. And the angel left her… Rồi sứ thần từ biệt ra đi…
  • 19. 4th Sunday of Advent Year B Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B
  • 20. 4th Sunday of Advent Year B Chúa Nhật IV Mùa Vọng Năm B