Практична медіаосвіта: авторські уроки
Збірка (447 стор.)
Збірка авторських уроків з основ медіаосвіти та медіаграмотності розроблена для проведення інтегрованих та самостійних уроків з медіаграмотності у середніх загальноосвітніх закладах України. Автори збірки – українські медіапедагоги–практики, науковці – об’єднали найактуальніші практичні розробки в галузі підготовки школярів з цього напряму.
Призначений для вчителів та студентів педагогічних спеціальностей.
В даному випуску журналу розміщені тези до Шостої національної науково-практичної конференції з моніторингу і оцінки, яка відбулася 7-9 грудня 2015 року
Практична медіаосвіта: авторські уроки
Збірка (447 стор.)
Збірка авторських уроків з основ медіаосвіти та медіаграмотності розроблена для проведення інтегрованих та самостійних уроків з медіаграмотності у середніх загальноосвітніх закладах України. Автори збірки – українські медіапедагоги–практики, науковці – об’єднали найактуальніші практичні розробки в галузі підготовки школярів з цього напряму.
Призначений для вчителів та студентів педагогічних спеціальностей.
В даному випуску журналу розміщені тези до Шостої національної науково-практичної конференції з моніторингу і оцінки, яка відбулася 7-9 грудня 2015 року
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
Нинішній етап розвитку економіки країни вимагає підвищеного попиту на сільськогосподарську продукцію, виробництво якої неможливе без розвинутого агропромислового комплексу. Тому вплив наукових розробок на сферу виробництва сільськогосподарської продукції набуває все більшої уваги, розцінюється як визначальний фактор інноваційного розвитку в розбудові продовольчого ринку України.
У сучасних умовах сільськогосподарського виробництва пріоритетним напрямком наукових досліджень є обґрунтування та удосконалення сучасних агротехнологій вирощування зернобобових культур на засадах енерго- і ресурсозбереження та екологічної безпечності. Зернобобові культури належать до цінних у продовольчому, кормовому та агроекологічному значенні рослин сільського господарства України.
За посівними площами та валовими зборами товарного насіння група зернобобових культур у світовому землеробстві займає друге місце після зернових. Така їхня позиція зумовлена тим, що вони є найдешевшим джерелом високоякісного білка для харчування людей і годівлі тварин та птиці. Крім цього, насіння бобових вирізняється позитивним впливом на здоров’я людей та тварин завдяки оптимально поєднаному в ньому амінокислотному складу, комплексу вітамінів, мінеральних елементів, інших біологічно активних сполук.
До 190-річчя від дня нродження українського письменника Юрія Федьковича пропонуємо переглянути віртуальну книжкову виставку, на якій представлена література про його життєвий шлях і твори автора.
проєкту від Національної бібліотеки України для дітей «Подорож містами України», у якому ти відкриєш для себе найкращі краєзнавчі перлини Батьківщини. Дванадцята зупинка присвячена західному, колоритному, найменшому за розміром регіону України - Чернівецькій області, яку називають Буковиною.
Безбар’єрність в бібліотеці – суспільна нормаssuser15a891
Виступ директора Арцизької міської публічної бібліотеки Галини Стоматової 08.06.2024 р. під час засідання круглого столу «Безбар’єрне середовище в публічній бібліотеці: комфорт для кожного», який відбувся в місті Чорноморськ, в рамках ХХІV Інтелект-форуму «Українська книга на Одещині»
Випуск магістрів- науковців факультету мехатроніки та інжинірингу, 2024 р.tetiana1958
Державний біотехнологічний університет.
Випуск магістрів-науковців факультету мехатроніки та інжинірингу, 2024 р.
Спеціальність 133 "Галузеве машинобудування"
Передвиборча програма Ковальової Катериниtetiana1958
Передвиборча програма Ковальової Катерини - кандидатки на посаду голови Студентського самоврядування Факультету переробних і харчових виробництв Державного біотехнологічного університету (м. Харків)
06.06.2024 ТСЛ Медичні довідки для закладів освіти.pdf
дсн 2017 лф +
1. МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
ЧЕРКАСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ТЕХНОЛОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ПРОГРАМА
ДНІВ СТУДЕНТСЬКОЇ НАУКИ – 2017
ЛІНГВІСТИЧНИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Черкаси 2017
2. О Р Г К О М І Т Е Т
Голова: Григор О.О., ректор ЧДТУ
Заступник голови: Рудницький В.М., в.о. проректора з науково-дослідної
роботи та міжнародних зв’язків
Білокінь С.О.,
відповідальна за наукову роботу на факультеті технологій
машинобудування і дизайну
доц. Ящук Л.Б.,
відповідальна за наукову роботу на будівельному факультеті
Фауре Е.В.,
відповідальний за наукову роботу на факультеті інформаційних
технологій і систем
Кожем’якіна О.М.,
відповідальна за наукову роботу на факультеті економіки
і управління
Худолей О.С.,
відповідальна за наукову роботу на факультеті харчових технологій
та сфери обслуговування
Кисельов В.Б.,
відповідальний за наукову роботу на факультеті електронних
технологій
доц. Орлова М.В.,
відповідальна за наукову роботу на лінгвістичному факультеті
Мельник І.В., провідний фахівець науково-дослідного інституту
Адреса університету: 18006, м. Черкаси, бульвар Шевченка, 460
тел. (0472) 73-02-29
3. РОБОЧА ПРОГРАМА
18 – 20 квітня
Кафедральні студентські науково-практичні конференції
20 квітня
Виставка науково-технічної творчості
студентів – 10.00-15.00
20 квітня
Підсумкове засідання (кінозала) – 14.45
ЛІНГВІСТИЧНИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра прикладної лінгвістики
Секція: «Мовознавство»
Секція: «Перекладознавство»
Кафедра української мови та загального мовознавства
Кафедра іноземних мов
Кафедра романо-германської філології та перекладу
4. ЛІНГВІСТИЧНИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра прикладної лінгвістики
Секція: «Мовознавство»
1. Класифікація сленгу як невід'ємної частини молодіжної культури.
Студ. гр. МПЛ-21 Клименко О.В.
Кер. доц. Кузебна В.В.
2. Читач як інтерпретатор художнього тексту.
Студ. гр. МПЛ-21 Пирогов Б.С.
Кер. проф. Лімборський І.В.
3. Мовні особливості американського та українського студентського сленгу.
Студ. гр. СПЛ-22 Шевченко О.П.
Кер. проф. Лещенко Г.В.
4. Лексико-семантичні засоби у промовах американських політиків.
Студ. гр. ПЛ-31 Могильна Н.В.
Кер. доц. Совєтна А.В.
5. Мовні засоби переконання.
Студ. гр. ПЛ-31 Піскова А.В.
Кер. доц. Совєтна А.В.
6. Психолінгвістичний асоціативний експеримент.
Студ. гр. ПЛ-51 Ґава Л.А.
Кер. доц. Гречуха Л.О.
7. Стилістичне значення фразеологічних одиниць з компонентом-зоонімом.
Студ. гр. СПЛ-22 Прокопенко О.О.
Кер. проф. Лещенко Г.В.
8. Штучний інтелект: реальність та перспективи (оглядовий аналіз).
Студ. гр. ПЛ-51 Олійник К.В.
Кер. доц. Гречуха Л.О.
9. До проблеми лінгвістичних особливостей «канадизмів» в англійській мові.
Студ. гр. ПЛ-51 Реута А.Ю.
Кер. ст. викл. Зозуля О.В.
10. Білінгвізм як мовне та соціальне явище.
Студ. гр. ПЛ-51 Макаренко М.О.
Кер. доц. Гречуха Л.О.
5. 11. Особливості структурної організації тексту кулінарного рецепта (на
матеріалі книги рецептів Джеймі Олівера).
Студ. гр. ПЛ-41 Козак А.Р.
Кер. доц. Кузебна В.В.
12. Інстаграм акаунти як засіб вивчення англійської мови.
Студ. гр. НП-45 Маловічко С.В.
Кер. доц. Лісун О.В.
13. Особливості репрезентації гендерних стереотипів в англомовних жартах.
Студ. гр. МПЛ-21 Малинка К.А.
Кер. доц. Макаренко Ю.Г.
14. Особливості репрезентації мови квітів як культурно-маркованої лексики у
творах англомовних письменників.
Студ. гр. ПЛ-41 Кузнєцова А.С.
Кер. доц. Макаренко Ю.Г.
15. Спільні та відмінні риси поетичних текстів української та англійської мов.
Студ. гр. ЗПЛ-23 Федорович Д.Ю.
Кер. доц. Лісун О.В.
Секція: «Перекладознавство»
1. Особливості перекладу назв фільмів жахів.
Студ. гр. МПЛ-21 Безверха О.О.
Кер. доц. Кузебна В.В.
2. Особливості перекладу англійських фразеологізмів з колірним
компонентом «blue».
Студ. гр. МПЛ-21 Єжель В.В.
Кер. доц. Кузебна В.В.
3. Специфіка перекладу комічного у кінодискурсі.
Студ. гр. СПЛ-22 Клименко Я.Ю.
Кер. доц. Гречуха Л.О.
4. Лексичні труднощі перекладу кінотексту (на матеріалі кінофільму
«Пригоди Шерлока Холмса»).
Студ. гр. ПЛ-51 Жильчук К.І.
Кер. ст. викл. Зозуля О.В.
6. 5. Машинний переклад Google та його можливості при перекладі з
англійської мови.
Студ. гр. НП-45 Гордієнко К.Р.
Кер. доц. Лісун О.В.
6. Складнощі перекладу заголовків англійської преси (на матеріалі
англомовних статей).
Студ. гр. НП-45 Носач В.В.
Кер. доц. Лісун О.В.
7. До проблеми перекладацьких помилок при перекладі англомовних фільмів
та мультиплікаційних фільмів.
Студ. гр. МПЛ-21 Старосила К. Ю.
Кер. доц. Макаренко Ю.Г.
8. До проблеми перекладу англомовних слоганів та брендів.
Студ. гр. ПЛ-41 Дахненко А.О.
Кер. доц. Макаренко Ю.Г.
9. Особливості перекладу колірної лексики хроматичного спектру (на
матеріалі твору Т. Капоте «Сніданок у Тіфані»).
Студ. гр. МПЛ-21 Циганенко В.О.
Кер. доц. Кузебна В.В.
Кафедра української мови та загального мовознавства
1. Російсько-турецькі міжмовні омоніми та пароніми.
Студ. гр. ФК-161 Шохрад Бабаєв.
Кер. викл. Береза Л.О.
2. Тюркізми в російській мові.
Студ. п/в групи 1 Угур Четиноглу.
Кер. викл. Деньга О.А.
3. Порівняння англійських та російських ідіом.
Студ. п/в групи 1 Роберт-Джеймс/Хейз.
Кер. викл. Деньга О.А.
4. Молодіжний сленг: порівняння українських та китайських назв осіб.
Студ. п/в групи 1 Ван Цзысинь.
Кер. викл. Деньга О.А.
7. 5. Туркменська ономастика.
Студ. п/в групи 2 Шукурова Бахар.
Кер. доц. Василенко Н.В.
6. Мовні формули українського етикету.
Студ. п/в групи 2 Кайоде Жосіах.
Кер. доц. Василенко Н.В.
7. Особливості перекладу португальських прислів'їв.
Студ. п/в групи 3 Орландо Жоан Мендес, Джоао Франсіско Мендес.
Кер. доц. Василенко Н.В.
8. Таємниці ієрогліфів єгипетських пірамід.
Студ. п/в групи 3 Іслам Фахмі.
Кер. доц. Василенко Н.В.
9. Вживання числівників в туркменських ідіомах.
Студ. гр. ФК-1 Акмирадова Айлар.
Кер. викл. Ісаєнко Т.В.
10. Суржик в українській мові.
Студ. гр. ТК-65 Євтушенко Т.С.
Кер. викл. Іванченко Л.І.
11. Політична метафора на шпальтах черкаських газет.
Студ. гр. ПЛ-61 Кротик Л.В.
Кер. доц. Дядюра Г.М.
12. До проблеми культури мовлення сучасних студентів.
Студ. гр. ЕП-164 Шаповал Микола.
Кер. доц. Дядюра Г.М.
13. Експресивність німецькомовного наукового тексту.
Студ. гр. НП-65 Підласий Д.А.
Кер. доц. Дядюра Г.М.
14. Мовно-національні особливості сприйняття кольорів.
Студ. групи ПЛ-51 Макаренко М.О.
Кер. доц. Пчелінцева О.Е.
15. Семантичний дрейф у полонізмах бойківського діалекту.
Студ. гр. НП-55 Тищенко Т.В.
Кер. доц. Пчелінцева О.Е.
8. 16. Функціонування української мови у студентському середовищі
(м. Черкаси).
Студ. гр. НП-55 Дунаєва О.С., Грамм Д.О.
Кер. доц. Пчелінцева О.Е.
17. Культура мови: початок XX ст. – початок XXI ст. (зіставний аспект).
Студ. гр. ПЗ-164 Очеретний О.С.
Кер. доц. Ракшанова Г.Ф.
18. Фразеологізми на позначення кольорів в українській мові.
Студ. групи МЕ-163 Бондар Т.Р.
Кер. доц.Сидоренко Л. М.
19. Сучасні тенденції спілкування.
Студ. гр. МЕ-163 Осадченко І.О.
Кер. доц. Сидоренко Л. М.
20. Мовленнєві гендерні аспекти спілкування.
Студ. гр. МЕ-163 Бондаренко А.В.
Кер. доц. Сидоренко Л. М.
21.Особливості художньої мови Олеся Гончара.
Студ. гр. МЕ-163 Максимець Б.С.
Кер. доц. Сидоренко Л. М.
22. Історія походження українських прізвищ.
Студ. гр. БІ-61 Лисюк О.В.
Кер. викл. Іванченко Л.І.
Кафедра іноземних мов
1. Жінки-монархи в британській історії.
Студ. гр. М-54 Севастьянова М.С.
Кер. викл. Брус В.П.
2. Загадки Стоунхенджа.
Студ. гр. М-54 Кваша А.І.
Кер. викл. Брус В.П.
3. Термінологічні особливості астрономічних понять в англійській мові.
Студ. гр. ХТ-53 Курятник О.С.
Кер. ст. викл. Дернова Т.А.
9. 4. Англійські слова в повсякденному житті.
Студ. гр. ММ-51 Іванюк І.О.
Кер. доц. Ігнатьєва О.С.
5. Про що можуть розказати грошові купюри (на прикладі фунтів стерлінгів).
Студ. гр. М-54 Довгун Я.О.
Кер. доц. Коваль С.М.
6. Вплив Революції Гідності на формування українських запозичень в
англійській мові.
Студ. гр. МК-53 П’ятенкова Ю.К.
Кер. доц. Махиня Н.В.
7. Використання назв кольорів у виразах в розмовній англійській мові.
Студ. гр. ВПС-47 Грицай О.В.
Кер. викл. Рябцева І.А.
8. Особливості німецького гумору.
Студ. гр. БО-142 Харченко В.А.
Кер. доц. Ткаченко Л.М.
9. Досвід зеленого бізнесу в Німеччині та можливості його використання в
Україні.
Студ. гр. ЕП-41 Турцевич А.Г.
Кер. доц. Ткаченко Л.М.
10. Особливості перекладу англомовних слоганів українською мовою.
Студ. гр. МК-46 Онищенко Д.Т.
Кер. доц. Ускова Л.В.
11. Власні назви історичних частин Лондона.
Студ. гр. СКСС-1577 Залізняк В.Л.
Кер. викл. Цехмистренко О.В.
12. Psychology of Fashion.
Студ. гр. МЕ-143 Кришня Т.О.
Кер. ст. викл. Усик Л.М.
13. Ukrainian Folklore in the Eyes of an English Speaker.
Студ. гр. МЕ-143 Семененко А.О.
Кер. ст. викл. Усик Л.М.
14. Англомовні запозичення в сфері маркетингу.
Студ. гр. МК-46 Артеменко А.Г.
Кер. доц. Ускова Л.В.
10. 15. Tasty Idioms.
Студ. гр. CА-1112 Балдаєв Д.В.
Кер. ст. викл. Чепурна М.В.
16. Втрата розуміння між батьками і дитиною: як попередити проблему?
Студ. гр. ІТП-143 Сампір М.А.
Кер. викл. Лімборська А.І.
Кафедра романо-германської філології та перекладу
1. Використання в процесі перекладу лексико-синтаксичного згортання та
розгортання.
Студ. гр. СНП-25 Скринник А.А.
Кер. доц. Кучер З.І.
2. Використання різнотипових прийомів граматичних замін в процесі
перекладу художнього твору.
Студ. гр. СНП-25 Шевчук А.І.
Кер. доц. Кучер З.І.
3. Поетичний переклад як особливий вид творчої діяльності.
Студ. гр. СНП-25 Добровольська А.Л.
Кер. доц. Орлова М.О.
4. Особливості перекладу стилістичних засобів у художніх текстах.
Студ. гр. СНП-25 Ткаченко О.А.
Кер. доц. Орлова М.О.
5. Особливості перекладу медичних термінів з німецької на українську мову.
Студ. гр. СНП-25 Палій А.М.
Кер. доц. Багач І.Г.
6. Неологізми у німецькій мові: молодіжний сленг.
Студ. гр. НП-45 Бондаренко М.О.
Кер. доц. Редчиць Т.В.
7. Запозичення у фінансово-економічній терміносистемі німецької мови.
Студ. гр. НП-45 Щербатюк Г.Р.
Кер. доц. Редчиць Т.В.
8. Фразеологізми з соматичним компонентом у німецькій мові.
Студ. гр. НП-45 Бажинова Ю.Б.
Кер. доц. Редчиць Т.В.
11. 9. Вмотивованість використання граматичних трансформацій під час
перекладу.
Студ. гр. НП-35 Куллаб Ш.Х.
Кер. ст. викл. Хоменко В.С.
10. Особливості перекладу безособових виразів та дієслів.
Студ. гр. СПЛ-22 Прокопенко О.О.
Кер. ст. викл. Марікуца Л.О.
11. Структурні особливості німецьких термінів та їх переклад.
Студ. гр. СНП-25 Яременко О.Г.
Кер. доц. Орлова М.О.
12. Особливості перекладу технічних інструкцій з німецької мови
українською.
Студ. гр. СНП-25 Скринник А.А.
Кер. доц. Кучер З.І.