電車の中吊り広告を英訳する
英訳

英訳

演
歌
、
シ
ャ
ン
ソ
ン
、
ア
イ
ド
ル
グ
ル
ー
プ
、
最
近
の
ヒ
ッ
ト
曲
ま
で
!

み
ん
な
が
選
ぶ
最
高
の
1
曲

レコード売上上昇中!
やっぱりつよい昭和歌謡?
ムード歌謡からフォーク、ニューミュージックまで

島倉千恵子
半生を語る

国
家
冬の格好とは思えない!
防
芸
書 ノ衛
下ー
能
ろベ
し ルと
人振
賞
恥 り 写 昨 候反
ず 真年 補
作
家戦
か返
るで を
し
思
い
想
話
追悼

偉大な方がまた一人
明治生まれの職人芸

秘蔵写真で綴る子役時代
スキャンダルまみれの私
生活、当時の記者会見

大ペ カ 音ド 大が時会日タド お
み ッ ラ痴ジ物ダ代食本レ ジ笑
そ ト オ芸を女サ 劇の の ン 体い
か に ケ 能自優い ス 席フ ト 験タ
噛
に ま大人慢 !タで ィ 政、 レ
入 会
ー大ク治買ン
院れ
の 失サ 家い ト
洋態ー先物の
服 と 生編

英訳

月
黒 国正
早
幕 会々
ハ
に 議レ
ン
騒
直 事チ
ぎ
撃堂
取で
材大
乱
闘

酒
を
飲
ま
さ
れ
?
気
付
い
た
ら
暴
力

英訳
電車の中吊り広告を英訳する
• 実践のポイント
• 実際の中吊り広告を使えば最新の話題を扱えるので、学習者の興味・関心
が高まる。
• 複数の中吊り広告を準備し、グループごとに割り振るとよい。
• 一つの中吊り広告は複数の記事の見出しと簡単な概要の集合であるため、
グループ内で割り振れば、一人一人の担当箇所が明確になる。
• オリジナル広告の配置、スペースを維持して英語にする。
• 完成した英訳版の中吊り広告を大きめの紙に印刷して、授業中に発表する
とよい。
• 週刊の雑誌であれば毎週新しい中吊り広告が出るので、毎週行ってもよい。
電車の中吊り広告を英訳する
①インターネットで
最新の中吊り広告を見つける。
スマートフォンでは最新の中吊り広告を
見るための専用のアプリもある。

②中吊り広告を部分に分け、
各自の担当を決める。
グループごとに担当する雑誌を決め
て、グループ内では、メンバー各自が担
当できるように記事を割り振る。

③翻訳した中吊り広告を印刷し、
プレゼンをする。
週刊や月刊など、一定のペースで中吊り
広告が出るので、定期的な実践としてもよい。
LINEで英語でやりとりさせる

Hello!
Hi, Yuki.

My name is Yuki.
LINEで英語でやりとりさせる
• 実践のポイント
• LINEは、現在の学生の多くにとって、携帯メールを抜き、最も利用されるコ
ミュニケーションツールになってきた。
• コミュニティを作れば、3名以上のやりとりも可能である。
• インスタントメッセンジャー、チャットのようなコミュニケーションである。
• 文字のコミュニケーションではあるが、会話のようなスピードが求められる
(やりとりが遅いと違和感を感じる)。
• 一回の送信メッセージは、メールに比べると短い。
• 英語を使ったときに、日本語のときのようなスピードでやりとりができること
が目標となる。
LINEで英語でやりとりさせる
①LINEを準備する。
スマートフォンを使っている学生の多くは
すでにLINEを使っていると予想される。
使ったことのない学生への対応が必要である。

②LINEでやりとりするペアや
グループを決める。
LINEではコミュニティを作成でき、
コミュニティ内でやりとりができる。

③LINEで英語でやりとりする。
英語でやりとりするというルールを厳守
させる。例えばコミュニティに1名だけ外国
人が入れば、よりよい。
みんなで話し合って結論を出すテーマを
与えるとよい。
翻訳ソフトで機械翻訳した英語を校正させる
For example, a professor of the universities which one of
the writers heard the following experiences, and there
was was enthusiastic about education and prepared for
a class into the night, and I conveyed the contents by an
email to a student before a lecture, and, however, the
objection for this professor was given from a student,
and it was the thing "which a sleep was disturbed to reply
to it, and I was annoyed by as for this teacher very much
because late-night sent an email" recently.
As an example, one of the authors recently
heard about the following problem.
A university professor working late at night to
prepare for class sent an advance email to
students’ mobile phones with various details
about the lecture.
However, one of the students objected to the
professor’s conduct, citing loss of sleep and the
need to reply to the professor’s emails sent late
at night as the basis for the complaint.
翻訳ソフトで機械翻訳した英語を校正させる
• 実践のポイント
• 翻訳ソフト(インターネット上の自動翻訳サービスも含む)を使った日本語か
ら英語への翻訳原稿を校正させる。
• 学生自身の作成した日本語の原稿があればより良い。なぜなら、機械翻訳
で正しい英語に近づけるためには、どのような日本語の文章が必要かにつ
いても学べるからである。
• 正しい英語を書くことは英語の授業でよく行われるが、“変な”英語を修正す
ることは授業中に取り入れられてこなかった。
• 翻訳ソフトは便利である。しかし、翻訳後の校正、修正も必要である。すなわ
ち、翻訳ソフトを便利に使いこなすための力も身に付けられる。
翻訳ソフトで機械翻訳した英語を校正させる
①日本語原稿を用意する。
できる限り学生が作成した原稿を
用いることで、うまく翻訳されない時の
日本語側の書き方の問題にも気付か
せる。
例えば,最近,筆者らの一人は,次のような
経験談を聞いた.ある大学の教授は教育熱
心で夜遅くまで授業準備をし,講義の前に
その内容などを学生にメールで伝えていた.
しかし,この教授に対するクレームが学生
から挙がった.それは,「この先生は深夜に
メールを送信してくるので,私はそれに返信
するため眠りを妨げられてとても迷惑してい
る」というものであった.

As an example, one of the authors recently
heard about the following problem.
A university professor working late at night to
prepare for class sent an advance email to
students’ mobile phones with various details
about the lecture.
However, one of the students objected to the
professor’s conduct, citing loss of sleep and the
need to reply to the professor’s emails sent late
at night as the basis for the complaint.

③校正する。
機械翻訳の修正を通じて、
日本語原稿のまずさについ
ても考えさせる。

For example, a professor of the universities which one of
the writers heard the following experiences, and there
was was enthusiastic about education and prepared for
a class into the night, and I conveyed the contents by an
email to a student before a lecture, and, however, the
objection for this professor was given from a student,
and it was the thing "which a sleep was disturbed to reply
to it, and I was annoyed by as for this teacher very much
because late-night sent an email" recently.

②翻訳ソフトを使って翻訳する。

2 10