SlideShare a Scribd company logo
1 of 21
作者:李萨如拉 
(内蒙古民族大学学报,2012年07月,第18 卷 第4期) 
报告人:晶珍
论蒙古国留学生汉语词汇教学的 
偏误分析 
〔摘 要〕汉语热渐渐地成为人们谈论的热门话题, 学 
习汉语的外国人越来越多, 这既是一个机遇, 也是一个 
挑战。在内蒙古自治区留学生大多数是来自蒙古国的留 
学生。文章研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学 
中的偏误分析,试图在教学中起到借鉴作用。 
〔关键词〕蒙古国留学生; 词汇教学; 偏误分析; 对外 
汉语 
教学
一、词汇教学在汉语教学中的重要地位 
引言:在语言中, 词汇是最积极、最活跃的部分, 社会生活 
的变迁、民族文化的发展和民族的文化价值取向无不在词汇 
中得到最直接的反应, 比如民族文化传统方面、心理因素方 
面、思维习惯方面、宗教信仰方面等等, 所以不同文化间的 
差异在词汇上也就有了相对明显的显现。词汇教学是对外 
汉语教学中的重点内容。可以说, 内蒙古自治区设立对 
外汉语教学专业中蒙古国留学生占大多数。 
本文特点:本文比对分析了蒙语和汉语词汇方面的异同点 
的基础上, 研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学中的偏误 
分析。
汉蒙对比:蒙语和汉语分别属于没有亲属关系的两种差异 
较大的语系。汉蒙语对比表如下: 
语种语系语言类 
型 
文字语言特点 
汉语汉藏语系孤立语汉字是象形表意文字汉语重意合 
蒙古语阿尔泰语系粘着语蒙文是表音文字蒙语重形合
二、对蒙古语和汉语的词汇比较 
( 1)汉语和蒙语的名词的不同点: 汉语和蒙语名词都可以 
分为普通名词和专有名词两大类。蒙语名词的普通名词又可以 
分为可数名词和不可数名词。而汉语名词没有这种分法,因为 
汉语的名词大多都可以受数量词的修饰。蒙语的不可数名词无 
复数形式,如需表达数量,就要用一些数量词来表达。 
a.汉语表达人的名词后可以加“们”表示复数,其它均无复数形 
式,而蒙语可数名词都可以有数的变化,不过蒙语里不是所有实 
际的复数事物上都要用复数词缀。“蒙古语名词有“数”范畴, 
汉语的名词本身没有“数”范畴,数的概念通过其他方法来表示 
。
汉语名词的复数主要采用将名词与数量词组合的方式来表示,如: 
两支铅笔、一群绵羊等; 表示人的名词或人称代词可加后缀“们”表 
示复数。例如: 我们、你们、同志们、工人们等。表物名词加“们” 
表示复数多为文学作品中的拟人用法。蒙古语中表示复数的附加 
成分很多, 它们大都既可以加在表人名词后面又可以加在表物名 
词后面。蒙生常将蒙古语表复数的词缀直接对应了汉语“们” , 因此 
会出现“鸟们”、“狗们”、“班们”等偏误现象。 
b. 蒙语名词的概称形式也是汉语中所不具备的, 概称的 
最主要的形式, 是在一个名词后面再重复一个“ m” 辅音为首 
的词( 辅助词), 有时也重复一些其他辅音为首的词,( 有的变 
成一个词语) 。如:别的别的(蒙生造问句时常出现的偏 
误。)
蒙语名词的概称形式与复数类似,概称的功能在于使某 
一个事物的语义变得更广泛,扩大该词指称的范围。如 
: 
A. Ширээг арчиж цэвэрлэ (把桌子擦干净) 
B. Ширээ мирээгээ арчиж цэвэрлэ(把桌子等东西擦干净) 
c. 蒙语名词有“格”的语法范畴。格是用来表示名词和别的 
词类的关系及它们在词组和句子中的功能的。汉语名词则没 
有“格”的语法范畴。 
d. 蒙语中有两个领属关系, 即人称领属关系和反身领属。 
人称领属附加成分有:( 表示第一人称),( 表示第二领属),( 表 
示第三领属)
ах минь 我哥哥(第一人称) 
ээж тань 您的妈妈(第二人称) 
ах нь 他的哥哥(第三人称) 
( 二) 蒙古生对汉语人称代词“我们”和“咱们”相混淆。 
许多蒙生都将这两个人称代词相互混淆使用。在教学中必须 
将这两个词的异同讲清楚, 才能纠正其混用的情况。“我们” 
和“咱们”都是第一人称复数形式,但是用法并不完全一样。 
我们:可以包括听话对方,如: 现在我们上课吧。也可以 
不包括听话对方,如:我们去上课,你们呢? 
咱们:一定包括说话人和听话人双方, 也就是说包括 
“你”或者“你们”在内。如:咱们一起去学校吧。
( 三) 汉语和蒙语的副词的比较 
汉语的“不”是副词, 他不能修饰名词, 在句子里一般都要放在 
动词、形容词的前面作状语, 表示否定。放在动词前面作状 
语, 否定动作的发生。例如: 我不说。妹妹不睡。放在形容 
词前面作状语, 否定事物的某种状况。如: 这水不干净。汉 
语的“没有”可以是副词, 也可以是动词。“没有”放在动词或形 
容词前作状语, 否定行为的发生。如: 他没有带笔记。客人 
没有来。放在形容词前作状语, 否定形状的变化。如, 大米 
没有熟。天没有亮。汉语的副词“不”和“没有”虽然都表示 
否定, 但它们的作用仍然是有差别的, 但是蒙古语里在 
蒙语里是动词, 经常作谓语。
汉语的副词“不”和“没有”虽然都表示否定, 但它们的作 
用仍然是有差别的, 但是蒙古语里两者都是动词, 经常作谓语。 
词语词性句子里的位 
置 
成分表达意义例句 
不副词不+动词状语否定动作的发生我不说。 
不+形容词状语否定事物的某种状况这水不干净。 
没有副词/ 
动词 
没有+ 形容 
词 
状语否定形状的变化天没有亮。 
没有+动词状语否定行为的发生客人没有来。
三、蒙古族学生学习汉语词汇的偏误分析 
( 一) 近义词 
蒙生不能准确使用近义词而产生偏误。例如: 
a.*我觉得幸福就是生活的〔高兴〕。快乐 
b.*孩子们是〔欢乐〕的。快乐 
( 二) 异形同音词 
异形同音词,是指语音相同、形式不同的词。蒙生在学习 
汉语词汇时, 同形同音词偏误较少, 主要偏误出现在异 
形同音词上, 蒙生常常把异形同音词混用。异形同音词偏 
误是导致蒙生错别字产生的主要原因,应该特别加以重视。
a.*我们必需上学了。(“ 必需”应为“必须” ) 
b.*你不要在迟到了。(“ 在”应为“再” ) 
c.*他不怎么关心国际政治形式。(“ 形式”应为“形势” ) 
记录/纪录年轻/年青界限/界线检查/检察 
在/再带/戴协同/偕同忘记/旺季 
裁剪/裁减反应/反映推卸/推谢形成/行程 
必须/必需兑换/对换报复/抱负利益/立意 
销售/ 消瘦/ 消 
记忆/ 技艺/ 计 
人士/人事/ 
受 
议 
人世/人氏 
形式/行事/ 
刑事/形势
( 三)“ 名+ 量”偏正式复合词偏误 
“名+ 量”偏正式复合词是前正后偏,前面的语素表示事 
物,通常是个名义的中心,决定整个词的意义和词性,后面的 
语素是事物的单位,这个词通常表示一类事物的统称。有的 
蒙生在使用这类词时出现与表示该事物名词混淆的现象。例 
如: 
a.*我给阿爸写了一封信件。 
b.*我家一共有4个人口。 
c.*他们骑着马匹去看那达慕。 
上面例子a、b、c 的“信件”、“人口”、“马匹”分别与“信”、 
“人”、“马”相互混淆。
( 四) 对词语搭配关系缺乏了解产生的偏误 
蒙古学生的汉语中介语语料中时常出现形容词与名词搭配 
不当的偏误, 如:“岁数高”、“影响高”、“发展高”、“经验 
高”等。汉语中“岁数”、“影响”、“发展”、“经验”、“知识”等词不 
与“高”搭配,一般用“大”来修饰“岁数”和“影响”、用“丰富”来修饰 
“经验”、“知识”用“快”来修饰“发展”。学生出现上述偏误的原因 
是对汉语形容词搭配关系缺乏了解, 因此常常出现搭配不当的 
情况。搭配不当的偏误如下:
a.*图雅没有〔出〕孩子。生 
b.*要是〔出〕机会我们去北京。)有 
例a, 汉语中“出”和“孩子”不能搭配, 不可以说“出孩子” , 而蒙 
古语却可以说直译意思是“出孩子” (生孩子)。例b,误“出”改 
为“有”。正确的句子应该是“要是有机会我们去北京”。 
( 五) 动词的偏误分析 
通过对语料中出现的动词词语误用偏误的观察, 我们发现, 
学生的误用词与当用词的词际关系可以分为:“ 一对一”、“一 
对多”、“多对一”和“多对多”四种情况。
1. “ 一对一” 
“ 一对一”误用是指在语料中,学生在应当使用甲词时使 
用乙词,并且当用词和误用词都是唯一的,例如: 
a. *做完了作业就〔洗〕牙,以后我睡觉。刷 
b. *洗完了衣服就我〔洗〕牙,以后睡觉。刷 
2.“ 一对多” 
“ 一对多”误用是指误用词只有一个而当用词有几个,例如: 
a. *今天我妈妈〔走〕北京。去 
b.*然后我〔走〕街,不免想起一个事。逛
3.“ 多对一” 
“ 多对一”误用是指误用词有多个而当用词只有一个,例如: 
a. *八点到九点半分〔入〕汉语课。然后〔入〕英语课。上 
b.*今天我不〔坐〕课了。上 
4.“ 多对多” 
“ 多对多”误用是指误用词和当用词都有多个,例如: 
a. *他〔说话〕西藏很有意思。说 
b.*在我小时候爷爷常给我〔说话〕古代的故事。讲 
c *我们〔谈〕给你有意思的事情。讲
创新之处: 
文章专门研究了对蒙古留学生的汉语词汇教学中的偏误分 
析,试图在教学中起到借鉴作用。词汇教学在对外汉语教学 
中有着重要的地位。本文比对分析了蒙语和汉语词汇方面的 
异同点的基础上,研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学中 
的偏误分析。蒙语和汉语分别属于没有亲属关系的两种差异 
较大的语系。中蒙两国语言文字系统相差格外悬殊,语音、 
词汇、句法及修辞系统都具有差异。具体而言,笔者对汉蒙 
语词汇进行了比较分析。
本文对汉蒙语的比较分析,可以帮助我们发现蒙古留 
学生因母语负迁移而造成的词汇偏误。其一、笔者阐述了汉 
蒙语名词的不同点,即阐述了蒙语名词的“复数”、“格”、及“ 
概称”等概念。其二、笔者强调了蒙古留学生倾向于混用汉语 
人称代词“我们”和“咱们。其三、笔者对汉蒙语的副词进行了 
比较。 
至于蒙古留学生学习汉语词汇的偏误主要有:( 1 ) 
近义词的偏误;( 2 )异形同音词的偏误;( 3 )“名+ 量” 
偏正式复合词偏误;( 4 )对词语搭配关系缺乏了解产生的 
偏误;(5)动词的偏误等。
对本人的启发: 
蒙古国学习汉语的学员越来越多。他们有的在蒙古 
学习, 有的来华学习汉语。本文内容专门探讨了汉蒙语词 
汇不同点及蒙古学生的词汇偏误,具有教学实践和应用价 
值,值得蒙古国的汉语教师了解。通过阅读这篇文章,本 
人对蒙古国学生汉语词汇偏误有了一定的了解和认识。今 
后在学习过程中,本人尽可能找出汉蒙语的异同之处及蒙 
古学生的汉语偏误实例,了解它的原因所在。本人希望今 
后将对蒙古学生的偏误分析有效应用到实际教学活动中。
谢谢

More Related Content

Viewers also liked

Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagar
Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 SriganganagarGouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagar
Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagarsuresh ojha
 
Los principios de la hidrostática
Los principios de la hidrostáticaLos principios de la hidrostática
Los principios de la hidrostáticanuriainformatica
 
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-moneyVictoria Rose
 
Katecelebritiesblog
KatecelebritiesblogKatecelebritiesblog
Katecelebritiesblogkatecyrus
 
Professional SEO Company Singapore
Professional SEO Company SingaporeProfessional SEO Company Singapore
Professional SEO Company SingaporeTop SEOs
 

Viewers also liked (8)

Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagar
Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 SriganganagarGouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagar
Gouri Shankar Singhal vs. ITO Ward-1 Sriganganagar
 
Guia 6
Guia 6 Guia 6
Guia 6
 
Los principios de la hidrostática
Los principios de la hidrostáticaLos principios de la hidrostática
Los principios de la hidrostática
 
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money
3 scary-reasons-corporate-training-is-a-waste-of-money
 
5 S SAIL – Maharatna - Foundary
5 S SAIL – Maharatna - Foundary5 S SAIL – Maharatna - Foundary
5 S SAIL – Maharatna - Foundary
 
Parametric test
Parametric testParametric test
Parametric test
 
Katecelebritiesblog
KatecelebritiesblogKatecelebritiesblog
Katecelebritiesblog
 
Professional SEO Company Singapore
Professional SEO Company SingaporeProfessional SEO Company Singapore
Professional SEO Company Singapore
 

Similar to 论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析

谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdfRainbowLee8
 
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍ungian iunn
 
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)Long Lương Văn
 
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用clod13
 
教學工作坊Ppt
教學工作坊Ppt教學工作坊Ppt
教學工作坊Pptjinlanc
 
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機zwlin
 
谈成语的语义变异及其规范
谈成语的语义变异及其规范谈成语的语义变异及其规范
谈成语的语义变异及其规范clod13
 
成语规范问题
成语规范问题成语规范问题
成语规范问题clod13
 
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍ungian iunn
 
初級韓語,背這些單字就搞定!
初級韓語,背這些單字就搞定!初級韓語,背這些單字就搞定!
初級韓語,背這些單字就搞定!TAAZE 讀冊生活
 

Similar to 论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析 (10)

谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
谈对外汉语教学中的字词教学_陈绂.pdf
 
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍
35.基于中國學習者語料庫的連接詞使用21號愛珍
 
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)
越南语的 Bi 字句对越南学生学习汉语_被_字句的影响 (1)
 
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用 四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
四字结构模块认知法 在对外汉语教学中的作用
 
教學工作坊Ppt
教學工作坊Ppt教學工作坊Ppt
教學工作坊Ppt
 
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機
談開啟菲律賓僑校學生學習華語文動機
 
谈成语的语义变异及其规范
谈成语的语义变异及其规范谈成语的语义变异及其规范
谈成语的语义变异及其规范
 
成语规范问题
成语规范问题成语规范问题
成语规范问题
 
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍
37.中國大學生英語短語的使用研究21號愛珍
 
初級韓語,背這些單字就搞定!
初級韓語,背這些單字就搞定!初級韓語,背這些單字就搞定!
初級韓語,背這些單字就搞定!
 

More from moombaa

汉字的起源与演变
汉字的起源与演变汉字的起源与演变
汉字的起源与演变moombaa
 
汉字的性别歧视
汉字的性别歧视汉字的性别歧视
汉字的性别歧视moombaa
 
汉语禁忌语
汉语禁忌语汉语禁忌语
汉语禁忌语moombaa
 
语言学习策略量表
语言学习策略量表语言学习策略量表
语言学习策略量表moombaa
 
多媒体教材简介
多媒体教材简介多媒体教材简介
多媒体教材简介moombaa
 
近义词辨析
近义词辨析近义词辨析
近义词辨析moombaa
 
汉语语法点
汉语语法点汉语语法点
汉语语法点moombaa
 
汉语离合词
汉语离合词汉语离合词
汉语离合词moombaa
 
梁山伯与祝英台
梁山伯与祝英台 梁山伯与祝英台
梁山伯与祝英台 moombaa
 

More from moombaa (10)

crystal
crystalcrystal
crystal
 
汉字的起源与演变
汉字的起源与演变汉字的起源与演变
汉字的起源与演变
 
汉字的性别歧视
汉字的性别歧视汉字的性别歧视
汉字的性别歧视
 
汉语禁忌语
汉语禁忌语汉语禁忌语
汉语禁忌语
 
语言学习策略量表
语言学习策略量表语言学习策略量表
语言学习策略量表
 
多媒体教材简介
多媒体教材简介多媒体教材简介
多媒体教材简介
 
近义词辨析
近义词辨析近义词辨析
近义词辨析
 
汉语语法点
汉语语法点汉语语法点
汉语语法点
 
汉语离合词
汉语离合词汉语离合词
汉语离合词
 
梁山伯与祝英台
梁山伯与祝英台 梁山伯与祝英台
梁山伯与祝英台
 

Recently uploaded

哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制
哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制
哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制jakepaige317
 
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书jakepaige317
 
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptx
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptxEDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptx
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptxmekosin001123
 
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...黑客 接单【TG/微信qoqoqdqd】
 
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptx
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptxeduc6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptx
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptxmekosin001123
 
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptx
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptxEDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptx
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptxmekosin001123
 

Recently uploaded (6)

哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制
哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制
哪里可以购买日本筑波学院大学学位记/做个假的文凭可认证吗/仿制日本大学毕业证/意大利语CELI证书定制
 
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书
泽兰应用科学大学毕业证制作/定制国外大学录取通知书/购买一个假的建国科技大学硕士学位证书
 
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptx
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptxEDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptx
EDUC6506(001)_ClassPresentation_2_TC330277 (1).pptx
 
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...
1.🎉“入侵大学入学考试中心修改成绩”来袭!ALEVEL替考大揭秘,轻松搞定考试成绩! 💥你还在为无法进入大学招生系统而烦恼吗?想知道如何通过技术手段更改...
 
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptx
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptxeduc6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptx
educ6506presentationtc3302771-240427173057-06a46de5.pptx
 
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptx
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptxEDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptx
EDUC6506_ClassPresentation_TC330277 (1).pptx
 

论蒙古国留学生汉语词汇教学的偏误分析

  • 2. 论蒙古国留学生汉语词汇教学的 偏误分析 〔摘 要〕汉语热渐渐地成为人们谈论的热门话题, 学 习汉语的外国人越来越多, 这既是一个机遇, 也是一个 挑战。在内蒙古自治区留学生大多数是来自蒙古国的留 学生。文章研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学 中的偏误分析,试图在教学中起到借鉴作用。 〔关键词〕蒙古国留学生; 词汇教学; 偏误分析; 对外 汉语 教学
  • 3. 一、词汇教学在汉语教学中的重要地位 引言:在语言中, 词汇是最积极、最活跃的部分, 社会生活 的变迁、民族文化的发展和民族的文化价值取向无不在词汇 中得到最直接的反应, 比如民族文化传统方面、心理因素方 面、思维习惯方面、宗教信仰方面等等, 所以不同文化间的 差异在词汇上也就有了相对明显的显现。词汇教学是对外 汉语教学中的重点内容。可以说, 内蒙古自治区设立对 外汉语教学专业中蒙古国留学生占大多数。 本文特点:本文比对分析了蒙语和汉语词汇方面的异同点 的基础上, 研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学中的偏误 分析。
  • 4. 汉蒙对比:蒙语和汉语分别属于没有亲属关系的两种差异 较大的语系。汉蒙语对比表如下: 语种语系语言类 型 文字语言特点 汉语汉藏语系孤立语汉字是象形表意文字汉语重意合 蒙古语阿尔泰语系粘着语蒙文是表音文字蒙语重形合
  • 5. 二、对蒙古语和汉语的词汇比较 ( 1)汉语和蒙语的名词的不同点: 汉语和蒙语名词都可以 分为普通名词和专有名词两大类。蒙语名词的普通名词又可以 分为可数名词和不可数名词。而汉语名词没有这种分法,因为 汉语的名词大多都可以受数量词的修饰。蒙语的不可数名词无 复数形式,如需表达数量,就要用一些数量词来表达。 a.汉语表达人的名词后可以加“们”表示复数,其它均无复数形 式,而蒙语可数名词都可以有数的变化,不过蒙语里不是所有实 际的复数事物上都要用复数词缀。“蒙古语名词有“数”范畴, 汉语的名词本身没有“数”范畴,数的概念通过其他方法来表示 。
  • 6. 汉语名词的复数主要采用将名词与数量词组合的方式来表示,如: 两支铅笔、一群绵羊等; 表示人的名词或人称代词可加后缀“们”表 示复数。例如: 我们、你们、同志们、工人们等。表物名词加“们” 表示复数多为文学作品中的拟人用法。蒙古语中表示复数的附加 成分很多, 它们大都既可以加在表人名词后面又可以加在表物名 词后面。蒙生常将蒙古语表复数的词缀直接对应了汉语“们” , 因此 会出现“鸟们”、“狗们”、“班们”等偏误现象。 b. 蒙语名词的概称形式也是汉语中所不具备的, 概称的 最主要的形式, 是在一个名词后面再重复一个“ m” 辅音为首 的词( 辅助词), 有时也重复一些其他辅音为首的词,( 有的变 成一个词语) 。如:别的别的(蒙生造问句时常出现的偏 误。)
  • 7. 蒙语名词的概称形式与复数类似,概称的功能在于使某 一个事物的语义变得更广泛,扩大该词指称的范围。如 : A. Ширээг арчиж цэвэрлэ (把桌子擦干净) B. Ширээ мирээгээ арчиж цэвэрлэ(把桌子等东西擦干净) c. 蒙语名词有“格”的语法范畴。格是用来表示名词和别的 词类的关系及它们在词组和句子中的功能的。汉语名词则没 有“格”的语法范畴。 d. 蒙语中有两个领属关系, 即人称领属关系和反身领属。 人称领属附加成分有:( 表示第一人称),( 表示第二领属),( 表 示第三领属)
  • 8. ах минь 我哥哥(第一人称) ээж тань 您的妈妈(第二人称) ах нь 他的哥哥(第三人称) ( 二) 蒙古生对汉语人称代词“我们”和“咱们”相混淆。 许多蒙生都将这两个人称代词相互混淆使用。在教学中必须 将这两个词的异同讲清楚, 才能纠正其混用的情况。“我们” 和“咱们”都是第一人称复数形式,但是用法并不完全一样。 我们:可以包括听话对方,如: 现在我们上课吧。也可以 不包括听话对方,如:我们去上课,你们呢? 咱们:一定包括说话人和听话人双方, 也就是说包括 “你”或者“你们”在内。如:咱们一起去学校吧。
  • 9. ( 三) 汉语和蒙语的副词的比较 汉语的“不”是副词, 他不能修饰名词, 在句子里一般都要放在 动词、形容词的前面作状语, 表示否定。放在动词前面作状 语, 否定动作的发生。例如: 我不说。妹妹不睡。放在形容 词前面作状语, 否定事物的某种状况。如: 这水不干净。汉 语的“没有”可以是副词, 也可以是动词。“没有”放在动词或形 容词前作状语, 否定行为的发生。如: 他没有带笔记。客人 没有来。放在形容词前作状语, 否定形状的变化。如, 大米 没有熟。天没有亮。汉语的副词“不”和“没有”虽然都表示 否定, 但它们的作用仍然是有差别的, 但是蒙古语里在 蒙语里是动词, 经常作谓语。
  • 10. 汉语的副词“不”和“没有”虽然都表示否定, 但它们的作 用仍然是有差别的, 但是蒙古语里两者都是动词, 经常作谓语。 词语词性句子里的位 置 成分表达意义例句 不副词不+动词状语否定动作的发生我不说。 不+形容词状语否定事物的某种状况这水不干净。 没有副词/ 动词 没有+ 形容 词 状语否定形状的变化天没有亮。 没有+动词状语否定行为的发生客人没有来。
  • 11. 三、蒙古族学生学习汉语词汇的偏误分析 ( 一) 近义词 蒙生不能准确使用近义词而产生偏误。例如: a.*我觉得幸福就是生活的〔高兴〕。快乐 b.*孩子们是〔欢乐〕的。快乐 ( 二) 异形同音词 异形同音词,是指语音相同、形式不同的词。蒙生在学习 汉语词汇时, 同形同音词偏误较少, 主要偏误出现在异 形同音词上, 蒙生常常把异形同音词混用。异形同音词偏 误是导致蒙生错别字产生的主要原因,应该特别加以重视。
  • 12. a.*我们必需上学了。(“ 必需”应为“必须” ) b.*你不要在迟到了。(“ 在”应为“再” ) c.*他不怎么关心国际政治形式。(“ 形式”应为“形势” ) 记录/纪录年轻/年青界限/界线检查/检察 在/再带/戴协同/偕同忘记/旺季 裁剪/裁减反应/反映推卸/推谢形成/行程 必须/必需兑换/对换报复/抱负利益/立意 销售/ 消瘦/ 消 记忆/ 技艺/ 计 人士/人事/ 受 议 人世/人氏 形式/行事/ 刑事/形势
  • 13. ( 三)“ 名+ 量”偏正式复合词偏误 “名+ 量”偏正式复合词是前正后偏,前面的语素表示事 物,通常是个名义的中心,决定整个词的意义和词性,后面的 语素是事物的单位,这个词通常表示一类事物的统称。有的 蒙生在使用这类词时出现与表示该事物名词混淆的现象。例 如: a.*我给阿爸写了一封信件。 b.*我家一共有4个人口。 c.*他们骑着马匹去看那达慕。 上面例子a、b、c 的“信件”、“人口”、“马匹”分别与“信”、 “人”、“马”相互混淆。
  • 14. ( 四) 对词语搭配关系缺乏了解产生的偏误 蒙古学生的汉语中介语语料中时常出现形容词与名词搭配 不当的偏误, 如:“岁数高”、“影响高”、“发展高”、“经验 高”等。汉语中“岁数”、“影响”、“发展”、“经验”、“知识”等词不 与“高”搭配,一般用“大”来修饰“岁数”和“影响”、用“丰富”来修饰 “经验”、“知识”用“快”来修饰“发展”。学生出现上述偏误的原因 是对汉语形容词搭配关系缺乏了解, 因此常常出现搭配不当的 情况。搭配不当的偏误如下:
  • 15. a.*图雅没有〔出〕孩子。生 b.*要是〔出〕机会我们去北京。)有 例a, 汉语中“出”和“孩子”不能搭配, 不可以说“出孩子” , 而蒙 古语却可以说直译意思是“出孩子” (生孩子)。例b,误“出”改 为“有”。正确的句子应该是“要是有机会我们去北京”。 ( 五) 动词的偏误分析 通过对语料中出现的动词词语误用偏误的观察, 我们发现, 学生的误用词与当用词的词际关系可以分为:“ 一对一”、“一 对多”、“多对一”和“多对多”四种情况。
  • 16. 1. “ 一对一” “ 一对一”误用是指在语料中,学生在应当使用甲词时使 用乙词,并且当用词和误用词都是唯一的,例如: a. *做完了作业就〔洗〕牙,以后我睡觉。刷 b. *洗完了衣服就我〔洗〕牙,以后睡觉。刷 2.“ 一对多” “ 一对多”误用是指误用词只有一个而当用词有几个,例如: a. *今天我妈妈〔走〕北京。去 b.*然后我〔走〕街,不免想起一个事。逛
  • 17. 3.“ 多对一” “ 多对一”误用是指误用词有多个而当用词只有一个,例如: a. *八点到九点半分〔入〕汉语课。然后〔入〕英语课。上 b.*今天我不〔坐〕课了。上 4.“ 多对多” “ 多对多”误用是指误用词和当用词都有多个,例如: a. *他〔说话〕西藏很有意思。说 b.*在我小时候爷爷常给我〔说话〕古代的故事。讲 c *我们〔谈〕给你有意思的事情。讲
  • 18. 创新之处: 文章专门研究了对蒙古留学生的汉语词汇教学中的偏误分 析,试图在教学中起到借鉴作用。词汇教学在对外汉语教学 中有着重要的地位。本文比对分析了蒙语和汉语词汇方面的 异同点的基础上,研究了对蒙古国留学生的汉语词汇教学中 的偏误分析。蒙语和汉语分别属于没有亲属关系的两种差异 较大的语系。中蒙两国语言文字系统相差格外悬殊,语音、 词汇、句法及修辞系统都具有差异。具体而言,笔者对汉蒙 语词汇进行了比较分析。
  • 19. 本文对汉蒙语的比较分析,可以帮助我们发现蒙古留 学生因母语负迁移而造成的词汇偏误。其一、笔者阐述了汉 蒙语名词的不同点,即阐述了蒙语名词的“复数”、“格”、及“ 概称”等概念。其二、笔者强调了蒙古留学生倾向于混用汉语 人称代词“我们”和“咱们。其三、笔者对汉蒙语的副词进行了 比较。 至于蒙古留学生学习汉语词汇的偏误主要有:( 1 ) 近义词的偏误;( 2 )异形同音词的偏误;( 3 )“名+ 量” 偏正式复合词偏误;( 4 )对词语搭配关系缺乏了解产生的 偏误;(5)动词的偏误等。
  • 20. 对本人的启发: 蒙古国学习汉语的学员越来越多。他们有的在蒙古 学习, 有的来华学习汉语。本文内容专门探讨了汉蒙语词 汇不同点及蒙古学生的词汇偏误,具有教学实践和应用价 值,值得蒙古国的汉语教师了解。通过阅读这篇文章,本 人对蒙古国学生汉语词汇偏误有了一定的了解和认识。今 后在学习过程中,本人尽可能找出汉蒙语的异同之处及蒙 古学生的汉语偏误实例,了解它的原因所在。本人希望今 后将对蒙古学生的偏误分析有效应用到实际教学活动中。