SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
1
vEZvIkr[ ke yug me_ saihTy ka `aiv
fa. jyïI ke. dve
#m.bI.pqel kalej Aa@ #JyUkezn,
vLl` iv*angr
Aajkl svRÇ ‘Global village’ #v_ ‘Globalization’ zBd barbar suna/R pfta hE È
‘Global village’ ke pyaRy ke rup me_ ihNdI me_ ‘ivZvg^am’ zBd ka p^yaeg haeta hE, tae
‘Globalization’ ke ilye samaNyt> `Um{flIkr[, vEZvIkr[, jgtIkr[ Aaid zBd
p^cilt hE È /s zBd ka taTpyR #esI pirqna ke saw hE ijska vEiZvk pir†Zy hae , twa
ivZv ke svR ra:q&ae_, smajae_ #v_ smudayae_ ke saw sMbÏ hae È ANy zBdae_ me_ khe_ tae
vEZvIkr[ ‘Global connectivity’ ka nam hE È vEZvIkr[ kI iv`avna ka =Îez,
smSt ivZv kae #k /Rka/ ke rUp me_ SvIk<it dene ke AnNtr =skI Aa_trbaý VyvSwa me_
#krUpta kI Swapna krne ka hE È /s me_ smg^ ivZv /RNqrneq #v_ sUcnat_Ç ke ma|ym se
juf jata hE, twa ijsme_ `aEgaeilk, samaijk, Vyapairk, sa_Sk<itk Aaid tmam sIma#R_
qUq jatI hE È iv_fhm leivs nam ke ic_tk ke Öara giQt ikye gye /s ‘vEZvIkr[’ zBd
ka svRp^wm sivSt<t ic_tn mEkluhan ne ikya hE È
yhR_a #k bat ivze; |yanahR hE ik, ‘yÇ ivZv_ `vit #knIfm$’- yjuveRd (32-8) me_
‘ivZvnIfm$’, (AwaRt$ Global village - ivZvg^am) twa /s se `I Aage bF kr ‘ySy te
ivZvmanu;>È’ me_ ‘ivZvmanu;>’ (citizen of the world) zBd kI svRp^wm kLpna
ivZv ke p^acIntm =plBx g^_w %Gved.(8-45-42) ke m_dž:qa %i; ne shSÇae_ v;R pUvR
`art me_ kI wIÈ bad me_ p^cilt twa p^isiÏ kae p^aPt hu/R ‘vsuxEvkuquMbkm$’ kI mhan
`avna ke bIj ka `I yhaR_ dzRn haeta hEÈ smg^ ivZv kI #k /Rka/R hae twa p^Tyek
p<WvIinvasI =ska sdSy hae, /s p^kar kI bIsvI_ sdI ke mEkluhan jEse p^or ic_tk
kI ‘ivZvngrI ke invasI’ kI Aaxuink dIoa/R denevalI kLpna mUlt> %Gved ke
Aa;R†:qa %i; kI ivZv kae maEilk den hE, yh hkIkt p^Tyek `artIy ke ilye gaErvp^d
hEÈ
2
yh bat sc hE ik, ivZvkuquMb ya ivZvb_xuTv kI `artIy kLpna ATy_t p^acIn hE tdip
mEkluhan kI twakiwt ‘ivZvg^am’ kI sa_p^t kLpna se =skI AaTma jaejnae_ dUr hEÈ pUre
mUl Zlaek kae smg^ta se smHne pr hI yh bat Sp:q hae sktI hEÈ deio# >
Ay_ inj> prae veit g[na lucetsam$ È
=darcirtana_ tu vsuxEv kuquMbkm$ É su`ai;trTn`a_fagr(2-169)
AwaRt$, yh mera AaEr yh ANy ka, /s p^kar kI g[na s_kuict icÄvale laegae_ kI hI haetI
hE_, ikNtu =darcirt laegae_ ke ilye tae yh sarI vsuxa #k kuquMb sman hE È /s Zlaek me_
p^yuKt dae zBd ‘lucetsam$’ #v_ ‘=darcirtanam$’ ke bIc ke A_tr kI Sp:qta krne ke
pZcat$ hI ZlaekktaR ne ‘vsuxEv kuquMbkm$’ zBd ka sai`p^ay p^yaeg ikya hE È yhaR_ yh
bat Svy_Sp:q hI hE ik, ‘vsuxEvkuquMbkm$’ kI `artIy Avxar[a ka lúy ‘bhujnsuoay
bhujnihtay’ kI m_gl `avna hI hE È
vEZvIkr[ kI yh `artIy `avna ivZvkuquMb ke ilye ivZvm_gl ya ivZvkLya[ ke
saihTy kae jNm denevalI hE È /s `avna ke g`R se jae saihTy ka sjRn huAa hE , vh Vyi:q
ke kLYaa[ kI kamna krnevala nhI_ hE, Aiptu smi:q ke kLya[ kI `avna ka =d$ae;k
hE È s_Sk<t ke /s sup^isÏ Zlaek me_ `I yhI `avna ka p^itXvin suna/R deta hE È deio# >
svRe«Ç suion> sNtu svRe sNtu inramya> È
svRe `d^ai[ pZyNtu ma kiZct$ du.o`ak$ `vet$ É
/sI p^kar kI `avna %Gved.(1-89-1) me_ `I VyKt kI g/R hE -‘Aa nae `d^a> k^tvae yNtu
ivZvt>’ AwaRt$, hme_ kLya[p^d ivcar carae_ idzaAae_ se p^aPt hae_È Aage %Gved me_ ijse
manvta ka dUx-(Milk of humanity) kha ja ske, #ese `Vyait`Vy #v_ rMyaitrMy
=d$gar VyKt hu# hE_ >
3
smanae m_Ç> simit> smanI
sman_ mn> shicÄme;am$ É (%Gved.10-191-3)
yjuveRd (34.11) me_ p^aPt izvs_kLpsUKt me_ ‘tNme mn> izvs_kLp_ AStu’ Öara ‘mera mn
svR laegae_ ke p^it kLya[my s_kLpvala bne’- #esI =daÄ `avna ka z_onad ikya gya
hE È /RsI p^kar AwvRved ke `UimsUKt me_ smg^ p<WvI kI mata ke rup me_ `Uir `Uir p^z_sa
krte hu# Ape]a kI g/R hE- ‘sa nae `UtSy `VySy pTNyurulaeke p<iwvI > n> k<[aetuÈ’
AwvR.(12.1.1) AwaRt$, `Ut #v_ `iv:y me_ haenevale , svR jIvae_ ka paln krnevalI p<WvI
hmare ilye ivzal Swan ka inmaR[ kre_È /sI sUKt me_ ivZvmanu; haene kI bat pr jaer dete
hu# (12-1-12) me_ kha gya hE-‘mata `Uim> puÇae Ah_ p<iwVya>È’ yhaR_ s_kuict ra:q&p^em kI
kae/R bat nhI_ hE, Aiptu smg^ p<WvI kae mata AaEr Svy_ kae =ske puÇ ke rup me_ dzaRya gya
hEÈ /s ivZvkLya[karI `artIy Avxar[a ke ivprIt Aaj ke ivZv kI ‘ivZvg^am’ kI
Avxar[a iblkul nkaraTmk, s_kuict #v_ Svihtpae;I p^tIt haetI hE È
p^isÏ mnIi;yae_ ne /s s_d`R me_ Apne m_tVy Sp:q krte hu# iloa hE ik, vEZvIkr[ dUsra
kuD nhI_ hE, Aiptu ‘zuÏ AmirkIkr[’ hE twa saeivyet s_ ke ivqn ke bad #kx^uvIy
bn gye ivZv pr vcRSv p^aPt krne ka Ai`yan maÇ hE È /RsI tWy kae `artIy ic_tk ïI
p^baex jaezI ne /Rn zBdae_ me_ Ai`VyKt ikya hE- “mE_ cahta hUR_ ik hm vEZvIkr[ ke ilye
‘p^p_cIkr[’ zBd ka p^yaeg kre_ È sc pUiDye tae vEZvIkr[ duinya`r ke dInhIn grIbae_ ke
pas jIte rhne ke ilye jae s_saxn hE, ve =nse DInkr blvan laegae_ kae sae_p dene ka
;f$y_Ç hE È” /s Ai`p^ay se Sp:q haeta hE ik, ‘ivZvg^am’ kI Aaxuink Avxar[a me_ ‘ten
TyKten `uÃIwa>’ AwaRt$, ‘Tyag kr `aeg krae’- kI /Rzaepin;d-p^aeKt mhan `avna ke Swan
pr yhaR_ tae ‘sb laegae_ ka svRSv lUq lene kI ‘gIxv<iÄ’ ka hI dzRn haeta hE È
yh tae Sva`aivk hI hE ik, vEZvIkr[ me_ vEiZvk Str pr kae/R #k hI s_pkR `a;a kI
AinvayR rUp se AavZykta haetI hE, ijske maXym se vEZvIkr[ kI smg^ p^ik^ya kae
4
suivxapU[R trIke se lagU ikya ja skeÈ smg^ ivZv me_ Aaj s_pkR`a;a ke rup me_
A_g^ejI`a;a AinvayR bn rhI hEÈ `art me_ `I yÇ tÇ A_g^ejI kI hI pUja AaEr `artIy
`a;aAae_ kI aer =pe]a hae rhI hE, jae ‘ivivxta me_ #kta’ ka dzRn kranevalI ApnI mhan
`artIy s_Sk<it #v_ =nke va∞$my ke ilye AvZy AaTmatI #v_ ivatk isÏ hae sktI
hE È
/s s_d`R me_ ivZviv`Uit ra:q&ipta mhaTma ga_xIjI ke ivcar XyanahR hE È ve ilote_ hE_, “mE_
nhI_ cahta ik mera mkan carae_ dIvarae_ se ira rhe AaEr merI iofikyaR_ b_d hae, mE_ tae cahta
hUR_ ik, s`I dezae_ kI s_Sk<ityae_ kI hva mere r me_ ijtnI `I AaHadI se bh le_, leikn mE_
yh nhI_ cahta ik, =nme_ se kae/R `I hva muHe merI jfae_ se =oaf de_ È”
vEZvIkr[ ke daEr me_ Aaj saihTy Apne mUl se inmURl haene ja rha hE È manae du`aRGyvzat$
ra:q&ipta kI Aa;Rva[I ywawRta kI Aaer Ag^esr haene ja rhI hE È naebel purSkar ivjeta
#s.vI.nawpalne idLhI me_ Aayaeijt saelhve_ ivZvpuStk mele ke =d$aqn p^vcn me_ kha
hE__ -“du`aRGy hE ik Aaj saihTy jfae_ se =of gya hE È saihTy ka Swan iqya kwankae_,
jadUqaenae_ AaEr AaEHa/R (ma_iÇk) leon ne le ilya hE È tkinkI ivkas ke saw puStkae_
kI ibk^I kI n/R tkinkae_ ke bIc saihTy mr rha hE , =se #k kaene me_ xkel idya gya hE
È”
/s p^kar, Aaj vEZvIkr[ ke Aak^m[ ke sm] saihTy kI AiSmta da¼v pr lgI hE,
/tna hI nhI_, Aaj AadmI kI oud ApnI AiSmta pr p^Znich$n lg cuka hE È vEZvIkr[
ne manvI kae SvkeNd^I #v_ s_vednzUNy bna idya hE È k`I y_Çae_ kae clanevalae_ kae Aaj y_Ç
cla rhe hE_ È Aaj AadmI ka `avjgt #v_ /Nd^Iybae p^ay> m<t>p^ay>, rshIn #v_ idzahIn
bn gye_ hE_, tae i@r /s iSwit me_ saihTy Öara `avp^v[ ya rsp^v[ va∞$my ke sjRn kI
Ape]a kEse kI ja sktI hE ?
5
/s piriSwit me_ Aaj saihTy Apne AiStTv ke ilye jd$daejhj krte hu#, ‘/s par ya =s
par’ kI in[aRyk j_g lf rha hE AaEr “Everything is fair in love and war” - /s
Nyay ke Aaxar pr, ‘iht_ siNniht_ tt$ saihTym$’ AwaRt$, ‘ijs me_ smi:q ka iht siNniht
hae vh saihTy’,- yh m_gl pir`a;a ka Tyag kr, ivpwgamI bnne kae ivvz hae rha hE È
Aaj hm deot_e h_E, ik Aaj vEZvIkr[ ke p^`av me_ jIvnaepyegI ANy cIjvStuAae_ ke
sman saihTy ka `I ‘Marketing’ hae rha hEÈ Market kI ‘Demand’ ke Anusar ,
saihTyvStu, izLp, mULy #v_ lúy Aaid me_ `I AacUlmUl pirvtRn hae rha hE È /sme_
mnaer_jn, =Äejna, snsnI ,#v_ jatIyta praesnevale laekanur_jk AinCDnIy t vae_ kI
beraekqaek AinCDnIy p^vez hae rha hEÈ =dahr[ ke taEr pr, Amirka ke `UtpUvR p^eisfeNq
ibl iKlNqn twa =nkI p^eysI maenIka leiv_SkI kI /RZkbajI #v_ yaEnlIlaAaE_ ke v<Äa_t,
saihTy ka muoaEqa AaeF kr saihTy ke nam pr pdapR[ kr rhe_ hE_, twa deote hI =nkI
ibk^I hae jane ke kar[, n/R n/R Aav<iÄya¼ inkalnI pftI hE_ È /sI p^kar neta-Ai`netaAae_,
qeiljgt ke idGgjae_ #v_ Aasaram jEse twakiwt s_t-mh_tae_ ke A_gt jIvn kI iblkul
gaepnIy batae_ kae keNd^ me_ ro kr Anek AaTmkwnaTmk, s_Smr[aTmk k<itya¼ bfe pEmane
pr saihTy ke nam pr iloI-DpI AaEr pFI jane lgI hE_ È
saihTy ]eÇ kI /s kqu iv`Ii;ka se bcne ka ya =pr =Qne ka Kya kae/R ivkLp hE
#esa p^Zn =piSwt haena Sva`aivk hE È janemane ihNdI ivveck faR. izvkumar imïa ne /s
s_kq se =`rne ka magR idoate hu# iloa hE -“`Um{flIkr[ ne hme_ AaEr hmare smy kae
/s s_kq se rubru ikya hE È #ese smy me_ Aadimyt kI r]a ka sval hae ya kivta, kla
AaEr saihTykI r]a ka, s_Sk<it kae bna#- bca# rone ka #kmaÇ raSta p^itraex,
Ashmit AaEr ASvIkar hI hE È hmare smy me_ y*ip tmam kuD hmare sa_Sk<itk jIvn ka
bajar kI `e_q cF cuka hE È saihTy, kla AaEr jIvn me_ yid kuD bna AaEr bca huAa hE,
vh p^itraex kI jmIn se rca gya jIvn hE È ha¼, kuD laeg /s iSwit ke sm] smipRt nhI_
hu# hE_ È p^itraex kI yhI maniskta v_ict #v_ =pei]t mnu:yae_ se nata jaefkr saihTy,
kla AaEr b<hÄr AwaeR me_ jIvn kae `Um{flIkr[ kI /n cunaEityae_ se inpqne kI takt
deegI È `iv:y ke p^it hm inraz nhI_ hE, prNtu jrurI hE ik saihTy saxar[ jnta se #kaTm
6
kaym kre, p^itraex ke Apne s_kLp pr Aifg rhe, Aadimyt AaEr VyiKt ke p^it yhI
#kmaÇ ivkLp hEÈ jIvn ke vEivXy kae i@r se pane ka, =Nhe_ bna# AaEr bca# rone
kaÈ”(ivZvg^am AaEr tulnaTmk saihTy, p<.18-19 se =d$x<t)
vEZvIkr[ ke `yank Ajgr kI nagcUf se bcne ke ilye =ske p^itraex, Ashmit #v_
ASvIk<it jEse magR ke Alava #k ANy ivkLp `I s_`v hEÈ vaStv me_ vEZvIkr[ ke
p^Tyek phlU kI pro krne ke saw saw hme_ Svy_ ke saw `I lfna pfegaÈ yid
vEZvIkr[ ke /Rn sb `yank kdmae_ kae raeka nhI_ gya tae pir[am Kya haega ? deio#,
kiv kI jban me_ >
A]r ka rup bdlega
pNnae_ me_ oUZbU nhI_ haegI Ahsas kI
otae_ kI mhk mr jayegI
AaEr tum FU_Fte rh jaAaege
sdI ke ANt me_
zBdae_ ka islisla !
(SqeNlI ivilym, Anu. Anu mehta .)
su}e;u ik_ bhuna
7
s_d`R saihTy>
1. ivZvb_xu.s_pa.(1963)‘%Gved, Sk_dSvamI =d$gIw ve_kqmaxv twa
mud$gl`a:y’.haeizyarpur.
2. Hala AaEr ANy. s_pa.(2009)‘ivZvg^am AaEr tulnaTmk saihTy’. vLl`iv*angr.
nilnI #{f ArivNd AaqR$s kaelej.
3. s_pa. satvlekr .(1956). yjuveRd .parfI. gujrat.
4. s_pa. satvlekr .(1956). AwvRved .parfI. gujrat
5. pqel gaEtm.(1978). vEidk saihTy Ane s_Sk<it (gujratI). Ahmdabad.
yuinvisRqI g^_winmaR[ baefR.
6. su`ai;trTn`a_fagar . (2000). t<tIy Aav<iÄ. Ahmdabad. sStu saihTy muÔ[aly.

More Related Content

What's hot

Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උව
Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උවQuran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උව
Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උවwamysl
 
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උව
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උවQuran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උව
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උවwamysl
 
Seed treatment in Marathi
Seed treatment in MarathiSeed treatment in Marathi
Seed treatment in Marathivigyanashram
 
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016Danish Times
 
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)Santosh Takale
 
Emrhod baromètre politique juillet 2016 ver ar
Emrhod baromètre politique juillet  2016 ver ar Emrhod baromètre politique juillet  2016 ver ar
Emrhod baromètre politique juillet 2016 ver ar Houssem Bouhalli
 
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උව
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උවQuran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උව
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උවwamysl
 
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...Islamic Invitation
 
15 april to 21 april 2013
15 april to 21 april 201315 april to 21 april 2013
15 april to 21 april 2013danishtimes
 
do pahalwan question &answer (6).pdf
do pahalwan question &answer (6).pdfdo pahalwan question &answer (6).pdf
do pahalwan question &answer (6).pdfPrashant Ingole
 
Kelve mahim fort vijay din 2014
Kelve mahim fort vijay din 2014Kelve mahim fort vijay din 2014
Kelve mahim fort vijay din 2014Mumbai Hiker
 
Quran in sinhala language
Quran in sinhala languageQuran in sinhala language
Quran in sinhala languagedipd
 
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh Takale
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh TakaleScience Day 2014 Article in Marathi by Santosh Takale
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh TakaleSantosh Takale
 

What's hot (17)

Murghas
MurghasMurghas
Murghas
 
Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උව
Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උවQuran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උව
Quran in Sinhala (28)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 28 ජුස්උව
 
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උව
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උවQuran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උව
Quran in Sinhala(30)-අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 30 ජුස්උව
 
Seed treatment in Marathi
Seed treatment in MarathiSeed treatment in Marathi
Seed treatment in Marathi
 
Article
ArticleArticle
Article
 
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016
Danish TImes 11 jan to 17 jan.2016
 
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)
Article in Ramprahar by Santosh Takale(2013-6)
 
Emrhod baromètre politique juillet 2016 ver ar
Emrhod baromètre politique juillet  2016 ver ar Emrhod baromètre politique juillet  2016 ver ar
Emrhod baromètre politique juillet 2016 ver ar
 
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උව
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උවQuran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උව
Quran in Sinhala (29)- අල්-කුර්ආන් - අර්ථකථනය - 29 ජුස්උව
 
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...
A brief illustrated guide to understanding Islam ( Sinhala language ) Islam p...
 
15 april to 21 april 2013
15 april to 21 april 201315 april to 21 april 2013
15 april to 21 april 2013
 
do pahalwan question &answer (6).pdf
do pahalwan question &answer (6).pdfdo pahalwan question &answer (6).pdf
do pahalwan question &answer (6).pdf
 
Kelve mahim fort vijay din 2014
Kelve mahim fort vijay din 2014Kelve mahim fort vijay din 2014
Kelve mahim fort vijay din 2014
 
Quran in sinhala language
Quran in sinhala languageQuran in sinhala language
Quran in sinhala language
 
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh Takale
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh TakaleScience Day 2014 Article in Marathi by Santosh Takale
Science Day 2014 Article in Marathi by Santosh Takale
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
Honeybee
Honeybee Honeybee
Honeybee
 

Viewers also liked (20)

Modelo de-informe-fisica-iio
Modelo de-informe-fisica-iioModelo de-informe-fisica-iio
Modelo de-informe-fisica-iio
 
Tn70 especial _produtores_independentes[1]
Tn70 especial _produtores_independentes[1]Tn70 especial _produtores_independentes[1]
Tn70 especial _produtores_independentes[1]
 
Tabela Série A 2012
Tabela Série A 2012Tabela Série A 2012
Tabela Série A 2012
 
Giligaya coordinacion
Giligaya coordinacionGiligaya coordinacion
Giligaya coordinacion
 
54 pat5ครู
54 pat5ครู54 pat5ครู
54 pat5ครู
 
Puntos de funcion
Puntos de funcionPuntos de funcion
Puntos de funcion
 
Terceirão
TerceirãoTerceirão
Terceirão
 
Mock up-tudo-produções
Mock up-tudo-produçõesMock up-tudo-produções
Mock up-tudo-produções
 
Sem título 1
Sem título 1Sem título 1
Sem título 1
 
Werbinar Gestão Documental - Anima Ensino
Werbinar Gestão Documental - Anima EnsinoWerbinar Gestão Documental - Anima Ensino
Werbinar Gestão Documental - Anima Ensino
 
Federalmogul 2011
Federalmogul 2011Federalmogul 2011
Federalmogul 2011
 
Colegio central mixta central la inmaculada
Colegio central mixta central la inmaculadaColegio central mixta central la inmaculada
Colegio central mixta central la inmaculada
 
Projeto prda educação
Projeto  prda   educaçãoProjeto  prda   educação
Projeto prda educação
 
O poder dalingua
O poder dalinguaO poder dalingua
O poder dalingua
 
Resume-Raj Agarwal
Resume-Raj AgarwalResume-Raj Agarwal
Resume-Raj Agarwal
 
proyecto slidecast
proyecto slidecastproyecto slidecast
proyecto slidecast
 
Exposiciones
ExposicionesExposiciones
Exposiciones
 
Dimmi Giannina
Dimmi GianninaDimmi Giannina
Dimmi Giannina
 
Que es un blog
Que es un blogQue es un blog
Que es un blog
 
Presentacion de investigacion final corregida
Presentacion de investigacion  final corregidaPresentacion de investigacion  final corregida
Presentacion de investigacion final corregida
 

More from mbpc2014

Questions eng
Questions  engQuestions  eng
Questions engmbpc2014
 
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]mbpc2014
 
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questions
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questionsEdutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questions
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questionsmbpc2014
 
questioning-article
 questioning-article questioning-article
questioning-articlembpc2014
 
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]mbpc2014
 
Prashna pravahita_lesson plan
Prashna pravahita_lesson planPrashna pravahita_lesson plan
Prashna pravahita_lesson planmbpc2014
 
Test items
Test itemsTest items
Test itemsmbpc2014
 
Stimulus variation Skill
Stimulus variation SkillStimulus variation Skill
Stimulus variation Skillmbpc2014
 
Micro teaching
Micro teachingMicro teaching
Micro teachingmbpc2014
 
હું મારી જાતને ચાહું છું
હું મારી જાતને ચાહું છુંહું મારી જાતને ચાહું છું
હું મારી જાતને ચાહું છુંmbpc2014
 
Mbpc presentation final
Mbpc  presentation   finalMbpc  presentation   final
Mbpc presentation finalmbpc2014
 
Curriculum teaching of english baou
Curriculum teaching of english baouCurriculum teaching of english baou
Curriculum teaching of english baoumbpc2014
 
Describing people
Describing peopleDescribing people
Describing peoplembpc2014
 

More from mbpc2014 (13)

Questions eng
Questions  engQuestions  eng
Questions eng
 
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
 
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questions
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questionsEdutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questions
Edutopia cochrane-schturnaround-pd-essential-questions
 
questioning-article
 questioning-article questioning-article
questioning-article
 
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]Questioning skill.ppt [compatibility mode]
Questioning skill.ppt [compatibility mode]
 
Prashna pravahita_lesson plan
Prashna pravahita_lesson planPrashna pravahita_lesson plan
Prashna pravahita_lesson plan
 
Test items
Test itemsTest items
Test items
 
Stimulus variation Skill
Stimulus variation SkillStimulus variation Skill
Stimulus variation Skill
 
Micro teaching
Micro teachingMicro teaching
Micro teaching
 
હું મારી જાતને ચાહું છું
હું મારી જાતને ચાહું છુંહું મારી જાતને ચાહું છું
હું મારી જાતને ચાહું છું
 
Mbpc presentation final
Mbpc  presentation   finalMbpc  presentation   final
Mbpc presentation final
 
Curriculum teaching of english baou
Curriculum teaching of english baouCurriculum teaching of english baou
Curriculum teaching of english baou
 
Describing people
Describing peopleDescribing people
Describing people
 

Recently uploaded

FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaran
FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaranFAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaran
FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaransekolah233
 
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرض
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرضمختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرض
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرضأنور غني الموسوي
 
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...Nguyen Thanh Tu Collection
 
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...Nguyen Thanh Tu Collection
 

Recently uploaded (6)

LAR MARIA MÃE DE ÁFRICA .
LAR MARIA MÃE DE ÁFRICA                 .LAR MARIA MÃE DE ÁFRICA                 .
LAR MARIA MÃE DE ÁFRICA .
 
FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaran
FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaranFAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaran
FAIL REKOD PENGAJARAN.pptx fail rekod pengajaran
 
Energy drink .
Energy drink                           .Energy drink                           .
Energy drink .
 
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرض
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرضمختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرض
مختصر علم احكام القرآن فقه القرآن وفق منهج العرض
 
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
TUYỂN TẬP 20 ĐỀ THI KHẢO SÁT HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2020 (CÓ Đ...
 
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
TUYỂN TẬP 25 ĐỀ THI HỌC SINH GIỎI MÔN TIẾNG ANH LỚP 6 NĂM 2023 CÓ ĐÁP ÁN (SƯU...
 

New of sahitya

  • 1. 1 vEZvIkr[ ke yug me_ saihTy ka `aiv fa. jyïI ke. dve #m.bI.pqel kalej Aa@ #JyUkezn, vLl` iv*angr Aajkl svRÇ ‘Global village’ #v_ ‘Globalization’ zBd barbar suna/R pfta hE È ‘Global village’ ke pyaRy ke rup me_ ihNdI me_ ‘ivZvg^am’ zBd ka p^yaeg haeta hE, tae ‘Globalization’ ke ilye samaNyt> `Um{flIkr[, vEZvIkr[, jgtIkr[ Aaid zBd p^cilt hE È /s zBd ka taTpyR #esI pirqna ke saw hE ijska vEiZvk pir†Zy hae , twa ivZv ke svR ra:q&ae_, smajae_ #v_ smudayae_ ke saw sMbÏ hae È ANy zBdae_ me_ khe_ tae vEZvIkr[ ‘Global connectivity’ ka nam hE È vEZvIkr[ kI iv`avna ka =Îez, smSt ivZv kae #k /Rka/ ke rUp me_ SvIk<it dene ke AnNtr =skI Aa_trbaý VyvSwa me_ #krUpta kI Swapna krne ka hE È /s me_ smg^ ivZv /RNqrneq #v_ sUcnat_Ç ke ma|ym se juf jata hE, twa ijsme_ `aEgaeilk, samaijk, Vyapairk, sa_Sk<itk Aaid tmam sIma#R_ qUq jatI hE È iv_fhm leivs nam ke ic_tk ke Öara giQt ikye gye /s ‘vEZvIkr[’ zBd ka svRp^wm sivSt<t ic_tn mEkluhan ne ikya hE È yhR_a #k bat ivze; |yanahR hE ik, ‘yÇ ivZv_ `vit #knIfm$’- yjuveRd (32-8) me_ ‘ivZvnIfm$’, (AwaRt$ Global village - ivZvg^am) twa /s se `I Aage bF kr ‘ySy te ivZvmanu;>È’ me_ ‘ivZvmanu;>’ (citizen of the world) zBd kI svRp^wm kLpna ivZv ke p^acIntm =plBx g^_w %Gved.(8-45-42) ke m_dž:qa %i; ne shSÇae_ v;R pUvR `art me_ kI wIÈ bad me_ p^cilt twa p^isiÏ kae p^aPt hu/R ‘vsuxEvkuquMbkm$’ kI mhan `avna ke bIj ka `I yhaR_ dzRn haeta hEÈ smg^ ivZv kI #k /Rka/R hae twa p^Tyek p<WvIinvasI =ska sdSy hae, /s p^kar kI bIsvI_ sdI ke mEkluhan jEse p^or ic_tk kI ‘ivZvngrI ke invasI’ kI Aaxuink dIoa/R denevalI kLpna mUlt> %Gved ke Aa;R†:qa %i; kI ivZv kae maEilk den hE, yh hkIkt p^Tyek `artIy ke ilye gaErvp^d hEÈ
  • 2. 2 yh bat sc hE ik, ivZvkuquMb ya ivZvb_xuTv kI `artIy kLpna ATy_t p^acIn hE tdip mEkluhan kI twakiwt ‘ivZvg^am’ kI sa_p^t kLpna se =skI AaTma jaejnae_ dUr hEÈ pUre mUl Zlaek kae smg^ta se smHne pr hI yh bat Sp:q hae sktI hEÈ deio# > Ay_ inj> prae veit g[na lucetsam$ È =darcirtana_ tu vsuxEv kuquMbkm$ É su`ai;trTn`a_fagr(2-169) AwaRt$, yh mera AaEr yh ANy ka, /s p^kar kI g[na s_kuict icÄvale laegae_ kI hI haetI hE_, ikNtu =darcirt laegae_ ke ilye tae yh sarI vsuxa #k kuquMb sman hE È /s Zlaek me_ p^yuKt dae zBd ‘lucetsam$’ #v_ ‘=darcirtanam$’ ke bIc ke A_tr kI Sp:qta krne ke pZcat$ hI ZlaekktaR ne ‘vsuxEv kuquMbkm$’ zBd ka sai`p^ay p^yaeg ikya hE È yhaR_ yh bat Svy_Sp:q hI hE ik, ‘vsuxEvkuquMbkm$’ kI `artIy Avxar[a ka lúy ‘bhujnsuoay bhujnihtay’ kI m_gl `avna hI hE È vEZvIkr[ kI yh `artIy `avna ivZvkuquMb ke ilye ivZvm_gl ya ivZvkLya[ ke saihTy kae jNm denevalI hE È /s `avna ke g`R se jae saihTy ka sjRn huAa hE , vh Vyi:q ke kLYaa[ kI kamna krnevala nhI_ hE, Aiptu smi:q ke kLya[ kI `avna ka =d$ae;k hE È s_Sk<t ke /s sup^isÏ Zlaek me_ `I yhI `avna ka p^itXvin suna/R deta hE È deio# > svRe«Ç suion> sNtu svRe sNtu inramya> È svRe `d^ai[ pZyNtu ma kiZct$ du.o`ak$ `vet$ É /sI p^kar kI `avna %Gved.(1-89-1) me_ `I VyKt kI g/R hE -‘Aa nae `d^a> k^tvae yNtu ivZvt>’ AwaRt$, hme_ kLya[p^d ivcar carae_ idzaAae_ se p^aPt hae_È Aage %Gved me_ ijse manvta ka dUx-(Milk of humanity) kha ja ske, #ese `Vyait`Vy #v_ rMyaitrMy =d$gar VyKt hu# hE_ >
  • 3. 3 smanae m_Ç> simit> smanI sman_ mn> shicÄme;am$ É (%Gved.10-191-3) yjuveRd (34.11) me_ p^aPt izvs_kLpsUKt me_ ‘tNme mn> izvs_kLp_ AStu’ Öara ‘mera mn svR laegae_ ke p^it kLya[my s_kLpvala bne’- #esI =daÄ `avna ka z_onad ikya gya hE È /RsI p^kar AwvRved ke `UimsUKt me_ smg^ p<WvI kI mata ke rup me_ `Uir `Uir p^z_sa krte hu# Ape]a kI g/R hE- ‘sa nae `UtSy `VySy pTNyurulaeke p<iwvI > n> k<[aetuÈ’ AwvR.(12.1.1) AwaRt$, `Ut #v_ `iv:y me_ haenevale , svR jIvae_ ka paln krnevalI p<WvI hmare ilye ivzal Swan ka inmaR[ kre_È /sI sUKt me_ ivZvmanu; haene kI bat pr jaer dete hu# (12-1-12) me_ kha gya hE-‘mata `Uim> puÇae Ah_ p<iwVya>È’ yhaR_ s_kuict ra:q&p^em kI kae/R bat nhI_ hE, Aiptu smg^ p<WvI kae mata AaEr Svy_ kae =ske puÇ ke rup me_ dzaRya gya hEÈ /s ivZvkLya[karI `artIy Avxar[a ke ivprIt Aaj ke ivZv kI ‘ivZvg^am’ kI Avxar[a iblkul nkaraTmk, s_kuict #v_ Svihtpae;I p^tIt haetI hE È p^isÏ mnIi;yae_ ne /s s_d`R me_ Apne m_tVy Sp:q krte hu# iloa hE ik, vEZvIkr[ dUsra kuD nhI_ hE, Aiptu ‘zuÏ AmirkIkr[’ hE twa saeivyet s_ ke ivqn ke bad #kx^uvIy bn gye ivZv pr vcRSv p^aPt krne ka Ai`yan maÇ hE È /RsI tWy kae `artIy ic_tk ïI p^baex jaezI ne /Rn zBdae_ me_ Ai`VyKt ikya hE- “mE_ cahta hUR_ ik hm vEZvIkr[ ke ilye ‘p^p_cIkr[’ zBd ka p^yaeg kre_ È sc pUiDye tae vEZvIkr[ duinya`r ke dInhIn grIbae_ ke pas jIte rhne ke ilye jae s_saxn hE, ve =nse DInkr blvan laegae_ kae sae_p dene ka ;f$y_Ç hE È” /s Ai`p^ay se Sp:q haeta hE ik, ‘ivZvg^am’ kI Aaxuink Avxar[a me_ ‘ten TyKten `uÃIwa>’ AwaRt$, ‘Tyag kr `aeg krae’- kI /Rzaepin;d-p^aeKt mhan `avna ke Swan pr yhaR_ tae ‘sb laegae_ ka svRSv lUq lene kI ‘gIxv<iÄ’ ka hI dzRn haeta hE È yh tae Sva`aivk hI hE ik, vEZvIkr[ me_ vEiZvk Str pr kae/R #k hI s_pkR `a;a kI AinvayR rUp se AavZykta haetI hE, ijske maXym se vEZvIkr[ kI smg^ p^ik^ya kae
  • 4. 4 suivxapU[R trIke se lagU ikya ja skeÈ smg^ ivZv me_ Aaj s_pkR`a;a ke rup me_ A_g^ejI`a;a AinvayR bn rhI hEÈ `art me_ `I yÇ tÇ A_g^ejI kI hI pUja AaEr `artIy `a;aAae_ kI aer =pe]a hae rhI hE, jae ‘ivivxta me_ #kta’ ka dzRn kranevalI ApnI mhan `artIy s_Sk<it #v_ =nke va∞$my ke ilye AvZy AaTmatI #v_ ivatk isÏ hae sktI hE È /s s_d`R me_ ivZviv`Uit ra:q&ipta mhaTma ga_xIjI ke ivcar XyanahR hE È ve ilote_ hE_, “mE_ nhI_ cahta ik mera mkan carae_ dIvarae_ se ira rhe AaEr merI iofikyaR_ b_d hae, mE_ tae cahta hUR_ ik, s`I dezae_ kI s_Sk<ityae_ kI hva mere r me_ ijtnI `I AaHadI se bh le_, leikn mE_ yh nhI_ cahta ik, =nme_ se kae/R `I hva muHe merI jfae_ se =oaf de_ È” vEZvIkr[ ke daEr me_ Aaj saihTy Apne mUl se inmURl haene ja rha hE È manae du`aRGyvzat$ ra:q&ipta kI Aa;Rva[I ywawRta kI Aaer Ag^esr haene ja rhI hE È naebel purSkar ivjeta #s.vI.nawpalne idLhI me_ Aayaeijt saelhve_ ivZvpuStk mele ke =d$aqn p^vcn me_ kha hE__ -“du`aRGy hE ik Aaj saihTy jfae_ se =of gya hE È saihTy ka Swan iqya kwankae_, jadUqaenae_ AaEr AaEHa/R (ma_iÇk) leon ne le ilya hE È tkinkI ivkas ke saw puStkae_ kI ibk^I kI n/R tkinkae_ ke bIc saihTy mr rha hE , =se #k kaene me_ xkel idya gya hE È” /s p^kar, Aaj vEZvIkr[ ke Aak^m[ ke sm] saihTy kI AiSmta da¼v pr lgI hE, /tna hI nhI_, Aaj AadmI kI oud ApnI AiSmta pr p^Znich$n lg cuka hE È vEZvIkr[ ne manvI kae SvkeNd^I #v_ s_vednzUNy bna idya hE È k`I y_Çae_ kae clanevalae_ kae Aaj y_Ç cla rhe hE_ È Aaj AadmI ka `avjgt #v_ /Nd^Iybae p^ay> m<t>p^ay>, rshIn #v_ idzahIn bn gye_ hE_, tae i@r /s iSwit me_ saihTy Öara `avp^v[ ya rsp^v[ va∞$my ke sjRn kI Ape]a kEse kI ja sktI hE ?
  • 5. 5 /s piriSwit me_ Aaj saihTy Apne AiStTv ke ilye jd$daejhj krte hu#, ‘/s par ya =s par’ kI in[aRyk j_g lf rha hE AaEr “Everything is fair in love and war” - /s Nyay ke Aaxar pr, ‘iht_ siNniht_ tt$ saihTym$’ AwaRt$, ‘ijs me_ smi:q ka iht siNniht hae vh saihTy’,- yh m_gl pir`a;a ka Tyag kr, ivpwgamI bnne kae ivvz hae rha hE È Aaj hm deot_e h_E, ik Aaj vEZvIkr[ ke p^`av me_ jIvnaepyegI ANy cIjvStuAae_ ke sman saihTy ka `I ‘Marketing’ hae rha hEÈ Market kI ‘Demand’ ke Anusar , saihTyvStu, izLp, mULy #v_ lúy Aaid me_ `I AacUlmUl pirvtRn hae rha hE È /sme_ mnaer_jn, =Äejna, snsnI ,#v_ jatIyta praesnevale laekanur_jk AinCDnIy t vae_ kI beraekqaek AinCDnIy p^vez hae rha hEÈ =dahr[ ke taEr pr, Amirka ke `UtpUvR p^eisfeNq ibl iKlNqn twa =nkI p^eysI maenIka leiv_SkI kI /RZkbajI #v_ yaEnlIlaAaE_ ke v<Äa_t, saihTy ka muoaEqa AaeF kr saihTy ke nam pr pdapR[ kr rhe_ hE_, twa deote hI =nkI ibk^I hae jane ke kar[, n/R n/R Aav<iÄya¼ inkalnI pftI hE_ È /sI p^kar neta-Ai`netaAae_, qeiljgt ke idGgjae_ #v_ Aasaram jEse twakiwt s_t-mh_tae_ ke A_gt jIvn kI iblkul gaepnIy batae_ kae keNd^ me_ ro kr Anek AaTmkwnaTmk, s_Smr[aTmk k<itya¼ bfe pEmane pr saihTy ke nam pr iloI-DpI AaEr pFI jane lgI hE_ È saihTy ]eÇ kI /s kqu iv`Ii;ka se bcne ka ya =pr =Qne ka Kya kae/R ivkLp hE #esa p^Zn =piSwt haena Sva`aivk hE È janemane ihNdI ivveck faR. izvkumar imïa ne /s s_kq se =`rne ka magR idoate hu# iloa hE -“`Um{flIkr[ ne hme_ AaEr hmare smy kae /s s_kq se rubru ikya hE È #ese smy me_ Aadimyt kI r]a ka sval hae ya kivta, kla AaEr saihTykI r]a ka, s_Sk<it kae bna#- bca# rone ka #kmaÇ raSta p^itraex, Ashmit AaEr ASvIkar hI hE È hmare smy me_ y*ip tmam kuD hmare sa_Sk<itk jIvn ka bajar kI `e_q cF cuka hE È saihTy, kla AaEr jIvn me_ yid kuD bna AaEr bca huAa hE, vh p^itraex kI jmIn se rca gya jIvn hE È ha¼, kuD laeg /s iSwit ke sm] smipRt nhI_ hu# hE_ È p^itraex kI yhI maniskta v_ict #v_ =pei]t mnu:yae_ se nata jaefkr saihTy, kla AaEr b<hÄr AwaeR me_ jIvn kae `Um{flIkr[ kI /n cunaEityae_ se inpqne kI takt deegI È `iv:y ke p^it hm inraz nhI_ hE, prNtu jrurI hE ik saihTy saxar[ jnta se #kaTm
  • 6. 6 kaym kre, p^itraex ke Apne s_kLp pr Aifg rhe, Aadimyt AaEr VyiKt ke p^it yhI #kmaÇ ivkLp hEÈ jIvn ke vEivXy kae i@r se pane ka, =Nhe_ bna# AaEr bca# rone kaÈ”(ivZvg^am AaEr tulnaTmk saihTy, p<.18-19 se =d$x<t) vEZvIkr[ ke `yank Ajgr kI nagcUf se bcne ke ilye =ske p^itraex, Ashmit #v_ ASvIk<it jEse magR ke Alava #k ANy ivkLp `I s_`v hEÈ vaStv me_ vEZvIkr[ ke p^Tyek phlU kI pro krne ke saw saw hme_ Svy_ ke saw `I lfna pfegaÈ yid vEZvIkr[ ke /Rn sb `yank kdmae_ kae raeka nhI_ gya tae pir[am Kya haega ? deio#, kiv kI jban me_ > A]r ka rup bdlega pNnae_ me_ oUZbU nhI_ haegI Ahsas kI otae_ kI mhk mr jayegI AaEr tum FU_Fte rh jaAaege sdI ke ANt me_ zBdae_ ka islisla ! (SqeNlI ivilym, Anu. Anu mehta .) su}e;u ik_ bhuna
  • 7. 7 s_d`R saihTy> 1. ivZvb_xu.s_pa.(1963)‘%Gved, Sk_dSvamI =d$gIw ve_kqmaxv twa mud$gl`a:y’.haeizyarpur. 2. Hala AaEr ANy. s_pa.(2009)‘ivZvg^am AaEr tulnaTmk saihTy’. vLl`iv*angr. nilnI #{f ArivNd AaqR$s kaelej. 3. s_pa. satvlekr .(1956). yjuveRd .parfI. gujrat. 4. s_pa. satvlekr .(1956). AwvRved .parfI. gujrat 5. pqel gaEtm.(1978). vEidk saihTy Ane s_Sk<it (gujratI). Ahmdabad. yuinvisRqI g^_winmaR[ baefR. 6. su`ai;trTn`a_fagar . (2000). t<tIy Aav<iÄ. Ahmdabad. sStu saihTy muÔ[aly.