SlideShare a Scribd company logo
1 of 1
Download to read offline
Пераклад МБ, 2019
"Stars Fell On Alabama" – Ella Fitzgerald
We lived our little drama
We kissed in a field of white
And stars fell on Alabama
Last night
I can't forget the glamour
Your eyes held a tender light
While (And) stars fell on Alabama
Last night
I never planned in my imagination
A situation
So heavenly
A fairy land where no one else could enter
And in the center –
Just you and me
My heart beat like a hammer
My Arms wound around you tight
And stars fell on Alabama
Last night
I never planned in my imagination
A situation
So heavenly
A fairy land where no one else could enter
And in the center –
Just you and me
My heart beat like a hammer
My Arms wound around you tight
While stars fell on Alabama
Last night
Знiчкi над Браславам
Каханне з’зяе ýжды яскрава,
Мы цалавалiся ý палi
Учора ýвечар над Браславам,
Знiчкi мiгцелi
Незабыýна пяшчота ахiнала
З вачэй каханых глыбiнi
Учора ýвечар над Браславам,
Знiчкi мiгцелi
Нават у’явiць сабе не мог такое,
Што мы з табою
Як у выраi
Дзiвосны край, куды нiхто не ýкрочыць,
Бо гэтай ноччу
Тут мы удваiх
Грукоча сэрца апантанна
ý руках, што шчыльна абвiлi
Учора ýвечар над Браславам,
Знiчкi мiгцелi
Нават у’явiць сабе не мог такое,
Што мы з табою
Як у выраi
Дзiвосны край, куды нiхто не ýкрочыць,
Бо гэтай ноччу
Тут мы удваiх
Грукоча сэрца апантанна
ý руках, што шчыльна абвiлi
Бо ýчора над Браславам,
Знiчкi мiгцелi

More Related Content

More from Maxim Beliavski

The sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуThe sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуTyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 годMaxim Beliavski
 
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки РевкомаMaxim Beliavski
 
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.Maxim Beliavski
 
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.Maxim Beliavski
 
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боныMaxim Beliavski
 
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города БеларусиMaxim Beliavski
 
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земстваMaxim Beliavski
 
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собранияMaxim Beliavski
 
Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Maxim Beliavski
 
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мову
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мовуKipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мову
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
Hotel California, па-беларуску
Hotel California, па-беларускуHotel California, па-беларуску
Hotel California, па-беларускуMaxim Beliavski
 
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2Maxim Beliavski
 
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1Maxim Beliavski
 
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно  3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно Maxim Beliavski
 
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...Maxim Beliavski
 
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собранияMaxim Beliavski
 
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin Maxim Beliavski
 
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?Maxim Beliavski
 

More from Maxim Beliavski (20)

The sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуThe sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мову
 
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуTyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
 
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
 
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
 
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
 
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
 
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
 
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
 
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
 
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
 
Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль
 
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мову
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мовуKipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мову
Kipling if - *Калi ты* пераклад на беларускую мову
 
Hotel California, па-беларуску
Hotel California, па-беларускуHotel California, па-беларуску
Hotel California, па-беларуску
 
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2
Born to be wild2. Пераклад на беларускую мову. Вар2
 
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1
Born to be wild1. Пераклад на беларускую мову. Вар1
 
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно  3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно
3.8. 1922 -1939 Польша. Жетоны воинских частей. Молодечно
 
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...
1.1.1860 -1915 Брест-Литовск. Марки столовой почтово-телеграфной конторы, и п...
 
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания
1.2.1860 1915 Брест-Литовск. Марки крепостного военного собрания
 
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin
Беларуска-чэскi слоýнiк раслiн. 1 частка. Bělorusko-český slovník rostlin
 
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?
Where have all the flowers gone / Дзе падзелiсь кветкi ýсе?
 

Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову

  • 1. Пераклад МБ, 2019 "Stars Fell On Alabama" – Ella Fitzgerald We lived our little drama We kissed in a field of white And stars fell on Alabama Last night I can't forget the glamour Your eyes held a tender light While (And) stars fell on Alabama Last night I never planned in my imagination A situation So heavenly A fairy land where no one else could enter And in the center – Just you and me My heart beat like a hammer My Arms wound around you tight And stars fell on Alabama Last night I never planned in my imagination A situation So heavenly A fairy land where no one else could enter And in the center – Just you and me My heart beat like a hammer My Arms wound around you tight While stars fell on Alabama Last night Знiчкi над Браславам Каханне з’зяе ýжды яскрава, Мы цалавалiся ý палi Учора ýвечар над Браславам, Знiчкi мiгцелi Незабыýна пяшчота ахiнала З вачэй каханых глыбiнi Учора ýвечар над Браславам, Знiчкi мiгцелi Нават у’явiць сабе не мог такое, Што мы з табою Як у выраi Дзiвосны край, куды нiхто не ýкрочыць, Бо гэтай ноччу Тут мы удваiх Грукоча сэрца апантанна ý руках, што шчыльна абвiлi Учора ýвечар над Браславам, Знiчкi мiгцелi Нават у’явiць сабе не мог такое, Што мы з табою Як у выраi Дзiвосны край, куды нiхто не ýкрочыць, Бо гэтай ноччу Тут мы удваiх Грукоча сэрца апантанна ý руках, што шчыльна абвiлi Бо ýчора над Браславам, Знiчкi мiгцелi