Управління культури
Дарницької районної в місті Києві
Державної адміністрації
Централізована бібліотечна система Дарницького району
Бібліотека ім. З. Космодем’янської
Герої мультфільмів на
сторінках книжок
(до Всесвітнього дня мультфільмів)
Інформаційний список
Київ, 2018
2
Герої мультфільмів на сторінках книжок : інформаційний
список / уклад. Синиця В. Г. ; бібліотека ім. З. Космодем`янсь-
кої. – Київ, 2018. – 33 с.
Одним із популярних видів кіномистецтва є анімація (з лат.
anima — душа і похідного фр. Animation — оживлення),
мультиплікація (з лат. multiplicatio — розмноження, збільшення,
зростання).
6 квітня, світ відзначає Всесвітній День мультфільмів. Це
свято було засноване 2002 року Міжнародною асоціацією
анімаційного кіно. Хто сказав, що мультфільми тільки для дітей,
а дорослі, серйозні люди їх не дивляться? Ще й як дивляться!
Тому ми зробили добірку цікавих та повчальних мультфільмів,
знятих за мотивами творів українських та зарубіжних авторів, з
якими корисно буде ознайомитись не тільки дітям, а й батькам.
Укладач: Синиця В. Г.
3
Український мультиплікаційний кінематограф.
В Україні перший мультиплікаційний фільм був
створений у 1927 р. на Одеській кіностудії. Це була
«Казка про солом’яного бичка» режисера В’ячеслава
Левандовського. На той час було створено лише 10
мультфільмів. Події 30-х років, які пішли слідом за
хвилею ‒ Друга світова війна, а потім і голод ‒
практично знищили цю галузі мистецтва. Після
тривалої перерви, зумовленої роками війни, українська
мультиплікація продовжила свій розвиток наприкінці
1950-х років. На базі студії «Київнаукфільм» було
створено Об’єднання художньої анімації. Молоді
художники-аніматори та режисери, що прийшли сюди
працювати, стали засновниками української
національної школи мультиплікації: Є. Пружанський,
В. Дахно, Н. Василенко, В. Гончаров та ін. Їхня
творчість визначила жанрову палітру українського
анімаційного кінематографа. До 1959 року на Київській
кіностудії було випущено всього кілька десятків
мультфільмів, серед яких «Заборонений папуга», «Тук-
Тук і його товариш Жук», «Тук-Тук на городі» та ін.
Найчастіше створювалися так звані «болти і гайки в
томаті». Мультиплікатори дали таке прізвисько
мальованим для науково-популярних і навчальних
фільмів о хімічних і фізичних процесах: рух молекул
газів, проникнення однієї речовини в іншу і тощо. До
середини 1970-х років в українському анімаційному
4
кінематографі остаточно сформувалася національна
школа, головною ознакою якої став тісний зв’язок із
рідною культурою, народними традиціями у мистецтві.
Цей час можна назвати періодом розквіту української
анімації, оскільки саме тоді відбувалися найвизначніші
творчі досягнення художників студії «Київнаукфільм»,
активний пошук нових форм, тем, образотворчих
рішень і технік. Творчий колектив студії поповнився
новими художниками й режисерами, які підняли
українську анімацію на новий, надзвичайно високий
професійний рівень. Основним джерелом став
народний фольклор. Це проявилося в сюжетах творів,
образах персонажів, особливостях художньої мови.
Чимало творів української анімації створені на основі
народних казок та легенд, зокрема «Чарівник Ох» (реж.
Д. Черкаський), «Івасик Телесик», «Колосок» (реж. Л.
Зарубін), «Кривенька качечка» (реж. А. Грачова),
«Котигорошок» (реж. Б. Храневич). Величезної
популярності набула «козацька» серія, яку створили
художники А. Вадов, Є. Кирич, Г. Уманський та І. Будз
під керівництвом видатного українського режисера В.
Дахна. У яскравих мультиплікаційних образах козаків
Тура, Грая та Ока, надзвичайно близьких до героїв
народних казок, утілено риси українського характеру:
патріотизм, кмітливість, винахідливість, гумор. Окрім
«Козаків» українські мультиплікатори створили ще
кілька анімаційних серіалів, які увійшли до золотого
фонду вітчизняної мультиплікації: «Пригоди капітана
Врунгеля» й «Лікар Айболить» (реж. Д. Черкаський,
худ. Р. Сахалтуєв), «Аліса в Країні чудес» і «Аліса у
5
Задзеркаллі» (реж. Є. Пружанський, худ. І. Смирнова та
Г. Уманський). Про талановитість українських
мультиплікаторів свідчить і повнометражний твір
анімаційного кінематографа «Острів скарбів» — дійсно
високохудожня стрічка, у якій органічно переплелися
елементи комедійного німого кіно, відеокліпу,
циркової буфонади. На початку 90-х рр. минулого
століття в зв’язку з розпадом СРСР архів Київської
студії науково-популярних та анімаційних фільмів було
повністю знищено. Через непрофесіоналізм чиновників
Міністерства культури загинули майже всі артефакти,
що свідчили про багаторічну і багатогранну працю
величезної кількості українських мультиплікаторів.
Декілька десятків целулоїдних форматів, фонові
заставки та поодинокі ескізи до вже відзнятих стрічок
та сценаріїв майбутніх — це все, що залишилося від
мистецького спадку української анімації.
Правонаступником «Київнаукфільму» по анімаційному
напрямку стала студія «Укранімафільм», яка внаслідок
світової економічної кризи в 2008 році стала на межу
банкрутства в 2009-му. Незважаючи на потужний
творчий потенціал, в Україні не існує жодної великої
мультиплікаційної студії. Корифеями української
анімації вважаються київські студії «Борисфен-С» і
«Укранімафільм». Певну популярність здобули
«Новаторфільм», Одеська студія мультиплікації,
«Фарс», Running Pictures, Marcus Studio, ToonBuster,
Art Production, Antistatic Pictures, Animatix 4D.
Перший український повнометражний мультфільм
був народжений 10 учнями луганської школи
6
мультиплікації «Фантазери» (наймолодшому на момент
зйомок було 11 років). Стрічка «Наші», намальована
хлопцями в 2012 році, розповідає про життя і боротьбу
«Молодої гвардії», якій в 2012 виповнилося 70 років.
Також в Україні створено двa повнометражнi проекти.
Це мальований фільм «Пригоди бравого солдата
Швейка» кіностудії «Ялта-Фільм». Робота над ним
тривала два роки і коштувала його авторам два
мільйони доларів. Другий проект — перший
український 3D-мультфільм «Микита Кожум’яка»
виробництва студії «Олівець» (2006 р.), створення
якого зайняло півтора року. Витрати на роботу над цим
проектом становили три мільйони євро. 23-го січня
2012-го рр. київський режисер та сценарист Олексій
Шапарєв зняв у форматі 3-D 26 серій мультфільму
«Ескімоска» по 5 хв. кожна. Мультфільм був створений
на Столичній Студії дитячих і юнацьких фільмів ім.
О. О. Ханжонкова. Створення цього анімаційного
серіалу частково профінансувала держава. Фільм
купили телеканали США, Канади, Індії та Китаю. За
роки Незалежності це перший комерційний
анімаційний проект, який вийшов на закордонний
медіа-ринок. У 2013 році радянський мультфільм
«Коровай» був адаптований для незрячих дітей. Він
став першим українським мультфільмом такого роду і
був показаний у Львові. Народна артистка України
Олександра Бонковська озвучила його за допомогою
тіфлокомментарія (аудіодескріпція) – способу
супроводу відеоряду, відмінного від субтитрів або
аудіокниги. У 2012 році почалися зйомки першого
7
державного тривимірного анімаційного проекту, який
носить назву «Хто боїться дядечка Бабая». Над ним
працює гранд національної мультиплікації Давид
Черкаський. Серйозним досягненням в сучасній
анімації України стало визнання мультсеріалу
«Народна мудрість» ‒ перше місце у номінації
«Кращий мультиплікаційний короткометражний
фільм» на Універсальному полікультурному фестивалі
кіно в Лос-Анджелесі в 2013 році. Режисерами
виступили Степан Коваль та Володимир Задорожний.
Серця глядачів завоювало те, як за допомогою
приказок і прислів'їв впродовж 50 серій зображується
український побут. Як бачимо, українська
мультиплікація, не зважаючи на складні періоди,
розвивається та має успіх і у зарубіжних глядачів.
8
«Івасик-Телесик» (1968)
За мотивами української народної казки.
Режисер – Леонід Зарубін.
Що може бути прекрасніше,
ніж провести кілька хвилин,
занурившись в атмосферу старих,
добрих, повчальних народних
казок? І чудовий мультфільм
Івасик-Телесик, екранізований в 1968 році знаменитим
радянським режисером Леонідом Зарубіним, надає вам
таку можливість! Дивитися мультфільм неймовірно
цікаво, а все ‒ завдяки яскравій, живій графіці,
неординарним персонажам, прекрасній адаптації
фольклору до телевізійного варіанту і, звичайно ж,
зовсім несподіваній розв'язці! Найменші глядачі, крім
відмінно проведеного біля екрану часу, зможуть
почерпнути для себе вельми повчальні мотиви,
увібрати народну мудрість і, співпереживаючи
головному герою, дізнатися про такі людські якості, як
хоробрість і сміливість, честь і відвага, підступність і
злість. Мультфільм озвучено російською і українською
мовами (українська версія не збереглася).
9
Івасик-Телесик : [українська казка]. –
Харків : Школа, 2014. – 12 с. : іл. – (Кращі
українські казки).
Українська народна казка про маленького
хлопчика Івана-Телесика та його незвичайні
пригоди отримала нове життя завдяки
видавничому дому «Школа». Видання чудово
ілюструє, що український фольклор багатий, яскравий і
самобутній, і, звісно, цікавий навіть наймолодшим читачам.
У книжечці яскраві, якісні й динамічні ілюстрації, які
заворожать вашого малюка, тож він з радістю порине у світ
української казки.
«Котигорошок» (1970)
За мотивами однойменної
української народної казки.
Режисер ‒ Борис Храневич.
У 1970 році режисерові
Борису Храневичу вдалося
успішно екранізувати українську
народну казку про хлопчика, який
з'явився з стручка гороху. Мультфільм Котигорошко
пропонує маленькому глядачеві стати свідком того, як
невеликий і на вигляд несильний малюк дивує всіх
твердістю своїх м'язів. Чи повірить в нього сімейна
пара, яка втратила всіх своїх дітей, яких забрав з собою
10
страшний п’ятиглавий змій? Хто стане переможцем в
цьому страшному бою?
«Котигорошко» та інші українські народні
казки. – Тернопіль : Навчальна книга–Богдан,
2015. – 176 с. – (Богданова шкільна наука).
У народних казках передається з покоління в
покоління мудрість народу, його життєвий досвід,
мрії та почуття; усе, що є вартим уваги нащадків.
До збірника увійшли кращі зразки українських героїко-
фантастичних казок. В них дивовижне і фантастичне виступає в
органічній єдності з повсякденним і звичайним. Для широкого
кола читачів.
«Чарівник Ох» (1971)
За мотивами української народної казки.
Режисер - Давид Черкаський.
У творчому доробку Давида
Черкаського є одиничне, але
яскраве анімаційне опрацювання
української казки – «Чарівник Ох»
(1971). Це дуже рідкісний, а тому цінний приклад
мультиплікації якісної, причому, якісної бездоганно: і в
анімаційному вимірі, і в мистецькій площині, і в сфері
музики. Випущена Київською кіностудією стрічка
представляє екранізацію української казки про
чарівника Оха, яку режисер Давид Черкаський
прикрасив, надавши певний підтекст народними
11
піснями у виконанні Українського народного хору
ім. Г. Верьовки.
У цій мальованій стрічці застосовані різні
спецефекти – накладення вогню, диму, бриж води,
тому дивитися мультфільм «Чарівник Ох» дуже цікаво,
що і було відзначено призом «За кращий
короткометражний фільм» на Всесоюзному
кінофестивалі «Молодість» в 1972 році.
Ох : казка / худож. С. Солдатова. – Київ :
Веселка, 1983. – 24 с. : іл.
Казка про парубка, який переміг злого лісового
царя Оха. Книжка для дітей дошкільного віку.
«Пригоди Капітана Врунгеля» (1979)
За мотивами однойменної повісті Андрія Некрасова.
Режисер - Давид Черкаський.
У 1977 році з'явилася
мультиплікаційна стрічка -
мультсеріал «Пригоди капітана
Врунгеля». Остання 13 серія
мультфільму була знята в 1979 році.
Пригоди відважного капітана, його помічника Лома і
попутника Фукса стали першою серйозною роботою
геніального режисера Давида Черкаського.
12
Це історія про капітана, який бере участь у
міжнародній вітрильній регаті. Саме там ми чуємо
відомий вислів «Як корабель назвеш, так він і
попливе». У Врунгеля яхта мала символічну назву
«Біда». Ролі в мільтфільмі озвучували: Зиновій Гердт
(Врунгель), Євген Паперний (Лом, Шеф), Георгій
Кишко (Фукс), Григорій Шпігель (Агент 00Х), Семен
Фарада (Джуліко Бандито), Олександр Бурмистров (Де
Ля Воро Гангстерито), Едуард Назаров (Капітан Чорної
Каракатиці), Вініамін Смєхов (Адмірал). Композитор
мультфільму – Георгій Фіртич.
Некрасов, А. Пригоди Капітана Врунгеля /
А. Некрасов ; пер. з рос. Ф. Маківчук. –
Харків : Школа, 2008. – 236 с. : іл.
Надзвичайно популярна серед дітей
гумористична повість російського письменника
про фантастичну кругосвітню подорож капітана
Врунгеля та його друзів.
«Аліса в Країні Чудес» (1981),
«Аліса в Задзеркаллі» (1982)
За мотивами однойменної повісті Льюїса Керролла.
Режисер – Єфрем Пружанський.
Аліса в Країні чудес -
мультфільм Єфрема Пружанського
за мотивами однойменної повісті
Льюїса Керролла в трьох серіях.
13
Дівчинка Аліса через кролячу нору потрапляє в
Країну чудес, де з нею відбуваються чарівні
перетворення і де вона знайомиться з дивними
істотами: Чеширським Котом, Березневим Зайцем та
іншими.
Цікаво, що одна з найвідоміших екранізацій
книги Льюса Керролла «Аліса в Країні чудес» (1981)
знята у Києві, як і її продовження – «Аліса в
Задзеркаллі» (1982). Робота режисера Єфрема
Пружанського відразу ж стала культовою. Люди досі
не втомлюються цитувати Алісу, Чеширського кота,
королев і інших персонажів, чиї промови, на перший
погляд, здаються нескінченно абсурдними.
Керролл, Л. Аліса в Країні Чудес : казкова
повість / Л. Керролл ; пер. з англ.
В. Панченко ; худож. В. Смирнов. – Київ :
Рідна мова, 2016. – 152 с. : іл. – (Класна
Класика).
Ця книжка – шедевр дитячої літератури. Ще за
життя автора її було перевидано більше тридцяти
разів. Герої книжки – Капелюшник, Солоний Заєць, Чеширський
Кіт та інші стали улюбленими для багатьох поколінь юних
читачів і їхніх батьків, і дістали прописку в багатьох прислів`ях і
приказках. У захваті від цієї повісті була навіть англійська
королева Вікторія. Видання щедро ілюстроване малюнками, що
вдало передають дух безсмертного твору.
14
Керролл, Л. Аліса в Задзеркаллі : казкова
повість / Л. Керролл ; пер. з англ. В.
Панченко ; худож. І. Гаврилова. – Київ :
Рідна мова, 2016. – 192 с. : іл. – (Класна
Класика).
Нові пригоди улюбленої героїні – не менш
захопливі, ніж уже відомі. Задзеркалля –
незвичайна країна. «Ніби велетенська шахівниця», - каже про неї
Аліса. І кожен хід у цій грі і справді вражаюча несподіванка, про
що дізнається читач, гортаючи сторінки цієї дивовижної казки…
«Колосок»(1982)
За мотивами української народної казки.
Режисер - Леонід Зарубін.
Мультфільм Колосок був знятий
телекомпанією «Київнаукфільм» ще в
1982 році за сюжетом знаменитої
української народної казки. Однак з тих
пір він не втрачає своєї популярності і
продовжує повчати малюків і в наш
час. Мультфільм був створений
режисером Леонідом Зарубіним і
сценаристом Н. Ленем. У цій картині ви дізнаєтеся, яка
користь від роботи і чому не можна лінуватися і цілий
день веселитися.
Мультфільм є пізнавальним і підійде для дітей
різного віку. З перегляду цієї картини малюки винесуть
багато корисного для себе. Але дивитися мультфільм
15
«Колосок» можна не тільки дітям, а й всій сім'ї, адже
яскраві образи лялькових персонажів і цікавий сюжет
не дадуть нудьгувати жодному глядачеві.
Колосок : [казка] – Харків : Пегас, 2015. – 10
с. : іл. – (Казкова мозаїка).
Добра і повчальна казка «Колосок» має
глибокий зміст та обов`язково сподобається
кожному дорослому і дитині.
«Жив-був пес»(1982)
За мотивами української народної казки «Сірко».
Режисер - Едуард Назаров.
«Жив-був пес» (1982)
мультиплікаційний фільм режисера
Едуарда Назарова, створений за
мотивами української народної казки
«Сірко». Спочатку текст мультфільму був російською
мовою, а пісні – українською. 2012 року його повністю
доозвучили українською. Над сценарієм мультика
режисер працював цілий рік. Акторами оригінального
озвучення виступали: Едуард Назаров – оповідач,
Георгій Бурков – Пес, Армен Джигарханян – Вовк.
Мультфільм посів перше місце на V міжнародному
кінофестивалі казкових фільмів у Данії в 1983 році.
16
Казка про Сірка : казка. – Київ: Казка, 2011. –
72 с. : іл. – (Українські народні казки).
Збірка українських народних казок. До книжки
увійшли казки – «Казка про Сiрка», «Казка про
Оха», «Кривенька качечка».
«Лікар Айболить» (1984-1985)
За мотивами казки Корнія Чуковського. Режисер -
Давид Черкаський.
«Лікар Айболить», 1984-1985 р.
знятий на киностудії
«Київнаукфільм». Знайомий кожній
дитині з дитинства добрий доктор з
казок і віршів Корнія Чуковського.
З моменту його виходу - в 1984 році –
мультсеріал «Лікар Айболить» подивилися діти кількох
поколінь. Кожна з 7 серій триває не більше 10 хвилин,
однак зміст їх, крім розважальної складової, включає і
величезний запас мудрості. Доброта і чуйність
головного героя показують дітям справжні життєві
цінності.
Режисером картини став Давид Черкаський. До
роботи також долучилися і знамениті актори, які
подарували мальованим героям свої голоси.
Найвідоміші з них: Семен Фарада і Зіновій Гердт. Саме
завдяки їхнім старанням герої отримали свої унікальні
характери: зарозумілі і м'які, дикі і безтурботні.
17
Чуковський, К. Лікар Айболить : казки та
вірші / К. Чуковський. – Київ : Школа, 2006. –
204 с. – (Моя улюблена книжка).
До книжки увійшли добре відомі, улюблені
багатьма поколіннями читачів казки та вірші К. І.
Чуковського.
«Острів скарбів»(1988)
За мотивами роману Р. Л. Стівенсона. Режисер -
Давид Черкаський.
Старий добрий мультфільм,
створений геніальними
мультиплікаторами і чудовими
акторами на студії
"Київнаукфільм". Знайома
багатьом з дитинства історія зі скарбами капітана
Флінта, оживає в карикатурних образах жадібних і
тупуватих піратів сліпого П'ю, Сільвера та інших, і, в
не менш карикатурних, але кмітливих Джимі і Докторі
Лівсі. Музичні вставки не дають нудьгувати глядачеві,
а самі персонажі часом такі комічні, що цих піратів не
бояться навіть діти. Шхуна "Еспаньйола" пливе за
скарбами, кому вони дістануться...?
«Острів скарбів» входить до золотого фонду
найбільш цитованих робіт радянського кінематографа –
18
практично кожна фраза героїв і практично кожна пісня
відомі вже не одному поколінню українців.
Стівенсон, Р. Л. Острів Скарбів /
Р. Л. Стівенсон. – Київ : Країна Мрій, 2011. –
256 с. , іл. – (Улюблені книжки).
В одному з найпопулярніших творів відомого
англійського письменника розповідається про
пригоди хороброго і винахідливого юнги Джима
Гокінса під час пошуку піратського скарбу на
загубленому в морі острові, про людську доброту і справжню
чоловічу дружбу. Для дітей середнього шкільного віку.
«Кривенька качечка» (1992)
За мотивами однойменної української народної
казки.
Режисер - Алла Грачова.
«Кривенька Качечка» –
старий гарний мультик за мотивами
української народної казки.
Будь-яка народна мудрість
заслуговує на те, щоб її
екранізували, але режисер Алла Грачова прийняла
рішення зберегти на плівці саме цю історію.
Мультфільм «Кривенька качечка» розповість про
те, як доброта, подарована людям, обов'язково
повернеться вам в подвійному розмірі. Старенькі герої
нашого твору вже й не сподівалися, що у них будуть
19
діти, однак доля підкинула їм шанс відчути радість
батьківства.
Кривенька качечка : українські народні
казки. – Харків : Сінтекс, 2011. – 64 с. : іл. –
(Сонечко).
Ця книга – золота криничка українських
народних казок, з якої ми черпаємо скарби
народної мудрості. На прикладах казкових
персонажів діти можуть осягнути складний світ
людських взаємин, навчитися відрізняти добро
від зла, а також робити гарні вчинки. Книга розрахована на дітей
дошкільного та молодшого шкільного віку.
«Лис Микита» (2007)
За мотивами сатиричної поеми-казки Івана Франка
«Лис Микита». Режисери: Володимир Кметик та
Михайло Яремко.
Першим анімаційним
серіалом незалежної України
називають стрічку, зняту за
мотивами казки Івана
Франка «Лис Микита». Пригоди
хитрого пройдисвіта викладено в 26-ти коротких
серіях, загальна тривалість яких – понад шість годин!
Замовником стрічки виступило товариство «Просвіта»,
яке таким чином розширювало сферу побутування
української мови.
20
Творці фільму майже не втручалися в текст
класика, тож герої мультсеріалу нерідко
висловлюються бойківською говіркою.
Серіал «Лис Микита» розрахований на широку
глядацьку аудиторію. І якщо діти, швидше за все,
побачать історію про тварин, то дорослі вловлять
ширше коло натяків та алюзій, закладених як самим
Франком, так і знімальною групою. Чого вартий лише
звуковий ряд стрічки! Відео супроводжують пісні
відомих виконавців – гуртів Океан Ельзи, Брати
Гадюкіни, Воплі Водоплясова, Пікардійська терція,
MadHeadsXL та багатьох інших.
Франко, І. Лис Микита : казка / І. Франко. –
Київ : Веселка, 2004. – 127 с.
«Я найбільше люблю свого «Лиса Микиту”, тому
що я його написав для своїх дітей...» – говорив
Іван Франко. «Лис Микита» – оригінальна
авторська казка, написана на запозичений сюжет.
Вона однаково цікава як для дітей, так і для
дорослих. Лис Микита – найсимпатичніший персонаж з-поміж
усього звірячого царства. Саме він – фантазер і винахідник, яких
світ не бачив. Його вчинки примушують читача нестримно
реготати, породжуючи чимало гумористично-комічних ситуацій.
21
«Микита Кожум`яка» (2016).
За мотивами однойменної казки Антона Сіянки.
Режисер – Манук Депоян.
Сімейний анімаційний фільм
«Микита Кожум’яка» продовжує
історію відомого героя Кирила
Кожум’яки, який переміг
останнього Змія, тільки головним героєм цієї історії
став його 12-ти річний син Микита, який не володіє
дивною фізичною силою батька і тільки завдяки силі
характеру повинен перемогти Змія та врятувати світ. У
чарівному світі Микиту та його нових друзів буде
чекати багато смішних і динамічних пригод. Це
дивовижна казка із захопливим сюжетом і щасливим
кінцем, в якій розповідається про щирі почуття,
справжню дружбу, і про те, що справжнє геройство не
в фізичній силі, а в силі духу.
Над створенням казки у форматі 3D команда
спеціалістів працювала вісім років. А героїв на екрані
озвучили корифеї українського дубляжу та юні актори.
Прем'єра стрічки в Україні відбулась 13 жовтня
2016 року.
У серпні 2017 року стрічка взяла участь у відборі
на висування фільму від України на ювілейну 90-
ту кінопремію «Оскар»Американської академії
22
кінематографічних мистецтв і наук у
категорії «Найкращий фільм іноземною мовою».
Також у мультику «Микита Кожум’яка»
присутній український колорит, який поєднується з
американськими анімаційними стандартами.А головне
це перший 3-D мультик України.
Сіянка, А. Микита Кожум`яка / А. Сіянка ;
худож. М. Гаврилова, К. Коскінін. – Київ :
КМ-Букс, 2016. – 304 с. : іл. – (Кінопроект).
Хто б міг подумати, що у славетного Кирила
Кожум`яки з`явиться на світ синочок, Микитка,
зовсім не схожий на свого відомого татка! Хоч
наш Микитка, зовсім не схожий на свого
відомого татка! Хоч наш Микитка і зростом не
вийшов, і силу батьківську не успадкував, однак випала йому
доля рятувати всенький світ. Для дітей молодшого і середнього
шкільного віку.
«Різдвяна історія» (2009)
За мотивами повісті «Різдвяна пісня в прозі»
Чарльза Діккенса. Режисер – Роберт Земекіс (США).
Хто не знає повчальної історії про
лихваря Ебенезера Скруджа! Та якщо
раптом хтось ще не читав «Різдвяну
пісню в прозі» Чарльза Діккенса,
неодмінно це виправте і не забудьте
23
доповнити свої враження переглядом не менш
вражаючої екранізації.
Це традиційна різдвяна історія про черствого
скупердяя. Скрудж живе, відгородившись від світу,
ненавидить свята, не розуміє племінника, який
одружився за покликом серця, примушує свого
помічника Боба Кретчіта важко працювати за мізерну
платню. Кожного дня з року в рік він тільки тим і
переймається, щоб заробити більше грошей та не
втратити жодної копійчини. Та одної різдвяної ночі все
зміниться: Скрудж разом із Духами Різдва помандрує
до свого минулого, теперішнього і майбутнього й
отримає шанс змінити своє життя. Та чи скористається
він ним?
Як і книжка, екранізація «Різдвяної пісні в прозі»
розрахована скоріше на дорослого глядача. Та якщо у
повісті це пов’язано передусім з проблематикою та
філософським осмисленням розказаної історії, то в
анімованій стрічці вікові обмеження накладаються
через доволі моторошні образи привидів й мерців. Але
така похмурість цілком у дусі Діккенса: важко уявити,
як злидні й смерть можна змальовувати яскравими
фарбами.
Фінал розчулює до сліз. Напружена атмосфера
розріджується, все навкруги сповнюється сонячним
світлом, посмішками і таким простим, але таким
необхідним кожному родинним щастям.
24
Діккенс, Ч. Різдвяна історія / Ч. Діккенс ; пер.
з англ. та післямова І. М. Андрусяка. – Львів :
Видавництво Старого Лева, 2015. – 159 с. :
іл. – (Дивовижні світи).
Старий Скрудж – непривітний скнара, від якого
годі чекати доброго слова чи доброї справи, -
зневажає навіть таке велике свято, як Різдво. Та
одного разу до нього приходить дух його
померлого компаньйона – аби дати йому шанс стати іншою
людиною з новим майбутнім. Але перш ніж змінити хід подій,
Скрудж має пережити моторошні зустрічі з трьома привидами.
«Кораліна в Країні Кошмарів» (2009)
За мотивами повістіГеймана Ніла «Кораліна».
Режисер - Генрі Селіка (США).
Мультфільм «Кораліна у Світі
Кошмарів» (2009) – дуже красива,
яскрава, барвиста, захоплююча казка,
що заворожує з першої хвилини
перегляду.
Головна героїня разом з батьками
приїздить у нове місце проживання, де
все чуже, у неї ще немає друзів, а батьки захоплені
тільки своїми турботами та роботою. Їй весь час сумно,
вона не знає чим себе зайняти. І от одного дня, у
будинку, до якого переїхала її родина, дівчинка
знаходить потайні двері і потрапляє через них в чарівну
країну.
25
Як згодом дізнається Кораліна, ці двері ведуть до
«іншого світу». Світу, на перший погляд, схожого на
той, у якому вона живе. Але кращого. З кращими -
«іншими» батьками, сусідами, друзями, розвагами. Та
от, у всіх його мешканців ґудзики замість очей. З
часом, Кораліна розуміє: цей «інший світ» приховує
загрозу для неї і її справжньої родини…
«Кораліна у Світі Кошмарів» є першим
ляльковим повнометражним мультфільмом, початково
знятим у 3D, який був випущений в кінотеатрах 6
лютого 2009, після світової прем'єри на
Портлендському Міжнародному Кінофестивалі.
В українському прокаті фільм йшов під назвою
«Кораліна в країні кошмарів». Це дуже сімейний фільм,
хоча місцями досить моторошний. Дивитись
мультфільм в українському перекладі варто як дітям,
так і дорослим.
Гейман, Н. Кораліна / Н. Гейман ; пер. з англ.
О. М. Мокровольського. – Київ : КМ-БУКС. –
2016. – 192 с. : іл.
«Кораліна» –– це фантастична та трохи
моторошна повість-казка, яка притягує з самого
початку, і не відпускає до кінця. Перед читачем
з`являються яскраві образи та малюнки описаних
подій, в які потрапляє дівчинка на ім`я Кораліна.
У 2002 «Кораліна» Нейла Ґеймана отримала премію
Брема Стокера як найкращий твір для юних читачів, у
2003 році здобула премію Неб’юла.
Сюжет книги «Кораліна» ліг в основу
мультиплікайційного фільму Генрі Селіка «Кораліна в
26
Країні Кошмарів», який був випущений в кінотеатрах 6
лютого 2009, після світової прем'єри на Портлендському
Міжнародному Кінофестивалі. Фільм є першим
ляльковим повнометражним мультфільмом, початково
знятим у 3D.
Ця моторошна казочка від Ніла Геймана –
однозначно не для наймолодших дітлахів. Але підліткам,
загартованим фільмами жахів, вона точно припаде до
смаку. «Кораліна в Країні кошмарів» – ляльковий
мультфільм в естетиці Тіма Бертона чудово відтворює
готичний дух книжки. Але і книгу прочитати варто, адже
в українському перекладі вона – пречудова.
У 2002 «Кораліна» Нейла Ґеймана отримала премію
Брема Стокера як найкращий твір для юних читачів, у
2003 році здобула премію Неб’юла (TheNebulaAwards), а
у 2009 — лягла в основу однойменного
мультиплікайційного фільму Генрі Селіка (в укр. прокаті
«Кораліна в Країні Кошмарів»).
«Маленький принц» (2015)
За мотивами всесвітньовідомої казки Антуана де
Сент-Екзюпері «Маленький принц».
Режисер – МаркОсборн (Франція).
«Маленький принц» Ғ
французький 3D комп'ютерно та
ляльково-анімаційний драматичний
фільм-фентезі, знятий знятий
Марком Осборном за однойменним романом Антуана
де Сент-Екзюпері 1943 року видання. Світова прем'єра
27
стрічки відбулась 22 травня 2015 року на Каннському
кінофестивалі, а в Україні — 26 листопада 2015 року.
Головна героїня мультфільму – маленька і дуже
обдарована дівчинка. Увесь свій час вона присвячує
навчанню. Сім'я переїжджає до нового будинку і наша
героїня знайомиться з дивним дідусем, який живе по
сусідству. Він виявляється льотчиком, який понад усе
любить дивитися на зірки. Саме від нього дівчинка
і дізнається історію Маленького принца – хлопчика,
який живе один на своїй крихітній планеті.
Анімаційний фільм «Маленький принц» знято за
мотивами всесвітньовідомої казки Антуана де Сент-
Екзюпері режисером Марком Осборном («Панда кунг-
фу»). При створенні мультфільму художники
відштовхувалися від ілюстрацій, зроблених самим
Сент-Екзюпері для своєї книги. Серед дослідників
творчості письменника існує думка, що ці малюнки
грають у казці важливу роль, яку можна порівняти із
значущістю самого тексту. Казка про хлопчика і його
планету стала найвідомішим твором французького
письменника. Вона перекладена більш як 180-ма
мовами світу.
У оригінальної англомовній озвучці мультфільму
зайняті такі зірки як Рейчел Макадамс (Мати), Маріон
Котійяр (Троянда), Бенісіодель Торо (Змій). Ну а
головними оповідачами – Авіатором та Лисом – стали
Джеф Бріджес і Джеймс Франко.
В українському варіанті ролі озвучили Олег
Скрипка та Сергій Притула. Голосом лідера «ВВ»
говорить Лис, а голосом шоумена – Змій.
28
Сент-Екзюпері, Антуан де. Маленький
принц : повість / Антуан де Сент-Екзюпері ;
пер. з фр. Л. Кононович. – Львів : Кальварія,
2013. – 80 с. : іл.
Сент-Екзюпері (1900-1944), якого один із його
вчителів назвав «воістину універсальним
талантом». Це захоплива лірична казка з
цікавою фабулою для дітей і глибинним філософським змістом
для дорослих, бо йдеться в ній про вічні категорії – добро і
милосердя, чистоту і безпосередність, зачарований погляд на
світ і любов до ближнього. «Добре бачить лише серце.
Найголовнішого не побачити очима», - стверджує письменник
цю істину своїм останнім закінченим твором, що його він сам
просто і вишукано ілюстрував. Чудова книжка на всі часи.
«Микита Кожум`яка» (2016).
За мотивами однойменної казки Антона Сіянки.
Режисер – Манук Депоян.
Сімейний анімаційний фільм
«Микита Кожум’яка» продовжує
історію відомого героя Кирила
Кожум’яки, який переміг
останнього Змія, тільки головним героєм цієї історії
став його 12-ти річний син Микита, який не володіє
дивною фізичною силою батька і тільки завдяки силі
характеру повинен перемогти Змія та врятувати світ. У
чарівному світі Микиту та його нових друзів буде
29
чекати багато смішних і динамічних пригод. Це
дивовижна казка із захопливим сюжетом і щасливим
кінцем, в якій розповідається про щирі почуття,
справжню дружбу, і про те, що справжнє геройство не
в фізичній силі, а в силі духу.
Над створенням казки у форматі 3D команда
спеціалістів працювала вісім років. А героїв на екрані
озвучили корифеї українського дубляжу та юні актори.
У серпні 2017 року стрічка взяла участь у відборі на
висування фільму від України на ювілейну 90-
ту кінопремію «Оскар»Американської академії
кінематографічних мистецтв і наук у
категорії «Найкращий фільм іноземною мовою».
Також у мультику «Микита Кожум’яка»
присутній український колорит, який поєднується з
американськими анімаційними стандартами.А головне
це перший 3-D мультик України.
Сіянка, А. Микита Кожум`яка / А. Сіянка ;
худож. М. Гаврилова, К. Коскінін. – Київ :
КМ-Букс, 2016. – 304 с. : іл. – (Кінопроект).
Хто б міг подумати, що у славетного Кирила
Кожум`яки з`явиться на світ синочок, Микитка,
зовсім не схожий на свого відомого татка! Хоч
наш Микитка, зовсім не схожий на свого
30
відомого татка! Хоч наш Микитка і зростом не вийшов, і силу
батьківську не успадкував, однак випала йому доля рятувати
всенький світ. Для дітей молодшого і середнього шкільного віку.
Електронні ресурси
1. 5 улюблених мультфільмів продюсера «Микити
Кожум’яки» Дмитра Белінського [Електронний
ресурс]. – Режим доступу :
https://ua.telekritika.ua/culture/5-lyubimih-multfilmov-
prodyusera-nikiti-kozhemyaki-dmitriya-belinskogo--
662278 (Дата звернення 22.06.2018).
2. 5 мультфільмів про дива, знятих за мотивами
книжок [Електронний ресурс]. – Режим доступу :
http://coma.in.ua/30184 (Дата звернення 22.06.2018).
3. Фільм тижня у Львові: «Маленький принц»
[Електронний ресурс]. – Режим доступу
:http://tvoemisto.tv/news/film_tyzhnya_u_lvovi_malenk
yy_prynts_74598.html (Дата звернення 22.06.2018).
4. 7 дитячих історій про монстрів [Електронний
ресурс]. – Режим доступу : https://blog.yakaboo.ua/7-
dityachih-istoriy-pro-monstriv/ (Дата звернення
22.06.2018).
5. «Кораліна» Ніла Геймана [Електронний ресурс]. –
Режим доступу : https://shevlibrary.blogspot.com/2016
/08/blog-post_7.html
(Дата звернення 22.06.2018).
31
6. Найкращі українські мультфільми всіх часів
[Електронний ресурс]. – Режим
доступу : https://www.ukrinform.ua/rubric-
culture/1995422-najkrasi-ukrainski-multfilmi-vsih-
casiv.html (Дата звернення 22.06.2018).
7. Один раз побачити: 5 екранізованих українських
дитячих книжок [Електронний ресурс]. – Режим
доступу : https://blog.yakaboo.ua/odyn-raz-pobachyty-
5-ekranizovanyx-ukrayinskyx-dytyachyx-knyzhok/
(Дата звернення 22.06.2018).
8. Історія української анімації [Електронний ресурс]. –
Режим доступу : http://ukraine.ui.ua/ua/teatr-
kino/istoriya-ukrainskoy-animatsyi (Дата звернення
3.08.2018).
9. Анімаційні світи Давида Черкаського [Електронний
ресурс]. – Режим доступу :
http://www.ktm.ukma.edu.ua/show_content.php?id=193
7 (Дата звернення 3.08.2018).
10.Івасик-Телесик [Електронний ресурс]. – Режим
доступу : https://megogo.net/ru/view/63371-ivasik-
telesik.html (Дата звернення 3.08.2018).
11.Львівська обласна бібліотека для дітей
[Електронний ресурс]. – Режим доступу :
http://lodb.org.ua/knyzhkova-shafa/knyga-na-
dysku/multfilmy-dlya-najmolodshyx (Дата звернення
6.08.2018).
12.3D-мультфільм «Микита Кожум`яка» оприлюднив
офіційний трейлер [Електронний ресурс]. – Режим
32
доступу :
http://www.mediabusiness.com.ua/content/view/47188/
74/lang,ru/ (6.08.2018).
13.Микита Кожум`яка (мультфільм, 2016)
[Електронний ресурс]. – Режим доступу :
https://uk.wikipedia.org/wiki (6.08.2018).

Герої мультфільмів на сторінках книжок

  • 1.
    Управління культури Дарницької районноїв місті Києві Державної адміністрації Централізована бібліотечна система Дарницького району Бібліотека ім. З. Космодем’янської Герої мультфільмів на сторінках книжок (до Всесвітнього дня мультфільмів) Інформаційний список Київ, 2018
  • 2.
    2 Герої мультфільмів насторінках книжок : інформаційний список / уклад. Синиця В. Г. ; бібліотека ім. З. Космодем`янсь- кої. – Київ, 2018. – 33 с. Одним із популярних видів кіномистецтва є анімація (з лат. anima — душа і похідного фр. Animation — оживлення), мультиплікація (з лат. multiplicatio — розмноження, збільшення, зростання). 6 квітня, світ відзначає Всесвітній День мультфільмів. Це свято було засноване 2002 року Міжнародною асоціацією анімаційного кіно. Хто сказав, що мультфільми тільки для дітей, а дорослі, серйозні люди їх не дивляться? Ще й як дивляться! Тому ми зробили добірку цікавих та повчальних мультфільмів, знятих за мотивами творів українських та зарубіжних авторів, з якими корисно буде ознайомитись не тільки дітям, а й батькам. Укладач: Синиця В. Г.
  • 3.
    3 Український мультиплікаційний кінематограф. ВУкраїні перший мультиплікаційний фільм був створений у 1927 р. на Одеській кіностудії. Це була «Казка про солом’яного бичка» режисера В’ячеслава Левандовського. На той час було створено лише 10 мультфільмів. Події 30-х років, які пішли слідом за хвилею ‒ Друга світова війна, а потім і голод ‒ практично знищили цю галузі мистецтва. Після тривалої перерви, зумовленої роками війни, українська мультиплікація продовжила свій розвиток наприкінці 1950-х років. На базі студії «Київнаукфільм» було створено Об’єднання художньої анімації. Молоді художники-аніматори та режисери, що прийшли сюди працювати, стали засновниками української національної школи мультиплікації: Є. Пружанський, В. Дахно, Н. Василенко, В. Гончаров та ін. Їхня творчість визначила жанрову палітру українського анімаційного кінематографа. До 1959 року на Київській кіностудії було випущено всього кілька десятків мультфільмів, серед яких «Заборонений папуга», «Тук- Тук і його товариш Жук», «Тук-Тук на городі» та ін. Найчастіше створювалися так звані «болти і гайки в томаті». Мультиплікатори дали таке прізвисько мальованим для науково-популярних і навчальних фільмів о хімічних і фізичних процесах: рух молекул газів, проникнення однієї речовини в іншу і тощо. До середини 1970-х років в українському анімаційному
  • 4.
    4 кінематографі остаточно сформуваласянаціональна школа, головною ознакою якої став тісний зв’язок із рідною культурою, народними традиціями у мистецтві. Цей час можна назвати періодом розквіту української анімації, оскільки саме тоді відбувалися найвизначніші творчі досягнення художників студії «Київнаукфільм», активний пошук нових форм, тем, образотворчих рішень і технік. Творчий колектив студії поповнився новими художниками й режисерами, які підняли українську анімацію на новий, надзвичайно високий професійний рівень. Основним джерелом став народний фольклор. Це проявилося в сюжетах творів, образах персонажів, особливостях художньої мови. Чимало творів української анімації створені на основі народних казок та легенд, зокрема «Чарівник Ох» (реж. Д. Черкаський), «Івасик Телесик», «Колосок» (реж. Л. Зарубін), «Кривенька качечка» (реж. А. Грачова), «Котигорошок» (реж. Б. Храневич). Величезної популярності набула «козацька» серія, яку створили художники А. Вадов, Є. Кирич, Г. Уманський та І. Будз під керівництвом видатного українського режисера В. Дахна. У яскравих мультиплікаційних образах козаків Тура, Грая та Ока, надзвичайно близьких до героїв народних казок, утілено риси українського характеру: патріотизм, кмітливість, винахідливість, гумор. Окрім «Козаків» українські мультиплікатори створили ще кілька анімаційних серіалів, які увійшли до золотого фонду вітчизняної мультиплікації: «Пригоди капітана Врунгеля» й «Лікар Айболить» (реж. Д. Черкаський, худ. Р. Сахалтуєв), «Аліса в Країні чудес» і «Аліса у
  • 5.
    5 Задзеркаллі» (реж. Є.Пружанський, худ. І. Смирнова та Г. Уманський). Про талановитість українських мультиплікаторів свідчить і повнометражний твір анімаційного кінематографа «Острів скарбів» — дійсно високохудожня стрічка, у якій органічно переплелися елементи комедійного німого кіно, відеокліпу, циркової буфонади. На початку 90-х рр. минулого століття в зв’язку з розпадом СРСР архів Київської студії науково-популярних та анімаційних фільмів було повністю знищено. Через непрофесіоналізм чиновників Міністерства культури загинули майже всі артефакти, що свідчили про багаторічну і багатогранну працю величезної кількості українських мультиплікаторів. Декілька десятків целулоїдних форматів, фонові заставки та поодинокі ескізи до вже відзнятих стрічок та сценаріїв майбутніх — це все, що залишилося від мистецького спадку української анімації. Правонаступником «Київнаукфільму» по анімаційному напрямку стала студія «Укранімафільм», яка внаслідок світової економічної кризи в 2008 році стала на межу банкрутства в 2009-му. Незважаючи на потужний творчий потенціал, в Україні не існує жодної великої мультиплікаційної студії. Корифеями української анімації вважаються київські студії «Борисфен-С» і «Укранімафільм». Певну популярність здобули «Новаторфільм», Одеська студія мультиплікації, «Фарс», Running Pictures, Marcus Studio, ToonBuster, Art Production, Antistatic Pictures, Animatix 4D. Перший український повнометражний мультфільм був народжений 10 учнями луганської школи
  • 6.
    6 мультиплікації «Фантазери» (наймолодшомуна момент зйомок було 11 років). Стрічка «Наші», намальована хлопцями в 2012 році, розповідає про життя і боротьбу «Молодої гвардії», якій в 2012 виповнилося 70 років. Також в Україні створено двa повнометражнi проекти. Це мальований фільм «Пригоди бравого солдата Швейка» кіностудії «Ялта-Фільм». Робота над ним тривала два роки і коштувала його авторам два мільйони доларів. Другий проект — перший український 3D-мультфільм «Микита Кожум’яка» виробництва студії «Олівець» (2006 р.), створення якого зайняло півтора року. Витрати на роботу над цим проектом становили три мільйони євро. 23-го січня 2012-го рр. київський режисер та сценарист Олексій Шапарєв зняв у форматі 3-D 26 серій мультфільму «Ескімоска» по 5 хв. кожна. Мультфільм був створений на Столичній Студії дитячих і юнацьких фільмів ім. О. О. Ханжонкова. Створення цього анімаційного серіалу частково профінансувала держава. Фільм купили телеканали США, Канади, Індії та Китаю. За роки Незалежності це перший комерційний анімаційний проект, який вийшов на закордонний медіа-ринок. У 2013 році радянський мультфільм «Коровай» був адаптований для незрячих дітей. Він став першим українським мультфільмом такого роду і був показаний у Львові. Народна артистка України Олександра Бонковська озвучила його за допомогою тіфлокомментарія (аудіодескріпція) – способу супроводу відеоряду, відмінного від субтитрів або аудіокниги. У 2012 році почалися зйомки першого
  • 7.
    7 державного тривимірного анімаційногопроекту, який носить назву «Хто боїться дядечка Бабая». Над ним працює гранд національної мультиплікації Давид Черкаський. Серйозним досягненням в сучасній анімації України стало визнання мультсеріалу «Народна мудрість» ‒ перше місце у номінації «Кращий мультиплікаційний короткометражний фільм» на Універсальному полікультурному фестивалі кіно в Лос-Анджелесі в 2013 році. Режисерами виступили Степан Коваль та Володимир Задорожний. Серця глядачів завоювало те, як за допомогою приказок і прислів'їв впродовж 50 серій зображується український побут. Як бачимо, українська мультиплікація, не зважаючи на складні періоди, розвивається та має успіх і у зарубіжних глядачів.
  • 8.
    8 «Івасик-Телесик» (1968) За мотивамиукраїнської народної казки. Режисер – Леонід Зарубін. Що може бути прекрасніше, ніж провести кілька хвилин, занурившись в атмосферу старих, добрих, повчальних народних казок? І чудовий мультфільм Івасик-Телесик, екранізований в 1968 році знаменитим радянським режисером Леонідом Зарубіним, надає вам таку можливість! Дивитися мультфільм неймовірно цікаво, а все ‒ завдяки яскравій, живій графіці, неординарним персонажам, прекрасній адаптації фольклору до телевізійного варіанту і, звичайно ж, зовсім несподіваній розв'язці! Найменші глядачі, крім відмінно проведеного біля екрану часу, зможуть почерпнути для себе вельми повчальні мотиви, увібрати народну мудрість і, співпереживаючи головному герою, дізнатися про такі людські якості, як хоробрість і сміливість, честь і відвага, підступність і злість. Мультфільм озвучено російською і українською мовами (українська версія не збереглася).
  • 9.
    9 Івасик-Телесик : [українськаказка]. – Харків : Школа, 2014. – 12 с. : іл. – (Кращі українські казки). Українська народна казка про маленького хлопчика Івана-Телесика та його незвичайні пригоди отримала нове життя завдяки видавничому дому «Школа». Видання чудово ілюструє, що український фольклор багатий, яскравий і самобутній, і, звісно, цікавий навіть наймолодшим читачам. У книжечці яскраві, якісні й динамічні ілюстрації, які заворожать вашого малюка, тож він з радістю порине у світ української казки. «Котигорошок» (1970) За мотивами однойменної української народної казки. Режисер ‒ Борис Храневич. У 1970 році режисерові Борису Храневичу вдалося успішно екранізувати українську народну казку про хлопчика, який з'явився з стручка гороху. Мультфільм Котигорошко пропонує маленькому глядачеві стати свідком того, як невеликий і на вигляд несильний малюк дивує всіх твердістю своїх м'язів. Чи повірить в нього сімейна пара, яка втратила всіх своїх дітей, яких забрав з собою
  • 10.
    10 страшний п’ятиглавий змій?Хто стане переможцем в цьому страшному бою? «Котигорошко» та інші українські народні казки. – Тернопіль : Навчальна книга–Богдан, 2015. – 176 с. – (Богданова шкільна наука). У народних казках передається з покоління в покоління мудрість народу, його життєвий досвід, мрії та почуття; усе, що є вартим уваги нащадків. До збірника увійшли кращі зразки українських героїко- фантастичних казок. В них дивовижне і фантастичне виступає в органічній єдності з повсякденним і звичайним. Для широкого кола читачів. «Чарівник Ох» (1971) За мотивами української народної казки. Режисер - Давид Черкаський. У творчому доробку Давида Черкаського є одиничне, але яскраве анімаційне опрацювання української казки – «Чарівник Ох» (1971). Це дуже рідкісний, а тому цінний приклад мультиплікації якісної, причому, якісної бездоганно: і в анімаційному вимірі, і в мистецькій площині, і в сфері музики. Випущена Київською кіностудією стрічка представляє екранізацію української казки про чарівника Оха, яку режисер Давид Черкаський прикрасив, надавши певний підтекст народними
  • 11.
    11 піснями у виконанніУкраїнського народного хору ім. Г. Верьовки. У цій мальованій стрічці застосовані різні спецефекти – накладення вогню, диму, бриж води, тому дивитися мультфільм «Чарівник Ох» дуже цікаво, що і було відзначено призом «За кращий короткометражний фільм» на Всесоюзному кінофестивалі «Молодість» в 1972 році. Ох : казка / худож. С. Солдатова. – Київ : Веселка, 1983. – 24 с. : іл. Казка про парубка, який переміг злого лісового царя Оха. Книжка для дітей дошкільного віку. «Пригоди Капітана Врунгеля» (1979) За мотивами однойменної повісті Андрія Некрасова. Режисер - Давид Черкаський. У 1977 році з'явилася мультиплікаційна стрічка - мультсеріал «Пригоди капітана Врунгеля». Остання 13 серія мультфільму була знята в 1979 році. Пригоди відважного капітана, його помічника Лома і попутника Фукса стали першою серйозною роботою геніального режисера Давида Черкаського.
  • 12.
    12 Це історія прокапітана, який бере участь у міжнародній вітрильній регаті. Саме там ми чуємо відомий вислів «Як корабель назвеш, так він і попливе». У Врунгеля яхта мала символічну назву «Біда». Ролі в мільтфільмі озвучували: Зиновій Гердт (Врунгель), Євген Паперний (Лом, Шеф), Георгій Кишко (Фукс), Григорій Шпігель (Агент 00Х), Семен Фарада (Джуліко Бандито), Олександр Бурмистров (Де Ля Воро Гангстерито), Едуард Назаров (Капітан Чорної Каракатиці), Вініамін Смєхов (Адмірал). Композитор мультфільму – Георгій Фіртич. Некрасов, А. Пригоди Капітана Врунгеля / А. Некрасов ; пер. з рос. Ф. Маківчук. – Харків : Школа, 2008. – 236 с. : іл. Надзвичайно популярна серед дітей гумористична повість російського письменника про фантастичну кругосвітню подорож капітана Врунгеля та його друзів. «Аліса в Країні Чудес» (1981), «Аліса в Задзеркаллі» (1982) За мотивами однойменної повісті Льюїса Керролла. Режисер – Єфрем Пружанський. Аліса в Країні чудес - мультфільм Єфрема Пружанського за мотивами однойменної повісті Льюїса Керролла в трьох серіях.
  • 13.
    13 Дівчинка Аліса черезкролячу нору потрапляє в Країну чудес, де з нею відбуваються чарівні перетворення і де вона знайомиться з дивними істотами: Чеширським Котом, Березневим Зайцем та іншими. Цікаво, що одна з найвідоміших екранізацій книги Льюса Керролла «Аліса в Країні чудес» (1981) знята у Києві, як і її продовження – «Аліса в Задзеркаллі» (1982). Робота режисера Єфрема Пружанського відразу ж стала культовою. Люди досі не втомлюються цитувати Алісу, Чеширського кота, королев і інших персонажів, чиї промови, на перший погляд, здаються нескінченно абсурдними. Керролл, Л. Аліса в Країні Чудес : казкова повість / Л. Керролл ; пер. з англ. В. Панченко ; худож. В. Смирнов. – Київ : Рідна мова, 2016. – 152 с. : іл. – (Класна Класика). Ця книжка – шедевр дитячої літератури. Ще за життя автора її було перевидано більше тридцяти разів. Герої книжки – Капелюшник, Солоний Заєць, Чеширський Кіт та інші стали улюбленими для багатьох поколінь юних читачів і їхніх батьків, і дістали прописку в багатьох прислів`ях і приказках. У захваті від цієї повісті була навіть англійська королева Вікторія. Видання щедро ілюстроване малюнками, що вдало передають дух безсмертного твору.
  • 14.
    14 Керролл, Л. Алісав Задзеркаллі : казкова повість / Л. Керролл ; пер. з англ. В. Панченко ; худож. І. Гаврилова. – Київ : Рідна мова, 2016. – 192 с. : іл. – (Класна Класика). Нові пригоди улюбленої героїні – не менш захопливі, ніж уже відомі. Задзеркалля – незвичайна країна. «Ніби велетенська шахівниця», - каже про неї Аліса. І кожен хід у цій грі і справді вражаюча несподіванка, про що дізнається читач, гортаючи сторінки цієї дивовижної казки… «Колосок»(1982) За мотивами української народної казки. Режисер - Леонід Зарубін. Мультфільм Колосок був знятий телекомпанією «Київнаукфільм» ще в 1982 році за сюжетом знаменитої української народної казки. Однак з тих пір він не втрачає своєї популярності і продовжує повчати малюків і в наш час. Мультфільм був створений режисером Леонідом Зарубіним і сценаристом Н. Ленем. У цій картині ви дізнаєтеся, яка користь від роботи і чому не можна лінуватися і цілий день веселитися. Мультфільм є пізнавальним і підійде для дітей різного віку. З перегляду цієї картини малюки винесуть багато корисного для себе. Але дивитися мультфільм
  • 15.
    15 «Колосок» можна нетільки дітям, а й всій сім'ї, адже яскраві образи лялькових персонажів і цікавий сюжет не дадуть нудьгувати жодному глядачеві. Колосок : [казка] – Харків : Пегас, 2015. – 10 с. : іл. – (Казкова мозаїка). Добра і повчальна казка «Колосок» має глибокий зміст та обов`язково сподобається кожному дорослому і дитині. «Жив-був пес»(1982) За мотивами української народної казки «Сірко». Режисер - Едуард Назаров. «Жив-був пес» (1982) мультиплікаційний фільм режисера Едуарда Назарова, створений за мотивами української народної казки «Сірко». Спочатку текст мультфільму був російською мовою, а пісні – українською. 2012 року його повністю доозвучили українською. Над сценарієм мультика режисер працював цілий рік. Акторами оригінального озвучення виступали: Едуард Назаров – оповідач, Георгій Бурков – Пес, Армен Джигарханян – Вовк. Мультфільм посів перше місце на V міжнародному кінофестивалі казкових фільмів у Данії в 1983 році.
  • 16.
    16 Казка про Сірка: казка. – Київ: Казка, 2011. – 72 с. : іл. – (Українські народні казки). Збірка українських народних казок. До книжки увійшли казки – «Казка про Сiрка», «Казка про Оха», «Кривенька качечка». «Лікар Айболить» (1984-1985) За мотивами казки Корнія Чуковського. Режисер - Давид Черкаський. «Лікар Айболить», 1984-1985 р. знятий на киностудії «Київнаукфільм». Знайомий кожній дитині з дитинства добрий доктор з казок і віршів Корнія Чуковського. З моменту його виходу - в 1984 році – мультсеріал «Лікар Айболить» подивилися діти кількох поколінь. Кожна з 7 серій триває не більше 10 хвилин, однак зміст їх, крім розважальної складової, включає і величезний запас мудрості. Доброта і чуйність головного героя показують дітям справжні життєві цінності. Режисером картини став Давид Черкаський. До роботи також долучилися і знамениті актори, які подарували мальованим героям свої голоси. Найвідоміші з них: Семен Фарада і Зіновій Гердт. Саме завдяки їхнім старанням герої отримали свої унікальні характери: зарозумілі і м'які, дикі і безтурботні.
  • 17.
    17 Чуковський, К. ЛікарАйболить : казки та вірші / К. Чуковський. – Київ : Школа, 2006. – 204 с. – (Моя улюблена книжка). До книжки увійшли добре відомі, улюблені багатьма поколіннями читачів казки та вірші К. І. Чуковського. «Острів скарбів»(1988) За мотивами роману Р. Л. Стівенсона. Режисер - Давид Черкаський. Старий добрий мультфільм, створений геніальними мультиплікаторами і чудовими акторами на студії "Київнаукфільм". Знайома багатьом з дитинства історія зі скарбами капітана Флінта, оживає в карикатурних образах жадібних і тупуватих піратів сліпого П'ю, Сільвера та інших, і, в не менш карикатурних, але кмітливих Джимі і Докторі Лівсі. Музичні вставки не дають нудьгувати глядачеві, а самі персонажі часом такі комічні, що цих піратів не бояться навіть діти. Шхуна "Еспаньйола" пливе за скарбами, кому вони дістануться...? «Острів скарбів» входить до золотого фонду найбільш цитованих робіт радянського кінематографа –
  • 18.
    18 практично кожна фразагероїв і практично кожна пісня відомі вже не одному поколінню українців. Стівенсон, Р. Л. Острів Скарбів / Р. Л. Стівенсон. – Київ : Країна Мрій, 2011. – 256 с. , іл. – (Улюблені книжки). В одному з найпопулярніших творів відомого англійського письменника розповідається про пригоди хороброго і винахідливого юнги Джима Гокінса під час пошуку піратського скарбу на загубленому в морі острові, про людську доброту і справжню чоловічу дружбу. Для дітей середнього шкільного віку. «Кривенька качечка» (1992) За мотивами однойменної української народної казки. Режисер - Алла Грачова. «Кривенька Качечка» – старий гарний мультик за мотивами української народної казки. Будь-яка народна мудрість заслуговує на те, щоб її екранізували, але режисер Алла Грачова прийняла рішення зберегти на плівці саме цю історію. Мультфільм «Кривенька качечка» розповість про те, як доброта, подарована людям, обов'язково повернеться вам в подвійному розмірі. Старенькі герої нашого твору вже й не сподівалися, що у них будуть
  • 19.
    19 діти, однак доляпідкинула їм шанс відчути радість батьківства. Кривенька качечка : українські народні казки. – Харків : Сінтекс, 2011. – 64 с. : іл. – (Сонечко). Ця книга – золота криничка українських народних казок, з якої ми черпаємо скарби народної мудрості. На прикладах казкових персонажів діти можуть осягнути складний світ людських взаємин, навчитися відрізняти добро від зла, а також робити гарні вчинки. Книга розрахована на дітей дошкільного та молодшого шкільного віку. «Лис Микита» (2007) За мотивами сатиричної поеми-казки Івана Франка «Лис Микита». Режисери: Володимир Кметик та Михайло Яремко. Першим анімаційним серіалом незалежної України називають стрічку, зняту за мотивами казки Івана Франка «Лис Микита». Пригоди хитрого пройдисвіта викладено в 26-ти коротких серіях, загальна тривалість яких – понад шість годин! Замовником стрічки виступило товариство «Просвіта», яке таким чином розширювало сферу побутування української мови.
  • 20.
    20 Творці фільму майжене втручалися в текст класика, тож герої мультсеріалу нерідко висловлюються бойківською говіркою. Серіал «Лис Микита» розрахований на широку глядацьку аудиторію. І якщо діти, швидше за все, побачать історію про тварин, то дорослі вловлять ширше коло натяків та алюзій, закладених як самим Франком, так і знімальною групою. Чого вартий лише звуковий ряд стрічки! Відео супроводжують пісні відомих виконавців – гуртів Океан Ельзи, Брати Гадюкіни, Воплі Водоплясова, Пікардійська терція, MadHeadsXL та багатьох інших. Франко, І. Лис Микита : казка / І. Франко. – Київ : Веселка, 2004. – 127 с. «Я найбільше люблю свого «Лиса Микиту”, тому що я його написав для своїх дітей...» – говорив Іван Франко. «Лис Микита» – оригінальна авторська казка, написана на запозичений сюжет. Вона однаково цікава як для дітей, так і для дорослих. Лис Микита – найсимпатичніший персонаж з-поміж усього звірячого царства. Саме він – фантазер і винахідник, яких світ не бачив. Його вчинки примушують читача нестримно реготати, породжуючи чимало гумористично-комічних ситуацій.
  • 21.
    21 «Микита Кожум`яка» (2016). Замотивами однойменної казки Антона Сіянки. Режисер – Манук Депоян. Сімейний анімаційний фільм «Микита Кожум’яка» продовжує історію відомого героя Кирила Кожум’яки, який переміг останнього Змія, тільки головним героєм цієї історії став його 12-ти річний син Микита, який не володіє дивною фізичною силою батька і тільки завдяки силі характеру повинен перемогти Змія та врятувати світ. У чарівному світі Микиту та його нових друзів буде чекати багато смішних і динамічних пригод. Це дивовижна казка із захопливим сюжетом і щасливим кінцем, в якій розповідається про щирі почуття, справжню дружбу, і про те, що справжнє геройство не в фізичній силі, а в силі духу. Над створенням казки у форматі 3D команда спеціалістів працювала вісім років. А героїв на екрані озвучили корифеї українського дубляжу та юні актори. Прем'єра стрічки в Україні відбулась 13 жовтня 2016 року. У серпні 2017 року стрічка взяла участь у відборі на висування фільму від України на ювілейну 90- ту кінопремію «Оскар»Американської академії
  • 22.
    22 кінематографічних мистецтв інаук у категорії «Найкращий фільм іноземною мовою». Також у мультику «Микита Кожум’яка» присутній український колорит, який поєднується з американськими анімаційними стандартами.А головне це перший 3-D мультик України. Сіянка, А. Микита Кожум`яка / А. Сіянка ; худож. М. Гаврилова, К. Коскінін. – Київ : КМ-Букс, 2016. – 304 с. : іл. – (Кінопроект). Хто б міг подумати, що у славетного Кирила Кожум`яки з`явиться на світ синочок, Микитка, зовсім не схожий на свого відомого татка! Хоч наш Микитка, зовсім не схожий на свого відомого татка! Хоч наш Микитка і зростом не вийшов, і силу батьківську не успадкував, однак випала йому доля рятувати всенький світ. Для дітей молодшого і середнього шкільного віку. «Різдвяна історія» (2009) За мотивами повісті «Різдвяна пісня в прозі» Чарльза Діккенса. Режисер – Роберт Земекіс (США). Хто не знає повчальної історії про лихваря Ебенезера Скруджа! Та якщо раптом хтось ще не читав «Різдвяну пісню в прозі» Чарльза Діккенса, неодмінно це виправте і не забудьте
  • 23.
    23 доповнити свої враженняпереглядом не менш вражаючої екранізації. Це традиційна різдвяна історія про черствого скупердяя. Скрудж живе, відгородившись від світу, ненавидить свята, не розуміє племінника, який одружився за покликом серця, примушує свого помічника Боба Кретчіта важко працювати за мізерну платню. Кожного дня з року в рік він тільки тим і переймається, щоб заробити більше грошей та не втратити жодної копійчини. Та одної різдвяної ночі все зміниться: Скрудж разом із Духами Різдва помандрує до свого минулого, теперішнього і майбутнього й отримає шанс змінити своє життя. Та чи скористається він ним? Як і книжка, екранізація «Різдвяної пісні в прозі» розрахована скоріше на дорослого глядача. Та якщо у повісті це пов’язано передусім з проблематикою та філософським осмисленням розказаної історії, то в анімованій стрічці вікові обмеження накладаються через доволі моторошні образи привидів й мерців. Але така похмурість цілком у дусі Діккенса: важко уявити, як злидні й смерть можна змальовувати яскравими фарбами. Фінал розчулює до сліз. Напружена атмосфера розріджується, все навкруги сповнюється сонячним світлом, посмішками і таким простим, але таким необхідним кожному родинним щастям.
  • 24.
    24 Діккенс, Ч. Різдвянаісторія / Ч. Діккенс ; пер. з англ. та післямова І. М. Андрусяка. – Львів : Видавництво Старого Лева, 2015. – 159 с. : іл. – (Дивовижні світи). Старий Скрудж – непривітний скнара, від якого годі чекати доброго слова чи доброї справи, - зневажає навіть таке велике свято, як Різдво. Та одного разу до нього приходить дух його померлого компаньйона – аби дати йому шанс стати іншою людиною з новим майбутнім. Але перш ніж змінити хід подій, Скрудж має пережити моторошні зустрічі з трьома привидами. «Кораліна в Країні Кошмарів» (2009) За мотивами повістіГеймана Ніла «Кораліна». Режисер - Генрі Селіка (США). Мультфільм «Кораліна у Світі Кошмарів» (2009) – дуже красива, яскрава, барвиста, захоплююча казка, що заворожує з першої хвилини перегляду. Головна героїня разом з батьками приїздить у нове місце проживання, де все чуже, у неї ще немає друзів, а батьки захоплені тільки своїми турботами та роботою. Їй весь час сумно, вона не знає чим себе зайняти. І от одного дня, у будинку, до якого переїхала її родина, дівчинка знаходить потайні двері і потрапляє через них в чарівну країну.
  • 25.
    25 Як згодом дізнаєтьсяКораліна, ці двері ведуть до «іншого світу». Світу, на перший погляд, схожого на той, у якому вона живе. Але кращого. З кращими - «іншими» батьками, сусідами, друзями, розвагами. Та от, у всіх його мешканців ґудзики замість очей. З часом, Кораліна розуміє: цей «інший світ» приховує загрозу для неї і її справжньої родини… «Кораліна у Світі Кошмарів» є першим ляльковим повнометражним мультфільмом, початково знятим у 3D, який був випущений в кінотеатрах 6 лютого 2009, після світової прем'єри на Портлендському Міжнародному Кінофестивалі. В українському прокаті фільм йшов під назвою «Кораліна в країні кошмарів». Це дуже сімейний фільм, хоча місцями досить моторошний. Дивитись мультфільм в українському перекладі варто як дітям, так і дорослим. Гейман, Н. Кораліна / Н. Гейман ; пер. з англ. О. М. Мокровольського. – Київ : КМ-БУКС. – 2016. – 192 с. : іл. «Кораліна» –– це фантастична та трохи моторошна повість-казка, яка притягує з самого початку, і не відпускає до кінця. Перед читачем з`являються яскраві образи та малюнки описаних подій, в які потрапляє дівчинка на ім`я Кораліна. У 2002 «Кораліна» Нейла Ґеймана отримала премію Брема Стокера як найкращий твір для юних читачів, у 2003 році здобула премію Неб’юла. Сюжет книги «Кораліна» ліг в основу мультиплікайційного фільму Генрі Селіка «Кораліна в
  • 26.
    26 Країні Кошмарів», якийбув випущений в кінотеатрах 6 лютого 2009, після світової прем'єри на Портлендському Міжнародному Кінофестивалі. Фільм є першим ляльковим повнометражним мультфільмом, початково знятим у 3D. Ця моторошна казочка від Ніла Геймана – однозначно не для наймолодших дітлахів. Але підліткам, загартованим фільмами жахів, вона точно припаде до смаку. «Кораліна в Країні кошмарів» – ляльковий мультфільм в естетиці Тіма Бертона чудово відтворює готичний дух книжки. Але і книгу прочитати варто, адже в українському перекладі вона – пречудова. У 2002 «Кораліна» Нейла Ґеймана отримала премію Брема Стокера як найкращий твір для юних читачів, у 2003 році здобула премію Неб’юла (TheNebulaAwards), а у 2009 — лягла в основу однойменного мультиплікайційного фільму Генрі Селіка (в укр. прокаті «Кораліна в Країні Кошмарів»). «Маленький принц» (2015) За мотивами всесвітньовідомої казки Антуана де Сент-Екзюпері «Маленький принц». Режисер – МаркОсборн (Франція). «Маленький принц» Ғ французький 3D комп'ютерно та ляльково-анімаційний драматичний фільм-фентезі, знятий знятий Марком Осборном за однойменним романом Антуана де Сент-Екзюпері 1943 року видання. Світова прем'єра
  • 27.
    27 стрічки відбулась 22травня 2015 року на Каннському кінофестивалі, а в Україні — 26 листопада 2015 року. Головна героїня мультфільму – маленька і дуже обдарована дівчинка. Увесь свій час вона присвячує навчанню. Сім'я переїжджає до нового будинку і наша героїня знайомиться з дивним дідусем, який живе по сусідству. Він виявляється льотчиком, який понад усе любить дивитися на зірки. Саме від нього дівчинка і дізнається історію Маленького принца – хлопчика, який живе один на своїй крихітній планеті. Анімаційний фільм «Маленький принц» знято за мотивами всесвітньовідомої казки Антуана де Сент- Екзюпері режисером Марком Осборном («Панда кунг- фу»). При створенні мультфільму художники відштовхувалися від ілюстрацій, зроблених самим Сент-Екзюпері для своєї книги. Серед дослідників творчості письменника існує думка, що ці малюнки грають у казці важливу роль, яку можна порівняти із значущістю самого тексту. Казка про хлопчика і його планету стала найвідомішим твором французького письменника. Вона перекладена більш як 180-ма мовами світу. У оригінальної англомовній озвучці мультфільму зайняті такі зірки як Рейчел Макадамс (Мати), Маріон Котійяр (Троянда), Бенісіодель Торо (Змій). Ну а головними оповідачами – Авіатором та Лисом – стали Джеф Бріджес і Джеймс Франко. В українському варіанті ролі озвучили Олег Скрипка та Сергій Притула. Голосом лідера «ВВ» говорить Лис, а голосом шоумена – Змій.
  • 28.
    28 Сент-Екзюпері, Антуан де.Маленький принц : повість / Антуан де Сент-Екзюпері ; пер. з фр. Л. Кононович. – Львів : Кальварія, 2013. – 80 с. : іл. Сент-Екзюпері (1900-1944), якого один із його вчителів назвав «воістину універсальним талантом». Це захоплива лірична казка з цікавою фабулою для дітей і глибинним філософським змістом для дорослих, бо йдеться в ній про вічні категорії – добро і милосердя, чистоту і безпосередність, зачарований погляд на світ і любов до ближнього. «Добре бачить лише серце. Найголовнішого не побачити очима», - стверджує письменник цю істину своїм останнім закінченим твором, що його він сам просто і вишукано ілюстрував. Чудова книжка на всі часи. «Микита Кожум`яка» (2016). За мотивами однойменної казки Антона Сіянки. Режисер – Манук Депоян. Сімейний анімаційний фільм «Микита Кожум’яка» продовжує історію відомого героя Кирила Кожум’яки, який переміг останнього Змія, тільки головним героєм цієї історії став його 12-ти річний син Микита, який не володіє дивною фізичною силою батька і тільки завдяки силі характеру повинен перемогти Змія та врятувати світ. У чарівному світі Микиту та його нових друзів буде
  • 29.
    29 чекати багато смішнихі динамічних пригод. Це дивовижна казка із захопливим сюжетом і щасливим кінцем, в якій розповідається про щирі почуття, справжню дружбу, і про те, що справжнє геройство не в фізичній силі, а в силі духу. Над створенням казки у форматі 3D команда спеціалістів працювала вісім років. А героїв на екрані озвучили корифеї українського дубляжу та юні актори. У серпні 2017 року стрічка взяла участь у відборі на висування фільму від України на ювілейну 90- ту кінопремію «Оскар»Американської академії кінематографічних мистецтв і наук у категорії «Найкращий фільм іноземною мовою». Також у мультику «Микита Кожум’яка» присутній український колорит, який поєднується з американськими анімаційними стандартами.А головне це перший 3-D мультик України. Сіянка, А. Микита Кожум`яка / А. Сіянка ; худож. М. Гаврилова, К. Коскінін. – Київ : КМ-Букс, 2016. – 304 с. : іл. – (Кінопроект). Хто б міг подумати, що у славетного Кирила Кожум`яки з`явиться на світ синочок, Микитка, зовсім не схожий на свого відомого татка! Хоч наш Микитка, зовсім не схожий на свого
  • 30.
    30 відомого татка! Хочнаш Микитка і зростом не вийшов, і силу батьківську не успадкував, однак випала йому доля рятувати всенький світ. Для дітей молодшого і середнього шкільного віку. Електронні ресурси 1. 5 улюблених мультфільмів продюсера «Микити Кожум’яки» Дмитра Белінського [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://ua.telekritika.ua/culture/5-lyubimih-multfilmov- prodyusera-nikiti-kozhemyaki-dmitriya-belinskogo-- 662278 (Дата звернення 22.06.2018). 2. 5 мультфільмів про дива, знятих за мотивами книжок [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://coma.in.ua/30184 (Дата звернення 22.06.2018). 3. Фільм тижня у Львові: «Маленький принц» [Електронний ресурс]. – Режим доступу :http://tvoemisto.tv/news/film_tyzhnya_u_lvovi_malenk yy_prynts_74598.html (Дата звернення 22.06.2018). 4. 7 дитячих історій про монстрів [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://blog.yakaboo.ua/7- dityachih-istoriy-pro-monstriv/ (Дата звернення 22.06.2018). 5. «Кораліна» Ніла Геймана [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://shevlibrary.blogspot.com/2016 /08/blog-post_7.html (Дата звернення 22.06.2018).
  • 31.
    31 6. Найкращі українськімультфільми всіх часів [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://www.ukrinform.ua/rubric- culture/1995422-najkrasi-ukrainski-multfilmi-vsih- casiv.html (Дата звернення 22.06.2018). 7. Один раз побачити: 5 екранізованих українських дитячих книжок [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://blog.yakaboo.ua/odyn-raz-pobachyty- 5-ekranizovanyx-ukrayinskyx-dytyachyx-knyzhok/ (Дата звернення 22.06.2018). 8. Історія української анімації [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ukraine.ui.ua/ua/teatr- kino/istoriya-ukrainskoy-animatsyi (Дата звернення 3.08.2018). 9. Анімаційні світи Давида Черкаського [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.ktm.ukma.edu.ua/show_content.php?id=193 7 (Дата звернення 3.08.2018). 10.Івасик-Телесик [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://megogo.net/ru/view/63371-ivasik- telesik.html (Дата звернення 3.08.2018). 11.Львівська обласна бібліотека для дітей [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://lodb.org.ua/knyzhkova-shafa/knyga-na- dysku/multfilmy-dlya-najmolodshyx (Дата звернення 6.08.2018). 12.3D-мультфільм «Микита Кожум`яка» оприлюднив офіційний трейлер [Електронний ресурс]. – Режим
  • 32.
    32 доступу : http://www.mediabusiness.com.ua/content/view/47188/ 74/lang,ru/ (6.08.2018). 13.МикитаКожум`яка (мультфільм, 2016) [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://uk.wikipedia.org/wiki (6.08.2018).