3. Descripció del alumnat
Alumnes de 4t ESO.
Residents en una ciutat mitjana amb llengua
predominant valenciana.
45% d’alumnes amb llengua materna
valenciana.
30% d’alumnes indistintament valencià/castellà.
20% d’alumnes castellans.
5% d’alumnes amb altres llengües.
PLC: educació PPEV
4. Objectius
Aprendre el lèxic coincident entre el valencià i el francés.
Assolir el vocabulari de la SD.
Reflexionar sobre la etimològia de paraules que utilitzem tots
els dies.
Estudiar els falsos amics.
5. Programació i
temporalització
Per a la realització d’aquesta SD hem previst 4 sessions de 55’ cadascuna:
1ª Sessió:
- Presentació del tema
- Realització de l’activitat 1: comparem el lèxic (duració estimada 15’) + Correcció
- Realització de l’activitat 2: l’origen (duració estimada 25’) + Correcció
2ª Sessió
- Escoltarem la cançó dues vegades i farem l’exercici (duració estimada 30’) + Correcció
- Gal·licismes: Explicació de que és un gal·licisme i realització de l’exercici (duració estimada 25’) + Correcció
3ª Sessió
- Jugarem al joc del Kahoot! (duració estimada 20’) + Correcció
- Falsos amics (la resta del temps de la sessió) + Correcció
4ª Sessió
- Prova final
6. Activitat 1: Comparem el lèxic
Enunciat: Busca per a cada definició la paraula idònia en català i francés.
1. Instrument per a ventar-se format per una làmina semicircular de tela o de
paper muntada sobre vergallines mòbils de fusta, ivori o nacre, unides per un
dels extrems per mitjà d'un piu, que fa d'eix de gir, i que permet desplegar-lo o
plegar-lo.
2.Acció de banyar, especialment la immersió total o parcial del cos en l'aigua
d'un riu, del mar o d'un continent apropiat, com ara una piscina o una banyera,
per motius higiènics, esportius.
3.Iniciar, encetar una cosa.
4.Moltes vegades, amb freqüència.
5.En el dia que seguix immediatament al de hui.
6.Fòrmula de cortesia utilitzada a Catalunya per a demanar alguna cosa.
7.Moble en què es giten les persones i que sol estar format per una estructura de
fusta o de metall, generalment amb potes, que suporta un somier o una taula
sobre els quals es col·loca un matalaf recobert per llençols, coixins i, si és el cas,
peces d'abric i d'ornament.
7. Activitat 1: Comparem el
lèxic
Valencià Francés
Sovint Lit
Bany Éventail
Demà S'il vous plaît
Llit Souvent
Si us plau Bain
Començar Demain
Ventall Commencer
8. Activitat 2: L’origen
Enunciat: Troba les paraules de procedència francesa en les següents
frases, després tradueix el terme al francés.
1.Quan t'en vages a l'escola enrecorda't d'emportar-te la brossa.
2.Els veïns han decidit moltes coses importants en l'assemblea trimestral.
3.El meu germà i la seua dona tindran un altre bebé.
4.Quan acabes la lasanya dona-li un toc especial possant-li beixamel per
damunt.
5.No m'agrada res la burocràcia espanyola, em sembla que tot és molt
difícil.
6.La meua foto preferida del viatge a Londres és la de la cabina de
telèfon.
7.Tinc la butxaca plena de cèntims.
A continuació, tradueix les paraules al francés i comenta la similitud
ortogràfica.
9. Activitat 3: traducció correcta?
Enunciat: Com saps, moltes cançons estan traduïdes d'altres idiomes i encara que siguen adaptades,
moltes conserven frases o paraules de la cançó original. A continuació, escoltaràs una versió en valencià
de la cançó "Je l'aime à mourir" de Francis Cabrel, tindrás la lletra de la cançó original en francés. Hauràs
d'escoltar-la i anotar la traducció de les paraules que estan en negreta. Que et pareix la traducció?
Cambiaries alguna cosa?
10. Activitat 4: Gal·licismes
Enunciat: En les següents frases trobaràs gal·licismes, encara que
estan acceptats en la nostra llengua, reescriu les frases utilitzant
un terme pròpiament valencià.
1.La policia ha afirmat que han arxivat el dossier del
sospitós.
2.Coneixes la nova boutique que han obert a Plaça de
Catalunya?
3.És el xef del restaurant de moda, ix en totes les revistes.
4.L'argot que els jóves utilitzen és molt desagradable.
5.Es va quedar en la suite de l'hotel.
6.El xofer es va perdre i vam arribar tots tard.
7.M'agrada molt la carpinteria, però encara sóc amateur!
11. Activitat 5: Kahoot!
Enunciat: Per grups de 3 persones, jugarem al joc del Kahoot! Amb la tauleta que vos donarà el professor,
llançareu l'aplicació que ja està instalada amb el codi corresponent. Farem un quiz de preguntes referents
a refranys, haureu d'analitzar el refrany en valencià i trobar el equivalent correcte en francés.
Exemples
Ovella ronyosa embruta tot el ramat.
Mouton taché coton gaspillé
Chantier pour moutons interdiction pour les piétons
Brebis crotté aux autres cherche à se frotter
Passar el teu mal procura, que el temps tot ho cura.
Cherche un bon conjoint qui prends soin de toi
Le temps guérit les douleurs et les querelles
Profite le temps qui passe et oublie les angoisses
No et poses en el que no et toca.
Ne demandez pas ce que ne vous concerne pas
Ce ne sont pas tes oignions
Laissez-faire si ne sont pas vos affaires
12. Activitat 6: falsos amics
Enunciat: El professor projectarà en el canó de la classe la següent graella amb falsos amics entre el
valencià i el francés.
Dividireu la classe en dos grups, uns tindran les respostes de les paraules que falten en valencià i els altres en
francés. Haureu de dirigir-vos a l'altre grup explicant la possible definició de la paraula que vos falta i el grup
contrari haurà de d'encertar la paraula. El grup que tinga les respostes en valencià parlarà en francés i
l'altre grup farà el contrari. Si la resposta es errònia, canviarem de grup. El primer en completar la graella del
seu idioma guanyarà.
13. Prova final
Activitat 1: Explica en valencià el significat d'aquests refranys:
- Mieux vaut ami en place qu'argent en bourse.
- Brebis crotté aux autres cherche à se frotter.
- Le temps guérit les douleurs et les querelles.
- Ce ne sont pas tes oignions.
-Qui trop embrasse, mal étreint.
Activitat 2: Completa la graella amb la traducció de les paraules següents.
Valencià Francés
Sovint ------
------ Bain
Llit -------
-------- Commencer
Ventall --------
------- Si us plau
Demà -------
14. Prova final
Activitat 3: Tradueix al francés les frases següents. Fes un cercle en les paraules coincidents o en els falsos
amics si en trobes i digues a quin tipus de lèxic perteneixen.
Tinc la llibreria plena de llibres. ______________________________________________________
Tenia tanta set que vaig deixar la garrafa buida. ______________________________________
La lentitut burocràcia d'Espanya és increible. _________________________________________
Vaig esperar l'autobús set o huit minuts. _____________________________________________
El cotxe estava prou net. ____________________________________________________________
Va destrossar la carta quan la va rebre. ______________________________________________
El bosc estava molt fosc per a passejar. ______________________________________________
El pastís no tenia molt bona pinta. ___________________________________________________
M'agrada molt el vestit que s'ha comprat la Maria. ____________________________________
El verb voler i estimar poden ser sinònims. ___________________________________________
Activitat 4: Per últim, fes una redacció d'unes 150 paraules utilitzant el lèxic que has aprés.
16. Prova final
Prova final
La prova final constarà de 4 exercicis que es
puntuaran de la següent forma:
Explicació dels refranys: 2’5 punts
Graella: 1,5 punts
Traducció de les frases: 2’5 punts
Redacció: 3’5 punts
Per descomptat, les faltes d'ortografia
descomptaran en tots els exercicis.
17. Agraïments
Voldria agrair als meus companys les aportacions al fòrum i les
respostes que m’han donat sempre que he preguntat cualsevol
dubte.
A més a més també voldria agrair la disponibilitat dels mestres
d’aquesta assignatura i la ràpida resposta que he tingut sempre
que ho he necessitat.