Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
1. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 1
Chinese Translation
在远近 In The Nearness and Distance
1
在
zài
远
yuǎn
近
jìn In the distance nearness
2
时
shí
间
jiān
体
tǐ
验
yàn Of time experience
3
心
xīn
脑
nǎo And so the heart mind
4
正
zhèng
常
cháng
化
huà
了
le Normalise
5
我
wǒ
们
men
最
zuì
大
dà
的
de Our greatest
6
潜
qián
行
xíng
和
hé
悲
bēi
剧
jù Stealthsand tragedies
7
前
qián
进
jìn
着
zhe On to into
2. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 2
8
这
zhè
个
ge
扩
kuò
展
zhǎn
空
kōng
间
jiān The widenedholing
9
黑
hēi
洞
dòng
洞
dòng
的
de
之
zhī
内
nèi Cavitiesof space
10
跳
tiào
舞
wǔ
得
dé
快
kuài
速
sù
旋
xuán
转
zhuǎn Withpirouetteddancing
11
蹦
bèng
蹦
bèng
跳
tiào
跳
tiào Choreicmovements
12
的
de
错
cuò
误
wù
和
hé
拍
pāi
打
dǎ Of slipsand slaps
13
于
yú
是
shì
打
dǎ
电
diàn
报
bào Telegraphing
14
为
wéi
未
wèi
知
zhī
的
de
使
shǐ
者
zhě
们
men To unknown emissaries
15
大
dà
众
zhòng
唯
wéi
一
yī
如
rú
此
cǐ Of a single multitudinous…;
3. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 3
16
同
tóng
时
shí
性
xìng [edited]Simultaneous (Fractionsof)
17
分
fēn
数
shù [edited]fractions (Simultaneity)
18
在
zài
秒
miǎo
年
nián
,
In secondsyears,
19
偷
tōu
到
dào So stealing
20
仁
rén
慈
cí
和
hé
时
shí
间
jiān Lenience andtime
21
于
yú
是
shì
灾
zāi
害
hài
化
huà Catastrophising
22
为
wéi
灰
huī
灰
huī
的
de
情
qíng
况
kuàng Greymoments
23
对
duì
于
yú Of an
4. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 4
24
一
yī
个
gè
超
chāo
人
rén
的
de
力
lì
量
liàng A Herculean force m a
25
和
hé
密
mì
度
dù
计
jì And densities
26
宇
yǔ
宙
zhòu
一
yì
般
bān
叹
tàn
息
xī Cosmo-sighing
27
一
yí
下
xià
子
zi When-all-of-a-sudden
28
多
duō
种
zhǒng
的
de Multiplicates
29
机
jī
会
huì Of chance
30
互
hù
相
xiāng
离
lí
婚
hūn Divorce each other,
31
于
yú
是
shì
结
jié
合
hé And conjugating
5. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 5
32
谦
qiān
虚
xū
的
de
,
Humbled
33
喃
nán
喃
nán
自
zì
语
yǔ Mumbled
34
侧
cè
翻
fān
跟
gēn
头
tou Cart-wheeling
35
绝
jué
对
duì
真
zhēn
理
lǐ
,
Absolutes,
36
倔
jué
强
jiàng
地
dì
表
biǎo
现
xiàn
,
Of stubbornlypresented
37
破
pò
碎
suì
地
dì
使
shǐ Breaking making
38
虚
xū
构
gòu Figments
39
花
huā
丝
sī Filaments
7. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 7
5
Senyap dan tragedi Stealthsand tragedies
6
Terbesar kami Of our greatest ones
7
Melalui On to into
8
Pelubangan luas The widenedholing
9
Rongga ruang Cavitiesof space
10
Dengan penarian piroet Withpirouetteddancing
11
Pergerakan bertenaga Choreicmovements
12
Tampar-bertampar Of slipsand slaps
13
menelegraf Telegraphing
14
Kepada kenamaan tiada nama To unknown emissaries
15
Daripada sesuatu beraneka…; Of a single multitudinous…;
16
Pecahan Fractions of
17
Keserentakan Simultaneity
8. Translation #5 In the Nearness and Distance (在远近) 09/01/2014
pg. 8
18
Dalam saat tahun In secondsyears,
19
Mencuri So stealing
20
Kelonggaran dan masa Lenience andtime
21
Membinasakan Catastrophising
22
Detik-detik kelabu Greymoments
23
terhadap Of an
24
Daya raksasaKemurahan A Herculean force m a
25
Dan kepadatan And densities
26
Pengeluhan kosmos Cosmo-sighing
27
Tiba-tiba When-all-of-a-sudden
28
Mendarabkan Multiplicates
29
Peluang Of chance
30
Untuk mencerai satu sama lain, Divorce each other,