SlideShare a Scribd company logo
1 of 30
Download to read offline
IDZ DO
         PRZYK£ADOWY ROZDZIA£

                           SPIS TRE CI   Adobe Encore DVD.
                                         Szybki start
           KATALOG KSI¥¯EK
                                         Autor: Steve Tomich
                      KATALOG ONLINE     T³umaczenie: Piotr Pilch
                                         ISBN: 83-7361-529-6
       ZAMÓW DRUKOWANY KATALOG           Tytu³ orygina³u: Adobe Encore DVD Visual QuickStart Guide
                                         Format: B5, stron: 240

              TWÓJ KOSZYK
                    DODAJ DO KOSZYKA                   B³yskawiczny kurs tworzenia publikacji DVD
                                         Technologia DVD rozwija siê w niesamowitym tempie. Jeszcze ca³kiem niedawno
                                         p³yta DVD by³a czym niemal egzotycznym, dzi mo¿e nagraæ j¹ ka¿dy, kto dysponuje
         CENNIK I INFORMACJE             nagrywark¹. Ceny nagrywarek spadaj¹ z szybko ci¹ lawiny. Tradycyjny no nik,
                                         na którym zapisywano filmy — ta ma wideo — stopniowo ustêpuje pola znacznie
                   ZAMÓW INFORMACJE      pojemniejszej i bardziej uniwersalnej p³ycie DVD. Wysoka jako æ d wiêku i obrazu,
                     O NOWO CIACH        mo¿liwo æ dodania interaktywnego menu i podk³adu lektorskiego w kilku jêzykach
                                         to tylko niektóre zalety technologii DVD. Na p³ytach DVD zapisywane s¹ nie tylko
                       ZAMÓW CENNIK      hollywoodzkie produkcje, ale tak¿e filmy z wakacji czy wesela. Przygotowanie p³yty
                                         DVD w niewielkim studiu produkcyjnym lub w domu przesta³o ju¿ kojarzyæ siê z czarn¹
                                         magi¹ dziêki coraz ³atwiejszemu w obs³udze i oferuj¹cemu coraz wiêcej mo¿liwo ci
                 CZYTELNIA               oprogramowaniu.
                                         „Adobe Encore DVD. Szybki start” to przewodnik po aplikacji do przygotowywania
          FRAGMENTY KSI¥¯EK ONLINE       publikacji na p³ytach DVD, wyprodukowanej przez firmê Adobe. Encore DVD doskonale
                                         integruje siê z innym produktami firmy Adobe, co pozwala na stworzenie wysokiej
                                         jako ci publikacji. W ksi¹¿ce opisany jest ca³y proces tworzenia publikacji — od
                                         zdefiniowania parametrów projektu, poprzez import i rozmieszczanie materia³ów
                                          ród³owych i tworzenie menu, a¿ do zapisania gotowego projektu na p³ycie DVD.
                                         Ka¿de zadanie przedstawione jest w postaci ilustrowanych przyk³adów.
                                            • Interfejs u¿ytkownika programu Encore DVD
                                            • Definiowanie parametrów projektu
                                            • Import materia³ów ród³owych
                                            • Praca na linii czasu
                                            • Tworzenie menu
Wydawnictwo Helion                          • Umieszczanie ³¹czy w materiale
ul. Chopina 6                               • Zapis publikacji na p³ycie DVD
44-100 Gliwice                              • Wspó³praca z programami Photoshop, After Effects i Premiere
tel. (32)230-98-63                          • Definiowanie cie¿ek napisów i cie¿ek d wiêkowych
e-mail: helion@helion.pl
Spis treści



                                                                                 Spis treści
              Wprowadzenie                                                                                               9

Część I       Podstawy                                                                                                13
Rozdział 1.   Program Adobe Encore DVD — wprowadzenie                                                                     15
              Tworzenie publikacji DVD .......................................................................16
              Podstawowe informacje na temat technologii DVD .................................18
              Interfejs programu Encore DVD ...............................................................20
              Okno Project..............................................................................................21
              Okno Timeline...........................................................................................24
              Paleta Properties........................................................................................25
              Okno Palette ..............................................................................................26
              Paleta Tools ...............................................................................................28




                                                                                                                               Spis treści
              Okno Menu Editor.....................................................................................29
              Okno Monitor............................................................................................31
              Okno Preview............................................................................................32
Rozdział 2.   Początek                                                                                                   33
              Planowanie ................................................................................................34
              Przygotowywanie źródłowych materiałów dźwiękowych ........................35
              Przygotowywanie źródłowych materiałów graficznych ...........................36
              Przygotowanie źródłowych materiałów wideo .........................................37
              Określanie pojemności dysku....................................................................39
              Rozpoczęcie realizacji projektu.................................................................41
              Importowanie zasobów .............................................................................45
              Importowanie menu...................................................................................46
              Organizowanie zawartości ........................................................................47
Rozdział 3.   Linie czasu                                                                                           51
              Tworzenie linii czasu ................................................................................52
              Przetwarzanie ście ek dźwiękowych ........................................................57
              Umieszczanie zasobów na ście kach linii czasu .......................................59
              Zarządzanie liniami czasu .........................................................................63

                                                                                                                          3
Spis treści

                            Przemieszczanie się wzdłu linii czasu .....................................................65
                            Obcinanie ście ek linii czasu ....................................................................66
                            Przeglądanie linii czasu w oknie Monitor .................................................68
                            Przetwarzanie punktów rozdziału .............................................................69
                            Tworzenie pokazów slajdów .....................................................................73
              Rozdział 4.   Menu                                                                                                  77
                            Podstawowe informacje na temat menu ....................................................78
                            Tworzenie menu........................................................................................83
                            Przetwarzanie tekstu..................................................................................95
                            Przetwarzanie przycisków i zestawów warstw..........................................98
                            Przetwarzanie podobrazów......................................................................106
                            Przetwarzanie zestawu kolorów ..............................................................110
              Rozdział 5.   Łącza                                                                                                       115
                            Łącza .......................................................................................................116
                            Przypisywanie pierwszego odtworzenia .................................................119
                            Przypisywanie ostatniej operacji .............................................................122
Spis treści




                            Łączenie przycisków ...............................................................................124
                            Definiowanie łączy przy u yciu rozwijanych menu ...............................125
                            Definiowanie łączy przy u yciu kontrolki wyboru .................................126
                            Definiowanie nakładek............................................................................128
                            Modyfikowanie wielu łączy ....................................................................130
                            Sprawdzanie łączy...................................................................................131
                            Naprawianie łączy ...................................................................................132
              Rozdział 6.   Zapis publikacji na dysku DVD                                                                       135
                            Okno Project Preview..............................................................................136
                            Wyświetlanie podglądu projektu.............................................................138
                            Ustawianie dla funkcji podglądu współczynnika kształtu obrazu...........139
                            Definiowanie łącza przycisku Title.........................................................140
                            Definiowanie łącza przycisku Menu .......................................................141
                            Definiowanie łącza przycisków strzałek .................................................142
                            Transkodowanie ......................................................................................143
                            Transkodowanie zasobów .......................................................................144
                            Stosowanie predefiniowanych ustawień procesu transkodowania..........146
                            Przygotowywanie ostatecznej wersji publikacji DVD ............................152


              4
Spis treści

              Poszerzanie zawartości publikacji DVD .................................................154
              Tworzenie dysku DVD............................................................................155
              Tworzenie w katalogu wirtualnego dysku DVD .....................................158
              Tworzenie obrazu dysku DVD................................................................159
              Tworzenie wzorcowego dysku DVD ......................................................160

Część II      Zaawansowane zagadnienia                                                                               161
Rozdział 7.   Współpraca z aplikacjami firmy Adobe                                                        163
              Współpraca z Photoshopem ....................................................................164
              Zastosowanie polecenia Edit in Photoshop .............................................165
              Tworzenie przycisków w Photoshopie....................................................168
              Tworzenie podobrazów w Photoshopie ..................................................169
              Zastosowanie zestawu kolorów Automatic .............................................170
              Zastosowanie masek przy tworzeniu podobrazów ..................................172
              Tworzenie efektu wyskakiwania .............................................................174
              Tworzenie miniatur w Photoshopie.........................................................175
              Zastosowanie masek przy tworzeniu miniatur ........................................177




                                                                                                                                Spis treści
              Współpraca z programem Premiere ........................................................179
              Współpraca z programem After Effects ..................................................181
Rozdział 8.   Ruchome menu                                                                                       183
              Ruchome menu........................................................................................184
              Umieszczanie w menu zasobu wideo......................................................185
              Umieszczanie w menu zasobu dźwiękowego..........................................187
              Odtwarzanie zasobów dźwiękowych i zasobów wideo w pętli...............188
              Zastosowanie przycisków w ruchomym menu........................................191
              Zastosowanie Photoshopa przy tworzeniu ruchomych menu .................193
              Definiowanie ramki plakatu ....................................................................195
              Renderowanie ruchomego menu .............................................................197
Rozdział 9.   Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe                                                                        199
              Napisy .....................................................................................................200
              Definiowanie ustawień napisów..............................................................201
              Wybieranie zestawu kolorów napisów....................................................202
              Dodawanie ście ek napisów....................................................................204
              Przenoszenie klipów napisów na ście ce ................................................205
              Ręczne wstawianie napisów....................................................................206

                                                                                                                          5
Spis treści

                             Tworzenie szablonu napisów ..................................................................208
                             Importowanie napisów ............................................................................210
                             Przycinanie napisów................................................................................213
                             Modyfikowanie napisów .........................................................................215
                             Wyświetlanie podglądu napisów.............................................................217
                             Definiowanie domyślnej struktury nawigacji publikacji DVD ...............219
                             Dodawanie łączy napisów i łączy dźwiękowych ....................................221
              Rozdział 10. Zaawansowane wybieranie przycisków                                           225
                           Określanie właściwości związanych z wybieraniem przycisków ...........226
                           Dostosowywanie sposobu wybierania przycisków .................................228
                           Zastosowanie funkcji automatycznego uaktywniania .............................230

              Dodatki                                                                                                       233
              Dodatek A      Bitowy budżet — dodatkowe informacje                                                               235
                             Zamiana na megabity ..............................................................................236
                             Obliczanie wymaganej przestrzeni dyskowej .........................................236
Spis treści




                             Dodatkowe opcje.....................................................................................240
                             Skorowidz                                                                                       241




              6
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe
     Ścieżki napisów
i ścieżki dźwiękowe
                 Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

        Technologia DVD umo liwia udostępnianie
        na tym samym dysku wielu ró nych wariantów
        oglądania i słuchania materiału. Taka elastyczność
        mo e zostać wykorzystana w trakcie realizowania
        projektu w programie Encore DVD.
        Jeśli publikacja DVD będzie dystrybuowana
        do innych państw lub ró nych grup językowych
        na obszarze jednego kraju bądź planuje się ją




                                                                Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe
        udostępnić osobom z wadą słuchu, konieczne będzie
        zastosowanie napisów. Program Encore DVD
        oferuje kilka wariantów zastosowania napisów.
        W tym rozdziale dowiesz się, jak tworzyć
        i modyfikować napisy przy u yciu narzędzi
        programu Encore DVD słu ących do edycji
        tekstu. Zademonstruję te , w jaki sposób
        importować napisy z plików tekstowych lub
        plików przeznaczonych do ich przechowywania
        (jeśli wolisz z nich korzystać), a tak e jak zmieniać
        poło enie i rozmiar klipów napisów umieszczonych
        na linii czasu.
        Powiem te , jak wykorzystać mo liwość
        jednoczesnego zastosowania do ośmiu ście ek
        dźwiękowych, którymi mogą być dodatkowe
        języki, inaczej zmiksowane dźwięki, a nawet
        specjalna zawartość, taka jak komentarz aktora
        w określonej scenie. W dalszej części rozdziału
        wyjaśnię, jak rozmieszczać napisy i ście ki
        dźwiękowe, aby powiązać je z kontrolkami
        odtwarzacza DVD oraz jak udostępnić
        u ytkownikowi ście ki.




                                                        199
Rozdział 9.


         Napisy                                                  Budowa napisów
         Oto kilka informacji dotyczących funkcjonowania   Napis właściwie jest podobrazem,
         napisów w programie Encore DVD.                   czyli niewielkim plikiem będącym
                                                           nakładką umieszczoną na
         u Tworzona publikacja DVD mo e zawierać           ście ce wideo lub na obrazie
            maksymalnie 32 ście ki napisów, ale w danej    (rysunek 9.1). Napisy są
            chwili mo na odtwarzać tylko jedną z nich.     zapisywane w podkatalogu
                                                           Sources katalogu Project.
         u U ytkownik mo e wybrać ście kę napisów
                                                           Ka dy napis składa się z trzech
            z menu lub w panelu sterowania                 części — wypełnienia, obrysu
            odtwarzacza DVD.                               i anti-aliasu (rysunek 9.2).
         u Mo liwe jest zaimportowanie ju                  Dla ka dej z wymienionych części
            utworzonych plików napisów zawierających       mo na zdefiniować wartość koloru.
            informacje dotyczące synchronizacji            W palecie Properties w pewnym
            lub wprowadzenie napisów bezpośrednio          zakresie mo na te określić
                                                           grubość obrysu napisów, która
            w oknie Monitor przy u yciu narzędzi           zostanie zastosowana.
            tekstowych programu Encore DVD.
         u Ście ki napisów, w przeciwieństwie
            do ście ek dźwiękowych i ście ek wideo,
            mogą zawierać wiele klipów napisów.
         u Mo liwe jest przycinanie i zmienianie
Napisy




            poło enia napisów zawartych na linii czasu.
         u Napisy są podobrazami posiadającymi
            takie same charakterystyki i ograniczenia
            jak podobrazy przycisków (kolorowe             Rysunek 9.1. Prosty napis. W tym
            wyró nienia) omówione w rozdziale 4.           rozdziale napisy są du e i jaskrawe,
                                                           co słu y lepszemu zilustrowaniu
         u Napisy posiadają własny zestaw kolorów          omawianych zagadnień.
            linii czasu, który jest podobny do zestawu     W tworzonych projektach napisy
            kolorów menu, ale niezale ny od niego.         będą o wiele ładniejsze




                                                           Rysunek 9.2. Trzy części napisu.
                                                           Anti-alias jest słabo widoczny. Ma on
                                                           postać cienkiej czarnej linii znajdującej
                                                           się między wypełnieniem i obrysem




         200
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                                  Definiowanie
                                                  ustawień napisów
                                                  Napisy, podobnie jak predefiniowane
                                                  ustawienia procesu transkodowania, standardu
                                                  telewizji i innych podstawowych funkcji
                                                  programu Encore DVD, posiadają domyślne
Rysunek 9.3. Określanie liczby ście ek napisów,   ustawienia wyświetlane w oknie Preferences.
których będziesz wymagał w zastosowanych          Ustawienia mogą być modyfikowane zgodnie
liniach czasu                                     z własnymi wymaganiami. Podobnie jak
                                                  w przypadku wszystkich innych ustawień, ka da
                                                  zmiana będzie obowiązywała przy wszystkich
                                                  kolejnych projektach (oczywiście do momentu
                                                  ponownej modyfikacji ustawień).

                                                  Aby zdefiniować ustawienia




                                                                                                    Definiowanie ustawień napisów
                                                  napisów projektu,
                                                  wykonaj następujące kroki:
                                                  1. Z menu Edit wybierz pozycję Preferences,
                                                     a następnie Timelines.
Rysunek 9.4. Język określony w tym menu              Zostanie otwarte okno dialogowe Timeline
będzie spełniał rolę domyślnego języka napisów       Preferences.
pojawiającego się na samej górze rozwijanych
menu umo liwiających wybranie ście ki napisów     2. Wykonaj jedną lub kilka poni szych operacji.
                                                     s   Kliknij rozwijane menu zawierające
                                                         domyślną liczbę ście ek napisów
                                                         i wybierz ądaną wartość (rysunek 9.3).
                                                     s   Kliknij pozycję Subtitles (napisy)
                                                         widoczną po lewej stronie okna
                                                         i z rozwijanego menu Default subtitle
                                                         language (domyślny język napisów)
Rysunek 9.5. Przy definiowaniu napisów                   wybierz jedną z wartości (rysunek 9.4).
w programie Encore DVD pole Default subtitle
length pozwala określić czas wyświetlania            s   Kliknij pozycję Subtitles widoczną
(w sekundach) na linii czasu ka dego napisu              po lewej stronie okna i w polu Default
                                                         subtitle length (domyślny czas
                                                         wyświetlania napisów) wprowadź
                                                         wartość (rysunek 9.5).
                                                  3. Kliknij przycisk OK.




                                                                                              201
Rozdział 9.


                                     Wybieranie
                                     zestawu kolorów napisów
                                     Zestawy kolorów napisów są bardzo podobne
                                     do zestawów kolorów menu. Ka da linia czasu
                                     mo e korzystać z jednego zestawu kolorów.
                                     Za pomocą ka dego zestawu kolorów mo emy
                                     przypisać napisom trzy grupy kolorów. Kolory
                                     przypisane wypełnieniu i obrysowi napisów mogą
                                     być niezale nie kontrolowane. Przykładowo
                                     grupy kolorów mogą posłu yć do rozró nienia
                                     w dialogu tekstu mówionego przez narratora
                                     i przez postaci.
                                     W trakcie realizowania projektu ró ne
Wybieranie zestawu kolorów napisów




                                     grupy kolorów mogą być stosowane zarówno
                                     dla importowanego tekstu, jak i tekstu
                                     wprowadzanego w palecie Properties.

                                     Aby zdefiniować zestaw kolorów napisów,
                                     wykonaj następujące kroki:                        Rysunek 9.6. W tym oknie rozpoczyna się
                                                                                       przetwarzanie zestawów kolorów linii czasu.
                                     1. Z menu Edit wybierz pozycję Color Sets,        Kontrolki są właściwie takie same jak w przypadku
                                        a następnie Timeline.                          zestawów kolorów menu
                                        W otwartym oknie dialogowym Timeline
                                        Color Set (rysunek 9.6) zostanie wyświetlony
                                        domyślny zestaw kolorów.
                                        Co prawda domyślny zestaw kolorów mo emy
                                        zmodyfikować, lecz aby zachować zgodność
                                        ustawień bazowych, podczas wykonywania
                                        poni szych kroków warto utworzyć nowe
                                        zestawy kolorów i nadać im nazwy.              Rysunek 9.7. Nadanie nazwy nowemu zestawowi
                                                                                       kolorów i zapisanie go
                                     2. W celu utworzenia niestandardowego zestawu
                                        kolorów kliknij przycisk New Color Set.
                                        Zostanie otwarte okno dialogowe New Color
                                        Set (rysunek 9.7).
                                     3. Podaj nazwę nowego zestawu kolorów
                                        i kliknij przycisk OK.
                                        Ponownie zostanie otwarte okno dialogowe
                                        Timeline Color Set.




                                     202
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

                                               4. W dowolnej z trzech dostępnych grup
                                                 kolorów kliknij pola kolorów powiązanych
                                                 z wypełnieniem, obrysem i anti-aliasem
                                                 napisów.
                                                 Zostanie otwarte okno Color Picker
                                                 (rysunek 9.8).
                                               5. Przy u yciu kontrolek okna Color
Rysunek 9.8. Kliknięcie pola spowoduje
wyświetlenie okna Color Picker                   Picker zmodyfikuj kolor dla wybranej
                                                 części napisów.
                                               6. Kliknij przycisk OK.
                                                 Nowy kolor zastąpi oryginalny kolor
                                                 widoczny w oknie Timeline Color Set.
                                               7. W celu określenia wartości




                                                                                                  Wybieranie zestawu kolorów napisów
                                                 nieprzeźroczystości kliknij rozwijane
                                                 menu Opacity znajdujące się po prawej
                                                 stronie dowolnego wybranego pola koloru
                                                 (rysunek 9.9).
                                               8. Aby w oknie dialogowym Timeline Color
                                                 Set zmodyfikować dowolny inny kolor,
                                                 powtórnie wykonaj kroki od 4. do 7.
                                               9. Kliknij przycisk OK.

                                               Wskazówki
Rysunek 9.9. W oknie dialogowym mo na te
określić nieprzeźroczystość                      Zestawy kolorów linii czasu zachowują się
                                                 bardzo podobnie do zestawów kolorów
                                                 menu. Pliki zestawów kolorów mogą być
                                                 eksportowane, importowane, usuwane
                                                 i współdzielone pomiędzy projektami.
                                                 Przy wykonywaniu tych operacji korzysta
   Oczywiście, mimo wszystkich mo liwości
                                                 się z takich samych kontrolek. W celu
   kontrolowania kolorów i wyglądu, nale y
                                                 uzyskania dodatkowych informacji na temat
   pamiętać o tym, e głównym zadaniem
                                                 zarządzania zestawami kolorów warto
   napisów jest przekazywanie informacji bez
                                                 zajrzeć do rozdziału 4.
   odwracania uwagi od samej zawartości
   publikacji. Zazwyczaj napisy powinny          W projekcie mo na zastosować dowolną
   być proste i niezbyt się wyró niające.        liczbę zestawów kolorów, ale ka da linia czasu
   Stosowanie jaskrawych kolorów w trakcie       mo e odwoływać się tylko do jednego z nich.
   modyfikowania zestawów kolorów mo e           Program Encore DVD po zmodyfikowaniu
   być zabawne, ale raczej nie chciałbyś ich     zestawu kolorów uaktualni wszystkie linie
   u yć w ostatecznej wersji publikacji DVD.     czasu, które z niego korzystają.




                                                                                          203
Rozdział 9.


                            Dodawanie ścieżek napisów
                            Zanim do linii czasu zostaną dodane napisy,
                            konieczne jest umieszczenie na niej odpowiedniej
                            ście ki. Liczbę ście ek napisów i język napisów
                            mo na zdefiniować jako ustawienia domyślne
                            w oknie właściwości linii czasu. Później
                            stosownie do potrzeb mo na dodawać ście ki
                            ka dej linii czasu, usuwać je i modyfikować.       Rysunek 9.10. Dodawanie nowej ście ki napisów

                            Aby dodać ścieżkę napisów,
                            wykonaj następującą operację:
                            1. Prawym przyciskiem myszy kliknij w oknie
                               Timeline linię czasu i z menu podręcznego
                               wybierz pozycję Add Subtitle Track
                               (dodaj ście kę napisów) (rysunek 9.10).
                               Na linii czasu zostanie umieszczona
Dodawanie ścieżek napisów




                               ście ka napisów.

                            Wskazówka
                               Ście ki napisów pod względem dodawania,
                               usuwania, kopiowania, numerowania (zajrzyj
                               do rozdziału 3.) zasadniczo zachowują się jak
                               ście ki dźwiękowe. Zarządzanie ście kami
                               napisów ró ni się przede wszystkim tym,
                                e napisy mają postać pojedynczych klipów
                               umieszczonych na ście ce i mogą być
                               przetwarzane niezale nie.




                            204
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                                 Przenoszenie klipów napisów
                                                 na ścieżce
Rysunek 9.11. Mo liwe jest zaznaczenie           Po umieszczeniu klipów napisów na ście ce
klipu napisów                                    mo na je przenosić na kilka sposobów.

                                                 Aby klipy napisów przenieść na ścieżce,
                                                 wykonaj jedną z poniższych operacji:
                                                 u Kliknij klip napisów zawarty na linii czasu
                                                    (rysunek 9.11) i przeciągnij go w nowe
Rysunek 9.12. Zaznaczony klip napisów
                                                    miejsce (rysunek 9.12).
mo na przeciągnąć w nowe miejsce
                                                 u Klikając przyciskiem myszy przy wciśniętym
                                                    klawiszu Ctrl, zaznacz wiele klipów napisów




                                                                                                   Przenoszenie klipów napisów na ścieżce
                                                    zawartych na ście ce i przeciągnij je w nowe
                                                    miejsce. Zostanie zachowane wzajemne
                                                    poło enie przeciąganych klipów napisów.
                                                 u Klikając przyciskiem myszy przy wciśniętym
                                                    klawiszu Ctrl, zaznacz wiele klipów napisów
Rysunek 9.13. Aby zmienić poło enie kilku           zawartych na wielu ście kach i przeciągnij
zestawów klipów znajdujących się na ró nych         je w nowe miejsce (rysunek 9.13 i 9.14).
ście kach, nale y je wszystkie zaznaczyć
                                                    Zostanie zachowane wzajemne poło enie
                                                    przeciąganych klipów napisów.

                                                 Wskazówki
                                                    Klipy napisów umieszczone na linii czasu są
                                                    w kolorze jasnoniebieskim. Po zaznaczeniu
                                                    klipu jego kolor zmienia się na purpurowy.
Rysunek 9.14. Po zaznaczeniu wszystkich klipów      Wklejenie klipu napisów w miejscu na linii
napisów mo na je przenieść w nowe miejsce           czasu, w którym znajduje się inny klip,
                                                    spowoduje jego zastąpienie. Poło enie
                                                    sąsiednich klipów napisów nie zmieni się.
                                                    W celu wypełnienia pustego miejsca na
                                                    ście ce napisów klipy napisów mogą być
                                                    dowolnie przesuwane i przycinane. Jeden
                                                    klip napisów nie mo e zmienić poło enia
                                                    innego lub zmodyfikować jego długości
                                                    poprzez jego częściowe nadpisanie.
                                                    Gdy klip napisów jest przeciągany na inny
                                                    klip zawarty na ście ce (jest to odmienna
                                                    operacja od kopiowania (wklejania) klipu
                                                    w miejscu występowania innego klipu),
                                                    oba klipy zamienią się miejscami. Sąsiednie
                                                    klipy napisów nie zostaną w aden sposób
                                                    zmodyfikowane.

                                                                                             205
Rozdział 9.


                            Ręczne wstawianie napisów
                            Mo na wyró nić trzy metody umieszczania
                            napisów w projekcie — zaimportowanie
                            plików o specjalnym formacie nagłówkowym
                            (utworzonym przez firmę Captions Inc.)
                            lub formacie FAB, zaimportowanie plików
                            tekstowych lub bezpośrednie wprowadzenie
                            tekstu.
                            Mo liwość bezpośredniego wprowadzania
                            tekstu napisów jest wspaniałą funkcją programu
                            Encore DVD, ale posiada ona swoje ograniczenia.
                            Jeśli na przykład liczba napisów jest spora,
                            metoda wprowadzania okazuje się znacznie
                            mniej praktyczna od importowania napisów
                            z pliku tekstowego lub pliku nagłówkowego.        Rysunek 9.15. Wyświetlona ramka
                            Jeśli jednak postanowisz wprowadzić tekst         bezpiecznego obszaru
Ręczne wstawianie napisów




                            ręcznie, wa ne jest utrzymanie spójności
                            napisów pod względem poło enia i rozmiaru.

                            Aby w oknie Monitor wprowadzić napisy,
                            wykonaj następujące kroki:
                            1. Po zaznaczeniu w oknie Timeline linii czasu
                               z menu Window wybierz pozycję Monitor
                               (jeśli okno Monitor jest zamknięte).
                            2. Klikając kontrolkę Show Safe Area
                               (wyświetl ramkę bezpiecznego obszaru)
                               w oknie Monitor, wyświetl ramkę                Rysunek 9.16. Wyświetlenie zaznaczonej
                               bezpiecznego obszaru (rysunek 9.15).           ście ki napisów
                            3. Wybierając z menu Windows pozycję
                               Character, wyświetl zakładkę lub paletę
                               Character (jeśli nie jest aktywna).
                            4. Wybierz ście kę napisów, na której zostanie
                               umieszczony klip napisów, a następnie ją
                               wyświetl (rysunek 9.16).
                            5. Wskaźnik CTI (Current Time Indicator)
                               umieść na ramce, która będzie
                               identyfikowała początek klipu napisów.
                            6. Z palety Tools wybierz jedno z narzędzi
                               tekstowych (rysunek 9.17).
                            7. Umieść kursor w oknie Monitor. Kursor          Rysunek 9.17. Wybieranie narzędzia Text
                               zmieni postać na literę I zawartą w ramce
                               utworzonej z linii punktowej.


                            206
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

                                                     8. W celu zdefiniowania ramki ograniczającej
                                                       obszar wprowadzania tekstu kliknij
                                                       i przeciągnij kursor (rysunek 9.18).
                                                       albo
                                                       Umieść kursor mający postać litery I
                                                       w miejscu, w którym znajdzie się dolna
                                                       krawędź tekstu i kliknij.
                                                     9. W zakładce Character wybierz atrybuty
                                                       tekstu (rysunek 9.19). W rozdziale 4.
Rysunek 9.18. Ramka ograniczająca, w której mo na      znajdziesz podstawowe informacje na temat
wprowadzić tekst, widoczna w oknie Monitor             zawartości zakładki Character.
                                                    10. Wprowadź tekst (rysunek 9.20).
                                                    11. Po wprowadzeniu tekstu wskaźnik CTI
                                                       umieść na linii czasu w miejscu rozpoczęcia
                                                       następnego klipu napisów, a następnie




                                                                                                       Ręczne wstawianie napisów
                                                       powtórz kroki od 6. do 10.

                                                    Wskazówki
                                                       Domyślny klip napisów jest tworzony
                                                       bezpośrednio po zdefiniowaniu ramki
                                                       ograniczającej lub kliknięciu w oknie Monitor
                                                       w celu wprowadzenia tekstu. Jeśli popełnisz
                                                       błąd i ponownie spróbujesz zdefiniować
                                                       ramkę ograniczającą lub określić miejsce
                                                       wprowadzania tekstu, operacja nie da
                                                        adnych efektów. Aby ponownie zdefiniować
Rysunek 9.19. Określanie atrybutów                     ramkę lub wprowadzić tekst, nale y cofnąć
wprowadzanego tekstu napisów                           ostatnią operację lub usunąć domyślny klip.
                                                        adnych efektów nie przyniesie te próba
                                                       wprowadzenia tekstu w istniejącym klipie
                                                       napisów. Aby wprowadzić tekst, nale y
                                                       usunąć istniejący klip lub zmienić poło enie
                                                       aktywnego klipu napisów.
                                                       Wartości kolorów, anti-aliasing lub styl
                                                       krawędzi napisów są określane we
                                                       właściwościach linii czasu, a nie w zakładce
                                                       Character zawierającej atrybuty tekstu.
                                                       Zakładka Character umo liwia zarządzanie
                                                       typem czcionki i jej wielkością, ale nie
                                                       kolorami i stylami krawędzi. Kolory i style
                                                       krawędzi mo na zdefiniować w palecie
                                                       Properties.

Rysunek 9.20. Wprowadzanie tekstu napisów


                                                                                                207
Rozdział 9.


                             Tworzenie szablonu napisów
                             Aby zagwarantować spójność napisów pod
                                                                               Rysunek 9.21. Umieszczenie punktów rozdziałów
                             względem ich poło enia, nie warto próbować
                                                                               w miejscach, w których zostaną wstawione napisy
                             wprowadzać napisów jeden po drugim.
                             Nie jest mo liwe pobranie informacji na temat
                             poło enia poprzedniego napisu i zastosowanie
                             jej przy wprowadzaniu kolejnego. Efektem
                             takiego wprowadzania napisów będzie ich
                             przemieszczanie się po ekranie w trakcie
                             oglądania materiału.
                             Jeśli jesteś zmuszony do bezpośredniego
                             wprowadzenia napisów w oknie Monitor
                             i zale y Ci na tym, aby napisy były jednakowo
                             rozmieszczone i identycznie wyglądały,
                             skorzystaj z poni szej procedury.
Tworzenie szablonu napisów




                             Aby utworzyć szablon napisów,
                             wykonaj następujące kroki:
                                                                               Rysunek 9.22. Tworzenie szablonu w oknie Monitor.
                             1. Umieść punkty rozdziału na linii czasu         Wykorzystywane są wszystkie pokazane okna
                                w miejscach, w których zostaną wstawione
                                napisy (rysunek 9.21).
                             2. Wykonaj kroki zawarte w podrozdziale
                                „Ręczne wstawianie napisów” i utwórz
                                napis, którego rozmiar i poło enie będzie
                                zgodne z wymaganiami (rysunek 9.22).
                             3. Prawym przyciskiem myszy kliknij utworzony
                                szablon napisów zawarty na ście ce napisów
                                i wybierz pozycję Copy (kopiuj).
                             4. Umieść wskaźnik CTI w innych punktach
                                rozdziałów linii czasu (aby do nich przejść,
                                dla wygody posłu się kontrolkami
                                okna Monitor).




                             208
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

                                           5. W celu wstawienia szablonu napisów
                                             w ka dym punkcie rozdziałów kliknij
                                             prawym przyciskiem myszy i wybierz
                                             pozycję Paste (wklej) (rysunek 9.23).
Rysunek 9.23. Wklejanie szablonu napisów     Czas wyświetlania ka dego napisu jest
w odpowiednich miejscach linii czasu         zale ny od czasu wyświetlania szablonu
                                             napisów wklejanego w punktach rozdziałów.
                                           6. Po wklejeniu szablonu napisów w ka dym
                                             punkcie rozdziałów linii czasu zaznacz kolejne
                                             kopie szablonu i wprowadź tekst napisów.
                                           7. Przytnij ka dy klip napisów do odpowiedniej
                                             długości (zapoznaj się z zawartością
                                             podrozdziału „Przycinanie napisów”
                                             znajdującego się w dalszej części rozdziału).
                                             W efekcie uzyska się napisy identycznie
                                             rozmieszczone na ekranie.




                                                                                              Tworzenie szablonu napisów
                                           Wskazówki
                                             Wszelkie modyfikacje dokonane w zakładce
                                             Character, takie jak wybór typu czcionki,
                                             zmiana odstępu pomiędzy parami znaków,
                                             zmiana rozmiaru czcionki, mogą dotyczyć
                                             wielu klipów napisów zawartych na linii
                                             czasu. Aby zmodyfikować atrybuty wielu
                                             klipów napisów, nale y kliknąć je przy
                                             wciśniętym klawiszu Ctrl, a następnie
                                             zmienić ustawienia dla jednego z klipów.
                                             Dokonane zmiany zostaną uwzględnione
                                             przez wszystkie zaznaczone klipy napisów.
                                             Modyfikacje, takie jak zmiana wielkości
                                             i poło enia tekstu, wykonywane przy
                                             u yciu uchwytów widocznych na ramce
                                             ograniczającej będą dotyczyły tylko
                                             zaznaczonego klipu napisów.
                                             Ze względu na to, e napisy są podobrazami
                                             i posiadają ograniczoną paletę kolorów,
                                             atrybuty powiązane z kolorami nie mogą być
                                             definiowane w zakładce Character. Kolory
                                             mo na zmieniać jedynie w oknie właściwości
                                             zestawu kolorów linii czasu.
                                             Więcej informacji na temat modyfikowania
                                             napisów zawarto w dalszej części rozdziału
                                             w podrozdziale „Modyfikowanie napisów”.



                                                                                       209
Rozdział 9.


                       Importowanie napisów
                       Importowanie plików tekstowych lub plików
                       obrazów w celu utworzenia napisów oferuje,
                       w porównaniu z ręcznym wprowadzaniem tekstu,
                       wiele korzyści. Podstawową zaletą takiego
                       rozwiązania jest to, e napisy są importowane       Rysunek 9.24. Przykład pliku tekstowego
                                                                          zawierającego importowane napisy
                       jako grupa zawierająca informacje na temat
                       synchronizacji. Dzięki temu konieczność
                       dostosowywania ka dego klipu napisów jest
                       zminimalizowana. Dostępne są dwa formaty
                       plików zawierających napisy — format FAB
                       i format utworzony przez firmę Captions Inc.
                       W obu formatach zamiast tekstu renderowane
                       są obrazy. Z tego powodu jedynym atrybutem,
                       który mo na dla tych plików zmodyfikować,
                       jest kolor podobrazu.
                       W standardowych publikacjach DVD tworzonych
                       na domowym komputerze prawdopodobnie do
Importowanie napisów




                       utworzenia napisów zostaną u yte pliki tekstowe,
                       poniewa mo na je dość prosto uaktualniać
                       i modyfikować. Aby importowanie plików
                       tekstowych zakończyło się powodzeniem,
                       konieczne jest ich właściwe przygotowanie.
                       u Plik tekstowy musi zawierać informacje na
                          temat synchronizacji napisów i same napisy
                          oddzielone od siebie przy u yciu tabulatora
                          (rysunek 9.24).
                       u Podstawowa struktura ka dego napisu
                          zawartego w pliku składa się z pól
                          oddzielonych od siebie tabulatorem. Są to
                          kolejno pola, takie jak czas rozpoczęcia
                          wyświetlania napisu, czas zakończenia
                          wyświetlania napisu i tekst napisu.
                       u Pod względem wymaganej liczby cyfr
                          identyfikujących pozycję na linii czasu,
                          w której napis zostanie umieszczony,
                          program Encore DVD jest raczej elastyczny.
                          Aby jednak uniknąć niejasności, nale y
                          zastosować ośmiocyfrowy format będący
                          standardowym identyfikatorem poło enia
                          na linii czasu. Po ka dych dwóch kolejnych
                          cyfrach znajduje się średnik (00;00;00;00
                          — godziny;minuty;sekundy;ramki).



                       210
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

                                               Aby zaimportować plik tekstowy,
                                               wykonaj następujące kroki:
                                               1. W oknie Timeline zaznacz ście kę napisów.
                                               2. Prawym przyciskiem myszy kliknij
                                                 w obszarze ście ki linii czasu i z menu
                                                 podręcznego wybierz pozycję Import
                                                 Subtitles (importuj napisy), a następnie
                                                 Text Script (plik tekstowy).
                                               3. Odszukaj plik tekstowy zawierający napisy,
                                                 które zostaną zaimportowane (rysunek 9.25).
Rysunek 9.25. Wybieranie pliku tekstowego        Po zaznaczeniu pliku kliknij przycisk Open.
zawierającego napisy                           4. Zostanie otwarte okno dialogowe Import
                                                 Subtitles (Text Script) (importowanie napisów
                                                 — plik tekstowy).
                                               5. Przy u yciu kontrolek zawartych w oknie
                                                 dialogowym określ atrybuty importowanych




                                                                                                  Importowanie napisów
                                                 napisów.
                                                 W celu uzyskania dodatkowych informacji
                                                 dotyczących funkcji kontrolek nale y
Rysunek 9.26. Okno Import Progress               zapoznać się z zawartością poni szej ramki.
                                               6. Kliknij przycisk OK.
                                                 Zostanie otwarte okno Import Progress
                                                 (postęp operacji importowania) (rysunek 9.26).
                                                 W celu przerwania importowania kliknij
Rysunek 9.27. Ostrze enie to pojawi się,
                                                 przycisk Cancel.
gdy na ście ce znajdują się ju napisy
                                                 Napisy zostaną umieszczone na zaznaczonej
                                                 ście ce i zlokalizowane zgodnie z zawartą
                                                 w pliku tekstowym informacją dotyczącą
                                                 poło enia i ustawieniami określonymi
                                                 w oknie dialogowym Import Subtitles
                                                 (Text Script). Nazwą ka dego klipu napisów
   Aby zmienić poło enie napisów na linii        będzie tekst napisu.
   czasu, nale y zapoznać się z zawartością
                                               Wskazówki
   wcześniejszego podrozdziału „Przenoszenie
   klipów napisów na ście ce”. W celu            Jeśli na wybranej ście ce znajdują się ju
   zmodyfikowania zawartości napisów             napisy, zostaną one nadpisane przez napisy
   lub ich atrybutów nale y u yć procedur        zaimportowane. W tym przypadku pojawi
   zawartych powy ej i w rozdziale 4.            się okno ostrze enia (rysunek 9.27).




                                                                                            211
Rozdział 9.


                                   Kontrolki okna dialogowego Import Subtitles (Text Script)
                             Przy u yciu kontrolek okna dialogowego Import Subtitles (Text Script) mo na zmieniać
                             atrybuty tekstu (rysunek 9.28).
                                Atrybuty tekstu. Kontrolki te są zasadniczo takie same jak w zakładce Character
                                (określanie typu czcionki, odstęp pomiędzy parami znaków itp.).
                                Grubość obrysu. Kontrolka słu y do określania grubości obrysu tekstu napisu.
                                Poło enie tekstu. Cztery przyciski umo liwiają wyrównanie tekstu względem górnej,
                                dolnej, prawej lub lewej krawędzi pola tekstowego. Obok ka dego przycisku znajduje
                                się pole, w którym mo na określić oddalenie (w pikselach) tekstu od krawędzi pola
                                tekstowego.
                                Rozmieszczenie tekstu w poziomie i w pionie. Kontrolki umo liwiają umieszczenie
                                napisów w poziomie lub w pionie.
                                Oddalenie tekstu w pionie. Pole umo liwia określenie wartości oddalenia od górnej
                                krawędzi ramki ograniczającej. Wartość 100% oznacza, e tekst przylega do dolnej
                                krawędzi ramki.
                                Języki azjatyckie. Dostępne menu umo liwiają sformatowanie zaimportowanego
                                tekstu zapisanego w języku azjatyckim. Przykładowo mo na określić miejsca podziału
                                wierszy oraz poło enie przecinków i kropek.
                                Napisy. Rozwijane menu umo liwiają wybranie ście ki i języka napisów. Wybrane
Importowanie napisów




                                wartości nadpiszą wartości zdefiniowane dla zaznaczonej ście ki napisów zawartej
                                na linii czasu.
                                Zestaw kolorów. Napisy, podobnie jak podobrazy, korzystają z zestawu kolorów
                                powiązanego z linią czasu (nale y zapoznać się z zawartością podrozdziału
                                „Wybieranie zestawu kolorów napisów” umieszczonego wcześniej w rozdziale).
                                Grupa kolorów. Ka dy zestaw kolorów posiada trzy grupy kolorów, które mo na
                                modyfikować. Przy u yciu tego menu mo na wybrać jedną z grup kolorów, która
                                zostanie powiązana z tekstem.
                                Kod czasowy. Jeśli wartości kodu czasowego zawarte w pliku tekstowym są zgodne
                                z kodem czasowym linii czasu, nale y wybrać opcję Absolute (bezwzględne poło enie).
                                Jeśli zawartość importowanych plików tekstowych ma się rozpoczynać od określonego
                                miejsca na linii czasu, nale y zaznaczyć opcję Relative (względne poło enie). W polu
                                znajdującym się obok trzeba wprowadzić kod czasowy identyfikujący to miejsce.
                                                                            Rysunek 9.28. Przed rozpoczęciem
                                                                            importowania plików tekstowych nale y
                                                                            zdefiniować wszystkie atrybuty tekstu




                       212
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                                     Przycinanie napisów
                                                     Niezale nie od sposobu umieszczenia napisów
                                                     na ście ce prawdopodobnie konieczne będzie
                                                     wykonanie zmian związanych z synchronizacją.
                                                     Aby wydłu yć lub skrócić klipy napisów,
                                                     nale y u yć narzędzia Trim (więcej informacji
Rysunek 9.29. Narzędzie Trim
                                                     zawarto w rozdziale 3.). Dostępna jest te
                                                     w oknie Monitor funkcja umo liwiająca skrócenie
                                                     ście ek napisów w szybki sposób nawet
                                                     w trakcie odtwarzania zawartości linii czasu.

                                                     Aby skrócić klip
                                                     zawarty na ścieżce napisów,
                                                     wykonaj następujące kroki:
                                                     1. W oknie Timeline umieść kursor przy lewej
Rysunek 9.30. Ście ki napisów, podobnie jak innego      lub prawej krawędzi klipu napisów.
typu ście ki, mogą być wydłu ane lub skracane           Zostanie uaktywnione narzędzie Trim
                                                        (rysunek 9.29).




                                                                                                        Przycinanie napisów
                                                     2. W celu wydłu enia lub skrócenia klipu
                                                        napisów kliknij i przeciągnij jego lewą
                                                        lub prawą krawędź (rysunek 9.30).
                                                        Klipy napisów mogą być przycinane do
                                                        momentu wypełnienia wolnego miejsca
                                                        zawartego na ście ce napisów. Przycinanie
                                                        klipu napisów nie ma wpływu na klipy,
                                                        które z nim sąsiadują.




                                                                                                  213
Rozdział 9.

                      Aby w oknie Monitor przyciąć klip napisów,
                      wykonaj następujące kroki:
                      1. Zaznacz ście kę napisów, klikając w oknie
                         Timeline w obszarze jej nazwy.
                         Nazwa wybranej ście ki napisów zostanie
                         pogrubiona, a ponadto kolor obszaru nazwy
                         zmieni się z białego na ró owy (rysunek 9.31).
                      2. Wybierając z menu Window pozycję Monitor,
                         otwórz okno Monitor (jeśli jest zamknięte).      Rysunek 9.31. Wybieranie ście ki
                      3. Umieść wskaźnik CTI w miejscu, w który
                         znajduje się klip napisów.
                      4. Kliknij jeden z przycisków Trim Subtitle
                                                                          Rysunek 9.32. Kliknięcie przycisku Trim Subtitle
                         (przytnij napis) zawartych w oknie Monitor       zawartego w oknie Monitor
                         (rysunek 9.32).
                         Ście ka napisów zostanie przycięta do
                         miejsca, w którym wstawiono wskaźnik CTI
                         (rysunek 9.33).
Przycinanie napisów




                      Wskazówka
                         Przyciski słu ące do przycinania zawarte
                         w oknie Monitor mogą posłu yć do skrócenia
                         ście ek napisów w trakcie odtwarzania
                         zawartości linii czasu. W tej metodzie
                         wymagany jest dobry refleks.




                            Rysunek 9.33. Ście ka napisów
                             przycięta do miejsca, w którym
                                   wstawiono wskaźnik CTI


                      214
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                               Modyfikowanie napisów
                                               Aby edycji poddać napisy, które wprowadzono
                                               bezpośrednio lub zaimportowano z pliku
                                               tekstowego, nale y zastosować standardowe
                                               procedury zawarte w rozdziale 4. Procedury
                                               umo liwiają zmianę atrybutów tekstu, a tak e
                                               zmianę jego rozmiaru i poło enia. Jednak
                                               istnieje kilka ograniczeń, oto one.
                                               u Polecenia Arrange/Align/Distribute zawarte
                                                  w menu Object są nieaktywne.
                                               u Kolory mogą być modyfikowane tylko
                                                  w oknie właściwości zestawu kolorów,
Rysunek 9.34. Okna umo liwiające modyfikację
                                                  a nie w zakładce Character.
właściwości klipu napisów                      u Zmiany rozmiaru i poło enia tekstu
                                                  wykonane przy u yciu uchwytów ramki
                                                  ograniczającej będą dotyczyły tylko




                                                                                                  Modyfikowanie napisów
                                                  aktualnie zaznaczonego klipu napisów.
                                               Aby wydajnie i konsekwentnie modyfikować
                                               napisy, nale y zastosować paletę Properties.
                                               Modyfikacje mogą dotyczyć jednego napisu
                                               lub grupy zaznaczonych napisów.

                                               Aby przy użyciu palety Properties
                                               zmodyfikować napisy,
                                               wykonaj następujące kroki:
                                               1. Po wyświetleniu palety Properties w oknie
                                                  Timeline zaznacz klip napisów (rysunek 9.34).




                                                                                           215
Rozdział 9.

                        2. Wykonaj jedną z poni szych operacji.
                           s   Kliknij rozwijane menu Color Group
                               (grupa kolorów) i dla zaznaczonego klipu
                               napisów wybierz nową grupę kolorów
                               (rysunek 9.35).
                           s   Kliknij rozwijane menu Stroke (obrys)
                               i dla zaznaczonego klipu napisów
                               wybierz nowy styl obrysu (rysunek 9.36).
                           s   W polu Alignment (wyrównanie)
                               wprowadź nową wartość identyfikującą
                               wyrównanie w pionie tekstu zawartego
                               w ramce ograniczającej (rysunek 9.37).     Rysunek 9.35. Mo e nie być to dobrze widoczne,
                                                                          ale z napisem powiązano nową grupę kolorów
                        Wskazówka
                           Mo liwe jest te zmodyfikowanie wartości
                           dla wielu klipów napisów. W tym celu nale y
                           przy wciśniętym klawiszu Ctrl kliknąć kilka
Modyfikowanie napisów




                           klipów napisów i zmodyfikować wartości
                           w palecie Properties. Nowe wartości zostaną
                           zastosowane dla wszystkich zaznaczonych
                           klipów napisów.




                                                                          Rysunek 9.36. Napis po zastosowaniu
                                                                          nowego stylu obrysu




                                                                          Rysunek 9.37. Mo liwe jest ponowne
                                                                          wyrównanie tekstu wyświetlonego na ekranie
                                                                          w ramce ograniczającej



                        216
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                                   Wyświetlanie
                                                   podglądu napisów
                                                   Gdy napisy ju zaimportowano, umieszczono
                                                   na liniach czasu, zmodyfikowano ich rozmiar,
                                                   przycięto i ustawiono dla nich ądany kolor,
                                                   warto sprawdzić, jak współpracują z pozostałymi
                                                   elementami projektu. W oknie Monitor mo liwe
                                                   jest wyświetlanie podglądu pojedynczych
                                                   linii czasu. Przy u yciu okna Project Preview
Rysunek 9.38. Teraz będzie wyświetlana             mo na te przeprowadzić bardziej praktyczne
ta ście ka napisów                                 testy i sprawdzić, jak napisy współpracują
                                                   z kontrolkami nawigacji i czy dobrze
                                                   komponują się z resztą projektu.

                                                   Aby w oknie Monitor wyświetlić napisy,




                                                                                                     Wyświetlanie podglądu napisów
                                                   wykonaj następującą operację:
                                                   1. W oknie Timeline kliknij przycisk Toggle
                                                      Subtitle Display (wyświetlanie/ukrywanie
                                                      napisów) (zostanie uaktywniony stan On)
                                                      znajdujący się w obszarze nazwy określonej
                                                      ście ki napisów (rysunek 9.38).
                                                      Napisy będą teraz widoczne w oknie Monitor
                                                      (rysunek 9.39).

Rysunek 9.39. Napisy wyświetlone w oknie Monitor   Wskazówki
                                                      Jeśli zawartość linii czasu jest odtwarzana
                                                      przy u yciu klawisza spacji, w trakcie
                                                      trwania tej operacji ście ka napisów mo e
                                                      być wyświetlana lub ukrywana.
                                                      W trakcie odtwarzania w oknie Monitor
                                                      zawartości linii czasu mo liwe jest te
                                                      wyświetlanie i ukrywanie wielu ście ek
                                                      napisów.




                                                                                               217
Rozdział 9.

                                Aby w oknie Project Preview
                                wyświetlić napisy,
                                wykonaj następujące kroki:
                                1. W celu wyświetlenia napisów w aktywnym          Rysunek 9.40. Niewielka ikona znaku
                                   oknie Project Preview kliknij przycisk Toggle   zakazu wjazdu oznacza, e ście ka napisów
                                   Subtitle Display (zostanie włączony stan On).   nie jest wyświetlona w oknie Project Preview

                                   Domyślnym stanem przycisku Toggle Subtitle
                                   Display wyświetlającego napisy jest Off
                                   (rysunek 9.40).
                                2. W celu przełączenia się pomiędzy ście kami
                                   napisów u yj rozwijanego menu pokazanego
                                                                                   Rysunek 9.41. Przy u yciu rozwijanego menu
                                   na rysunku 9.41.
                                                                                   znajdującego się na dole okna mo na te
                                                                                   przełączać się pomiędzy ró nymi językami
                                Wskazówka
                                   Napisy, podobnie jak w oknie Monitor,
Wyświetlanie podglądu napisów




                                   mogą być wyświetlane lub ukrywane w oknie
                                   Project Preview. W trakcie odtwarzania
                                   zawartości linii czasu mo na wybierać ró ne
                                   ście ki napisów.




                                218
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


                                                Definiowanie
                                                domyślnej struktury nawigacji
                                                publikacji DVD
                                                Po spójnym uporządkowaniu ście ek napisów
                                                i ście ek dźwiękowych zastosowanych
                                                w projekcie (zapoznaj się z poni szą ramką)
                                                następnym krokiem będzie zdefiniowanie
                                                schematu umo liwiającego u ytkownikowi
                                                wybieranie dostępnych ście ek. W trakcie
                                                tworzenia struktury nawigacji konieczne będzie
                                                korzystanie zarówno z domyślnych ustawień,
                                                jak i niestandardowych łączy.
                                                Nie jest konieczne modyfikowanie domyślnych
                                                właściwości dysku powiązanych z realizowanym
                                                projektem, ale jeśli się je zmieni, mo na uzyskać




                                                                                                    Domyślna struktura nawigacji
                                                pewien stopień kontroli nad początkowym
                                                stanem odtwarzacza DVD rozpoczynającego
                                                wykonywanie operacji pierwszego odtworzenia.
                                                W oknie właściwości dysku mo na wykonać
                                                następujące operacje.
Aby zdefiniować                                 u Ustawić domyślną wartość, tak aby
domyślną ścieżkę dźwiękową                         aktualnie wybrana na odtwarzaczu DVD
lub ścieżkę napisów,                               ście ka dźwiękowa i ście ka napisów
                                                   nie zmieniły się w trakcie wyświetlania
wykonaj następujące kroki:
                                                   zawartości projektu publikacji DVD.
1. Po wyświetleniu palety Properties kliknij
                                                u Ustawić domyślną wartość określającą,
   zakładkę Disc.
                                                   która ście ka napisów (jeśli taka istnieje)
   Zostaną wyświetlone właściwości dysku           i ście ka dźwiękowa zostaną wybrane
   (rysunek 9.42).                                 w projekcie jako początkowe.




Rysunek 9.42. Zakładka Disc i jej właściwości


                                                                                             219
Rozdział 9.

                               2. Wykonaj jedną z poni szych operacji.
                                                                                Spójne uporządkowanie ście ek
                                  s   Aby nie zmieniać ście ki dźwiękowej       napisów i ście ek dźwiękowych
                                      lub ście ki napisów aktualnie             Z porządkowaniem ście ek dźwiękowych
                                      wybranej przez odtwarzacz DVD,            i ście ek napisów związanych jest kilka
                                      w odpowiednim rozwijanym menu             kwestii, ale najwa niejszą z nich jest
                                      wybierz pozycję No Change (bez            spójność. W danej chwili odtwarzacz DVD
                                      zmian). Jest to domyślne ustawienie       mo e odtwarzać tylko jedną ście kę
                                      stosowane w programie Encore DVD.         dźwiękową i jedną ście kę napisów.
                                                                                Gdy zostanie wybrana domyślna ście ka
                                  s   Aby zmienić domyślne ustawienie, co       lub ście ka u ytkownika, pozostanie ona
                                      spowoduje wyłączenie ście ek napisów      aktywna dla wszystkich linii czasu projektu.
                                      w całym projekcie (do momentu             Jeśli na wybranej ście ce nie ma dźwięku,
                                      wybrania ście ki przez u ytkownika),      odtwarzacz DVD w trakcie odtwarzania
                                      w rozwijanym menu Set Subtitle            wybierze ście kę dźwiękową Audio 1,
                                                                                która zostanie u yta dla pozostałej części
                                      (ustawienie napisów) wybierz pozycję      projektu. Jeśli na wybranej ście ce napisów
                                      Off (wyłączona).                          odtwarzacz napotka brak informacji,
                                      Pozycja Off nie jest dostępna dla         wybierze domyślną ście kę napisów
                                                                                Subtitle 1.
Domyślna struktura nawigacji




                                      ście ek dźwiękowych. Jeśli nie zostanie
                                      określona ście ka dźwiękowa,              Jeśli na przykład w publikacji DVD zawarto
                                                                                tłumaczenie w języku islandzkim, które ma
                                      odtwarzacz DVD domyślnie zastosuje        zostać umieszczone na ście ce dźwiękowej
                                      ście kę Audio 1.                          4., nale y sprawdzić, czy będzie ono na tej
                                  s   Aby dla całego projektu wybrać            ście ce w przypadku wszystkich linii czasu
                                                                                zastosowanych w projekcie. To samo
                                      domyślną ście kę napisów,
                                                                                będzie dotyczyło sytuacji, gdy zostaną
                                      z rozwijanego menu Set Subtitle           zaimportowane napisy w języku francuskim.
                                      wybierz liczbę z przedziału od 1 do 32.   Jeśli napisy zostaną umieszczone na
                                                                                ście ce napisów 2. jednej linii czasu,
                                  s   Aby dla całego projektu wybrać
                                                                                nale y się upewnić, czy napisy znajdują się
                                      domyślną ście kę dźwiękową,               na takiej samej ście ce w całym projekcie.
                                      z rozwijanego menu Set Audio              W przeciwnym razie mogą wystąpić
                                      (ustawienie ście ki) wybierz liczbę       nieoczekiwane (i prawdopodobnie
                                      z przedziału od 1 do 8.                   zabawne) zdarzenia.
                                                                                Spójność dotyczy równie miksów
                                                                                dźwiękowych. Niektórzy u ytkownicy mogą
                                                                                dysponować zestawem kina domowego
                                                                                umo liwiającym wykorzystanie dźwięku
                                                                                zmiksowanego w systemie Surround,
                                                                                natomiast wiele osób będzie ograniczonych
                                                                                tylko do stereofonicznych głośników
                                                                                telewizora (są tacy, którzy nadal oglądają
                                                                                powtórki programu Dobie Gillis i słuchają
                                                                                dźwięku mono). Mo liwe jest określenie,
                                                                                ile zostanie zastosowanych ró nych miksów
                                                                                dźwiękowych z myślą o odbiorcach.
                                                                                Po wykonaniu tego zadania konieczne
                                                                                będzie spójne przydzielenie ście ek ró nym
                                                                                miksom. Ka da ście ka zawarta na dysku
                                                                                DVD zawiera pełny miks, dlatego te , nawet
                                                                                jeśli w projekcie zastosowano wielokanałowy
                                                                                dźwięk Surround, będzie on wymagał tylko
                                                                                jednej ście ki dźwiękowej.


                               220
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe


Dodawanie łączy napisów
i łączy dźwiękowych
Domyślne ustawienia projektu będą
obowiązywały do momentu zmodyfikowania
ich przez u ytkownika lub przez łącze
identyfikujące określoną ście kę napisów
lub ście kę dźwiękową. W projekcie mo na
utworzyć zestaw łączy, takich jak ostatnie
operacje, nakładki i (lub) łącza przycisków,
które zawierają informacje na temat ście ek
napisów i (lub) ście ek dźwiękowych.
Ustawienia wybrane przy u yciu łączy
nadpisują domyślne ustawienia określone
dla dysku lub projektu.
Przykładowo mo na utworzyć menu zawierające
dostępne ście ki napisów. U ytkownik mo e
nacisnąć przycisk i zdecydować się na
oglądnięcie materiału Coming Attractions
z wyświetlonymi napisami w języku japońskim.




                                                    Dodawanie łączy
Gdy po naciśnięciu przycisku zostanie rozpoczęte
odtwarzanie zawartości linii czasu Coming
Attractions, która jest połączona z przyciskiem,
konieczne będzie te to, aby przycisk uaktywnił
odpowiednią ście kę napisów. To samo będzie
dotyczyło wyboru innej ście ki dźwiękowej.
Łącze przycisku będzie musiało te uaktywniać
 ądaną ście kę dźwiękową.
To jeszcze nie wszystko. Jeśli materiał Coming
Attractions tak naprawdę składa się z kilku linii
czasu, konieczne będzie wybranie dla ka dej
z nich w ramach ostatniej operacji nakładki
ście ki napisów i (lub) ście ki dźwiękowej.
Dzięki temu w trakcie odtwarzania materiału
przy rozpoczynaniu kolejnych linii czasu będą
wybierane odpowiednie ście ki napisów lub
ście ki dźwiękowe bez pojawiania się przerw.
Konieczne będzie te określenie kolejnych
elementów, które u ytkownik zobaczy w trakcie
nawigacji po zawartości publikacji DVD.
U ytkownik mo e na przykład zobaczyć
menu Select Scene w języku japońskim
lub anglojęzyczną wersję głównego menu
bądź jeszcze coś innego… Nikt nie powiedział,
 e definiowanie struktury nawigacji publikacji
DVD będzie prostym zadaniem.


                                            221
Rozdział 9.

                  Aby z łączem przycisku powiązać
                  ścieżkę napisów lub ścieżkę dźwiękową,
                  wykonaj następujące kroki:
                  1. Po wyświetleniu palety Properties w celu
                     zaznaczenia menu w zakładce Menus kliknij
                     je, a następnie zaznacz przycisk znajdujący
                     się w dolnym panelu zakładki Menus
                     (rysunek 9.43).                               Rysunek 9.43. Zaznaczenie przycisku
                                                                   w zakładce Menus
                     albo
                     W celu wyświetlenia menu w oknie Menu
                     Editor dwukrotnie kliknij je w zakładce
                     Menus, a następnie zaznacz przycisk
                     widoczny w oknie Menu Editor
                     (rysunek 9.44).
                     Po u yciu jednej z powy szych metod
                     w palecie Properties zostaną wyświetlone
                     właściwości przycisku.                        Rysunek 9.44. Zaznaczenie przycisku
                                                                   w oknie Menu Editor
                  2. Kliknij rozwijane menu Link i wybierz
Dodawanie łączy




                     pozycję Specify Other.
                     Zostanie otwarte okno dialogowe
                     Specify Link.
                  3. W celu wybrania elementu docelowego
                     łącza kliknij jeden z elementów widocznych
                     w oknie (rysunek 9.45).
                  4. Kliknij rozwijane menu Subtitle i wybierz
                        ądaną ście kę napisów (rysunek 9.46).
                     albo
                     W celu dodania ście ki dźwiękowej wybierz
                     ją z rozwijanego menu Audio.
                  5. Kliknij przycisk OK.
                                                                   Rysunek 9.45. Wybieranie punktu rozdziału
                     Uaktywnienie przycisku spowoduje              jako elementu docelowego
                     wykonanie łącza, a tak e wyświetlenie
                     wybranej ście ki napisów i (lub) ście ki
                     dźwiękowej.




                  222
Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe

                                               Wskazówki
                                                 Ten sam proces mo e zostać zrealizowany
                                                 w ramach ostatniej operacji, nakładki
                                                 lub pierwszego odtworzenia.
                                                 Ście ki napisów i ście ki dźwiękowe
                                                 wybrane w menu obowiązują dla całej
                                                 publikacji DVD. Aktualnie wybrana ście ka,
                                                 niezale nie od tego, czy domyślna, czy
                                                 określona przez u ytkownika, będzie aktywna
                                                 dla całej publikacji DVD do momentu
                                                 nadpisania jej przez później uaktywnione
                                                 łącze lub po wciśnięciu przez u ytkownika
                                                 kontrolki odtwarzacza DVD.
                                                 Jeśli w odtwarzaczu DVD wybrano aktywną
                                                 ście kę napisów lub ście kę dźwiękową
                                                 i rozpoczyna się odtwarzanie zawartości linii
                                                 czasu, której ście ka nie zawiera informacji,
                                                 odtwarzacz domyślnie zastosuje ście kę
Rysunek 9.46. Z łączem mo e zostać powiązany     napisów 1. lub ście kę dźwiękową 1.




                                                                                                 Dodawanie łączy
numer ście ki napisów lub inna pozycja
rozwijanego menu




                                                                                         223

More Related Content

What's hot

Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczne
Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczneNero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczne
Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczneWydawnictwo Helion
 
Adobe Premiere Pro. Ćwiczenia
Adobe Premiere Pro. ĆwiczeniaAdobe Premiere Pro. Ćwiczenia
Adobe Premiere Pro. ĆwiczeniaWydawnictwo Helion
 
Windows Vista PL. Zabawa z multimediami
Windows Vista PL. Zabawa z multimediamiWindows Vista PL. Zabawa z multimediami
Windows Vista PL. Zabawa z multimediamiWydawnictwo Helion
 
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązania
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązaniaMultimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązania
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązaniaWydawnictwo Helion
 
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2Wydawnictwo Helion
 
Microsoft Visual Studio 2008. Księga eksperta
Microsoft Visual Studio 2008. Księga ekspertaMicrosoft Visual Studio 2008. Księga eksperta
Microsoft Visual Studio 2008. Księga ekspertaWydawnictwo Helion
 
100 sposobów na Visual Studio
100 sposobów na Visual Studio100 sposobów na Visual Studio
100 sposobów na Visual StudioWydawnictwo Helion
 
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część I
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część IInformatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część I
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część IWydawnictwo Helion
 
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohatera
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohateraWindows Movie Maker 2. Od zera do bohatera
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohateraWydawnictwo Helion
 
Real World Digital Audio. Edycja polska
Real World Digital Audio. Edycja polskaReal World Digital Audio. Edycja polska
Real World Digital Audio. Edycja polskaWydawnictwo Helion
 
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowy
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowyLinux Desktop. Leksykon kieszonkowy
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowyWydawnictwo Helion
 
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznik
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznikAdobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznik
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznikWydawnictwo Helion
 
Programowanie w języku C. FAQ
Programowanie w języku C. FAQProgramowanie w języku C. FAQ
Programowanie w języku C. FAQWydawnictwo Helion
 

What's hot (20)

Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczne
Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczneNero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczne
Nero 6. Nagrywanie płyt CD i DVD. Ćwiczenia praktyczne
 
Director MX. Szybki start
Director MX. Szybki startDirector MX. Szybki start
Director MX. Szybki start
 
CorelDraw X3 PL. Kurs
CorelDraw X3 PL. KursCorelDraw X3 PL. Kurs
CorelDraw X3 PL. Kurs
 
Adobe Premiere Pro. Ćwiczenia
Adobe Premiere Pro. ĆwiczeniaAdobe Premiere Pro. Ćwiczenia
Adobe Premiere Pro. Ćwiczenia
 
Windows Vista PL. Zabawa z multimediami
Windows Vista PL. Zabawa z multimediamiWindows Vista PL. Zabawa z multimediami
Windows Vista PL. Zabawa z multimediami
 
Linux. Kurs. Wydanie II
Linux. Kurs. Wydanie IILinux. Kurs. Wydanie II
Linux. Kurs. Wydanie II
 
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązania
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązaniaMultimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązania
Multimedia w Linuksie. Praktyczne rozwiązania
 
Po prostu Pajączek 5 NxG
Po prostu Pajączek 5 NxGPo prostu Pajączek 5 NxG
Po prostu Pajączek 5 NxG
 
C++Builder 6. Ćwiczenia
C++Builder 6. ĆwiczeniaC++Builder 6. Ćwiczenia
C++Builder 6. Ćwiczenia
 
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2
Perełki programowania gier. Vademecum profesjonalisty. Tom 2
 
Microsoft Visual Studio 2008. Księga eksperta
Microsoft Visual Studio 2008. Księga ekspertaMicrosoft Visual Studio 2008. Księga eksperta
Microsoft Visual Studio 2008. Księga eksperta
 
100 sposobów na Visual Studio
100 sposobów na Visual Studio100 sposobów na Visual Studio
100 sposobów na Visual Studio
 
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część I
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część IInformatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część I
Informatyka Europejczyka. Zeszyt ćwiczeń dla szkoły podstawowej. Część I
 
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohatera
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohateraWindows Movie Maker 2. Od zera do bohatera
Windows Movie Maker 2. Od zera do bohatera
 
Po prostu PowerPoint 2007 PL
Po prostu PowerPoint 2007 PLPo prostu PowerPoint 2007 PL
Po prostu PowerPoint 2007 PL
 
Real World Digital Audio. Edycja polska
Real World Digital Audio. Edycja polskaReal World Digital Audio. Edycja polska
Real World Digital Audio. Edycja polska
 
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowy
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowyLinux Desktop. Leksykon kieszonkowy
Linux Desktop. Leksykon kieszonkowy
 
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznik
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznikAdobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznik
Adobe Flash CS3 Professional. Oficjalny podręcznik
 
Sam wypalam DVD
Sam wypalam DVDSam wypalam DVD
Sam wypalam DVD
 
Programowanie w języku C. FAQ
Programowanie w języku C. FAQProgramowanie w języku C. FAQ
Programowanie w języku C. FAQ
 

Viewers also liked

Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...
Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...
Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...Wydawnictwo Helion
 
Fedora Core 2. Księga eksperta
Fedora Core 2. Księga ekspertaFedora Core 2. Księga eksperta
Fedora Core 2. Księga ekspertaWydawnictwo Helion
 
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterów
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterówFrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterów
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterówWydawnictwo Helion
 
Asembler. Sztuka programowania
Asembler. Sztuka programowaniaAsembler. Sztuka programowania
Asembler. Sztuka programowaniaWydawnictwo Helion
 
Linux. Rozwiązywanie problemów. Biblia
Linux. Rozwiązywanie problemów. BibliaLinux. Rozwiązywanie problemów. Biblia
Linux. Rozwiązywanie problemów. BibliaWydawnictwo Helion
 
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerów
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerówHakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerów
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerówWydawnictwo Helion
 
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i uzupełnione
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i  uzupełnioneSieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i  uzupełnione
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i uzupełnioneWydawnictwo Helion
 
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnik
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnikExcel 2003 PL. Ilustrowany przewodnik
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnikWydawnictwo Helion
 

Viewers also liked (13)

Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...
Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...
Grafika w biznesie. Projektowanie elementów tożsamości wizualnej - logotypy, ...
 
Fedora Core 2. Księga eksperta
Fedora Core 2. Księga ekspertaFedora Core 2. Księga eksperta
Fedora Core 2. Księga eksperta
 
Rozbudowa komputerów PC
Rozbudowa komputerów PCRozbudowa komputerów PC
Rozbudowa komputerów PC
 
Rozbudowa i naprawa laptopów
Rozbudowa i naprawa laptopówRozbudowa i naprawa laptopów
Rozbudowa i naprawa laptopów
 
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterów
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterówFrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterów
FrontPage 2003 PL. Nie tylko dla webmasterów
 
Asembler. Sztuka programowania
Asembler. Sztuka programowaniaAsembler. Sztuka programowania
Asembler. Sztuka programowania
 
Fedora Core. Ćwiczenia
Fedora Core. ĆwiczeniaFedora Core. Ćwiczenia
Fedora Core. Ćwiczenia
 
Linux. Rozwiązywanie problemów. Biblia
Linux. Rozwiązywanie problemów. BibliaLinux. Rozwiązywanie problemów. Biblia
Linux. Rozwiązywanie problemów. Biblia
 
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerów
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerówHakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerów
Hakerzy i malarze. Wielkie idee ery komputerów
 
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i uzupełnione
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i  uzupełnioneSieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i  uzupełnione
Sieci komputerowe. Księga eksperta. Wydanie II poprawione i uzupełnione
 
SQL. Leksykon kieszonkowy
SQL. Leksykon kieszonkowySQL. Leksykon kieszonkowy
SQL. Leksykon kieszonkowy
 
Linux. Praktyczny kurs
Linux. Praktyczny kursLinux. Praktyczny kurs
Linux. Praktyczny kurs
 
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnik
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnikExcel 2003 PL. Ilustrowany przewodnik
Excel 2003 PL. Ilustrowany przewodnik
 

Similar to Adobe Encore DVD. Szybki start

Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjne
Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjneAdobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjne
Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjneWydawnictwo Helion
 
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie II
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie IINagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie II
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie IIWydawnictwo Helion
 
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażysty
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażystyAdobe Premiere 6.5. Podręcznik montażysty
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażystyWydawnictwo Helion
 
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznik
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznikAdobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznik
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznikWydawnictwo Helion
 
PowerPoint 2003 PL. Ćwiczenia
PowerPoint 2003 PL. ĆwiczeniaPowerPoint 2003 PL. Ćwiczenia
PowerPoint 2003 PL. ĆwiczeniaWydawnictwo Helion
 
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celu
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celuPhotoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celu
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celuWydawnictwo Helion
 
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznik
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznikAdobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznik
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznikWydawnictwo Helion
 
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznik
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznikAdobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznik
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznikWydawnictwo Helion
 
Po prostu PHP. Techniki zaawansowane
Po prostu PHP. Techniki zaawansowanePo prostu PHP. Techniki zaawansowane
Po prostu PHP. Techniki zaawansowaneWydawnictwo Helion
 
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznik
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznikPajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznik
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznikWydawnictwo Helion
 
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnik
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnikNagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnik
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnikWydawnictwo Helion
 

Similar to Adobe Encore DVD. Szybki start (20)

Po prostu Nero 7
Po prostu Nero 7Po prostu Nero 7
Po prostu Nero 7
 
Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjne
Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjneAdobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjne
Adobe Premiere Pro 1.5. Techniki studyjne
 
Po prostu InDesign 2 CE
Po prostu InDesign 2 CEPo prostu InDesign 2 CE
Po prostu InDesign 2 CE
 
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie II
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie IINagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie II
Nagrywanie płyt CD i DVD. Kurs. Wydanie II
 
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażysty
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażystyAdobe Premiere 6.5. Podręcznik montażysty
Adobe Premiere 6.5. Podręcznik montażysty
 
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznik
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznikAdobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznik
Adobe Dreamweaver CS3/CS3 PL. Oficjalny podręcznik
 
Cyfrowe filmy wideo
Cyfrowe filmy wideoCyfrowe filmy wideo
Cyfrowe filmy wideo
 
PowerPoint 2003 PL. Ćwiczenia
PowerPoint 2003 PL. ĆwiczeniaPowerPoint 2003 PL. Ćwiczenia
PowerPoint 2003 PL. Ćwiczenia
 
Cubase SX 3 dla zapaleńców
Cubase SX 3 dla zapaleńcówCubase SX 3 dla zapaleńców
Cubase SX 3 dla zapaleńców
 
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celu
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celuPhotoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celu
Photoshop CS2/CS2 PL. Prosto do celu
 
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznik
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznikAdobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznik
Adobe Premiere Pro. Oficjalny podręcznik
 
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznik
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznikAdobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznik
Adobe PageMaker 7.0. Oficjalny podręcznik
 
IrfanView
IrfanViewIrfanView
IrfanView
 
IrfanView
IrfanViewIrfanView
IrfanView
 
IrfanView
IrfanViewIrfanView
IrfanView
 
Po prostu PHP. Techniki zaawansowane
Po prostu PHP. Techniki zaawansowanePo prostu PHP. Techniki zaawansowane
Po prostu PHP. Techniki zaawansowane
 
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznik
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznikPajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznik
Pajączek 5 NxG. Oficjalny podręcznik
 
Po prostu PowerPoint 2003 PL
Po prostu PowerPoint 2003 PLPo prostu PowerPoint 2003 PL
Po prostu PowerPoint 2003 PL
 
Adobe Premiere 6.5. Biblia
Adobe Premiere 6.5. BibliaAdobe Premiere 6.5. Biblia
Adobe Premiere 6.5. Biblia
 
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnik
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnikNagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnik
Nagrywanie płyt CD i DVD. Ilustrowany przewodnik
 

More from Wydawnictwo Helion

Tworzenie filmów w Windows XP. Projekty
Tworzenie filmów w Windows XP. ProjektyTworzenie filmów w Windows XP. Projekty
Tworzenie filmów w Windows XP. ProjektyWydawnictwo Helion
 
Blog, więcej niż internetowy pamiętnik
Blog, więcej niż internetowy pamiętnikBlog, więcej niż internetowy pamiętnik
Blog, więcej niż internetowy pamiętnikWydawnictwo Helion
 
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczne
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktycznePozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczne
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczneWydawnictwo Helion
 
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesie
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesieE-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesie
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesieWydawnictwo Helion
 
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla Windows
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla WindowsMicrosoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla Windows
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla WindowsWydawnictwo Helion
 
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie II
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie IICo potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie II
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie IIWydawnictwo Helion
 
Makrofotografia. Magia szczegółu
Makrofotografia. Magia szczegółuMakrofotografia. Magia szczegółu
Makrofotografia. Magia szczegółuWydawnictwo Helion
 
Java. Efektywne programowanie. Wydanie II
Java. Efektywne programowanie. Wydanie IIJava. Efektywne programowanie. Wydanie II
Java. Efektywne programowanie. Wydanie IIWydawnictwo Helion
 
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny trening
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny treningAjax, JavaScript i PHP. Intensywny trening
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny treningWydawnictwo Helion
 
PowerPoint 2007 PL. Seria praktyk
PowerPoint 2007 PL. Seria praktykPowerPoint 2007 PL. Seria praktyk
PowerPoint 2007 PL. Seria praktykWydawnictwo Helion
 
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacja
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacjaSerwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacja
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacjaWydawnictwo Helion
 

More from Wydawnictwo Helion (20)

Tworzenie filmów w Windows XP. Projekty
Tworzenie filmów w Windows XP. ProjektyTworzenie filmów w Windows XP. Projekty
Tworzenie filmów w Windows XP. Projekty
 
Blog, więcej niż internetowy pamiętnik
Blog, więcej niż internetowy pamiętnikBlog, więcej niż internetowy pamiętnik
Blog, więcej niż internetowy pamiętnik
 
Access w biurze i nie tylko
Access w biurze i nie tylkoAccess w biurze i nie tylko
Access w biurze i nie tylko
 
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczne
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktycznePozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczne
Pozycjonowanie i optymalizacja stron WWW. Ćwiczenia praktyczne
 
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesie
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesieE-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesie
E-wizerunek. Internet jako narzędzie kreowania image'u w biznesie
 
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla Windows
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla WindowsMicrosoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla Windows
Microsoft Visual C++ 2008. Tworzenie aplikacji dla Windows
 
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie II
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie IICo potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie II
Co potrafi Twój iPhone? Podręcznik użytkownika. Wydanie II
 
Makrofotografia. Magia szczegółu
Makrofotografia. Magia szczegółuMakrofotografia. Magia szczegółu
Makrofotografia. Magia szczegółu
 
Windows PowerShell. Podstawy
Windows PowerShell. PodstawyWindows PowerShell. Podstawy
Windows PowerShell. Podstawy
 
Java. Efektywne programowanie. Wydanie II
Java. Efektywne programowanie. Wydanie IIJava. Efektywne programowanie. Wydanie II
Java. Efektywne programowanie. Wydanie II
 
JavaScript. Pierwsze starcie
JavaScript. Pierwsze starcieJavaScript. Pierwsze starcie
JavaScript. Pierwsze starcie
 
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny trening
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny treningAjax, JavaScript i PHP. Intensywny trening
Ajax, JavaScript i PHP. Intensywny trening
 
PowerPoint 2007 PL. Seria praktyk
PowerPoint 2007 PL. Seria praktykPowerPoint 2007 PL. Seria praktyk
PowerPoint 2007 PL. Seria praktyk
 
Excel 2007 PL. Seria praktyk
Excel 2007 PL. Seria praktykExcel 2007 PL. Seria praktyk
Excel 2007 PL. Seria praktyk
 
Access 2007 PL. Seria praktyk
Access 2007 PL. Seria praktykAccess 2007 PL. Seria praktyk
Access 2007 PL. Seria praktyk
 
Word 2007 PL. Seria praktyk
Word 2007 PL. Seria praktykWord 2007 PL. Seria praktyk
Word 2007 PL. Seria praktyk
 
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacja
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacjaSerwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacja
Serwisy społecznościowe. Budowa, administracja i moderacja
 
AutoCAD 2008 i 2008 PL
AutoCAD 2008 i 2008 PLAutoCAD 2008 i 2008 PL
AutoCAD 2008 i 2008 PL
 
Bazy danych. Pierwsze starcie
Bazy danych. Pierwsze starcieBazy danych. Pierwsze starcie
Bazy danych. Pierwsze starcie
 
Inventor. Pierwsze kroki
Inventor. Pierwsze krokiInventor. Pierwsze kroki
Inventor. Pierwsze kroki
 

Adobe Encore DVD. Szybki start

  • 1. IDZ DO PRZYK£ADOWY ROZDZIA£ SPIS TRE CI Adobe Encore DVD. Szybki start KATALOG KSI¥¯EK Autor: Steve Tomich KATALOG ONLINE T³umaczenie: Piotr Pilch ISBN: 83-7361-529-6 ZAMÓW DRUKOWANY KATALOG Tytu³ orygina³u: Adobe Encore DVD Visual QuickStart Guide Format: B5, stron: 240 TWÓJ KOSZYK DODAJ DO KOSZYKA B³yskawiczny kurs tworzenia publikacji DVD Technologia DVD rozwija siê w niesamowitym tempie. Jeszcze ca³kiem niedawno p³yta DVD by³a czym niemal egzotycznym, dzi mo¿e nagraæ j¹ ka¿dy, kto dysponuje CENNIK I INFORMACJE nagrywark¹. Ceny nagrywarek spadaj¹ z szybko ci¹ lawiny. Tradycyjny no nik, na którym zapisywano filmy — ta ma wideo — stopniowo ustêpuje pola znacznie ZAMÓW INFORMACJE pojemniejszej i bardziej uniwersalnej p³ycie DVD. Wysoka jako æ d wiêku i obrazu, O NOWO CIACH mo¿liwo æ dodania interaktywnego menu i podk³adu lektorskiego w kilku jêzykach to tylko niektóre zalety technologii DVD. Na p³ytach DVD zapisywane s¹ nie tylko ZAMÓW CENNIK hollywoodzkie produkcje, ale tak¿e filmy z wakacji czy wesela. Przygotowanie p³yty DVD w niewielkim studiu produkcyjnym lub w domu przesta³o ju¿ kojarzyæ siê z czarn¹ magi¹ dziêki coraz ³atwiejszemu w obs³udze i oferuj¹cemu coraz wiêcej mo¿liwo ci CZYTELNIA oprogramowaniu. „Adobe Encore DVD. Szybki start” to przewodnik po aplikacji do przygotowywania FRAGMENTY KSI¥¯EK ONLINE publikacji na p³ytach DVD, wyprodukowanej przez firmê Adobe. Encore DVD doskonale integruje siê z innym produktami firmy Adobe, co pozwala na stworzenie wysokiej jako ci publikacji. W ksi¹¿ce opisany jest ca³y proces tworzenia publikacji — od zdefiniowania parametrów projektu, poprzez import i rozmieszczanie materia³ów ród³owych i tworzenie menu, a¿ do zapisania gotowego projektu na p³ycie DVD. Ka¿de zadanie przedstawione jest w postaci ilustrowanych przyk³adów. • Interfejs u¿ytkownika programu Encore DVD • Definiowanie parametrów projektu • Import materia³ów ród³owych • Praca na linii czasu • Tworzenie menu Wydawnictwo Helion • Umieszczanie ³¹czy w materiale ul. Chopina 6 • Zapis publikacji na p³ycie DVD 44-100 Gliwice • Wspó³praca z programami Photoshop, After Effects i Premiere tel. (32)230-98-63 • Definiowanie cie¿ek napisów i cie¿ek d wiêkowych e-mail: helion@helion.pl
  • 2. Spis treści Spis treści Wprowadzenie 9 Część I Podstawy 13 Rozdział 1. Program Adobe Encore DVD — wprowadzenie 15 Tworzenie publikacji DVD .......................................................................16 Podstawowe informacje na temat technologii DVD .................................18 Interfejs programu Encore DVD ...............................................................20 Okno Project..............................................................................................21 Okno Timeline...........................................................................................24 Paleta Properties........................................................................................25 Okno Palette ..............................................................................................26 Paleta Tools ...............................................................................................28 Spis treści Okno Menu Editor.....................................................................................29 Okno Monitor............................................................................................31 Okno Preview............................................................................................32 Rozdział 2. Początek 33 Planowanie ................................................................................................34 Przygotowywanie źródłowych materiałów dźwiękowych ........................35 Przygotowywanie źródłowych materiałów graficznych ...........................36 Przygotowanie źródłowych materiałów wideo .........................................37 Określanie pojemności dysku....................................................................39 Rozpoczęcie realizacji projektu.................................................................41 Importowanie zasobów .............................................................................45 Importowanie menu...................................................................................46 Organizowanie zawartości ........................................................................47 Rozdział 3. Linie czasu 51 Tworzenie linii czasu ................................................................................52 Przetwarzanie ście ek dźwiękowych ........................................................57 Umieszczanie zasobów na ście kach linii czasu .......................................59 Zarządzanie liniami czasu .........................................................................63 3
  • 3. Spis treści Przemieszczanie się wzdłu linii czasu .....................................................65 Obcinanie ście ek linii czasu ....................................................................66 Przeglądanie linii czasu w oknie Monitor .................................................68 Przetwarzanie punktów rozdziału .............................................................69 Tworzenie pokazów slajdów .....................................................................73 Rozdział 4. Menu 77 Podstawowe informacje na temat menu ....................................................78 Tworzenie menu........................................................................................83 Przetwarzanie tekstu..................................................................................95 Przetwarzanie przycisków i zestawów warstw..........................................98 Przetwarzanie podobrazów......................................................................106 Przetwarzanie zestawu kolorów ..............................................................110 Rozdział 5. Łącza 115 Łącza .......................................................................................................116 Przypisywanie pierwszego odtworzenia .................................................119 Przypisywanie ostatniej operacji .............................................................122 Spis treści Łączenie przycisków ...............................................................................124 Definiowanie łączy przy u yciu rozwijanych menu ...............................125 Definiowanie łączy przy u yciu kontrolki wyboru .................................126 Definiowanie nakładek............................................................................128 Modyfikowanie wielu łączy ....................................................................130 Sprawdzanie łączy...................................................................................131 Naprawianie łączy ...................................................................................132 Rozdział 6. Zapis publikacji na dysku DVD 135 Okno Project Preview..............................................................................136 Wyświetlanie podglądu projektu.............................................................138 Ustawianie dla funkcji podglądu współczynnika kształtu obrazu...........139 Definiowanie łącza przycisku Title.........................................................140 Definiowanie łącza przycisku Menu .......................................................141 Definiowanie łącza przycisków strzałek .................................................142 Transkodowanie ......................................................................................143 Transkodowanie zasobów .......................................................................144 Stosowanie predefiniowanych ustawień procesu transkodowania..........146 Przygotowywanie ostatecznej wersji publikacji DVD ............................152 4
  • 4. Spis treści Poszerzanie zawartości publikacji DVD .................................................154 Tworzenie dysku DVD............................................................................155 Tworzenie w katalogu wirtualnego dysku DVD .....................................158 Tworzenie obrazu dysku DVD................................................................159 Tworzenie wzorcowego dysku DVD ......................................................160 Część II Zaawansowane zagadnienia 161 Rozdział 7. Współpraca z aplikacjami firmy Adobe 163 Współpraca z Photoshopem ....................................................................164 Zastosowanie polecenia Edit in Photoshop .............................................165 Tworzenie przycisków w Photoshopie....................................................168 Tworzenie podobrazów w Photoshopie ..................................................169 Zastosowanie zestawu kolorów Automatic .............................................170 Zastosowanie masek przy tworzeniu podobrazów ..................................172 Tworzenie efektu wyskakiwania .............................................................174 Tworzenie miniatur w Photoshopie.........................................................175 Zastosowanie masek przy tworzeniu miniatur ........................................177 Spis treści Współpraca z programem Premiere ........................................................179 Współpraca z programem After Effects ..................................................181 Rozdział 8. Ruchome menu 183 Ruchome menu........................................................................................184 Umieszczanie w menu zasobu wideo......................................................185 Umieszczanie w menu zasobu dźwiękowego..........................................187 Odtwarzanie zasobów dźwiękowych i zasobów wideo w pętli...............188 Zastosowanie przycisków w ruchomym menu........................................191 Zastosowanie Photoshopa przy tworzeniu ruchomych menu .................193 Definiowanie ramki plakatu ....................................................................195 Renderowanie ruchomego menu .............................................................197 Rozdział 9. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe 199 Napisy .....................................................................................................200 Definiowanie ustawień napisów..............................................................201 Wybieranie zestawu kolorów napisów....................................................202 Dodawanie ście ek napisów....................................................................204 Przenoszenie klipów napisów na ście ce ................................................205 Ręczne wstawianie napisów....................................................................206 5
  • 5. Spis treści Tworzenie szablonu napisów ..................................................................208 Importowanie napisów ............................................................................210 Przycinanie napisów................................................................................213 Modyfikowanie napisów .........................................................................215 Wyświetlanie podglądu napisów.............................................................217 Definiowanie domyślnej struktury nawigacji publikacji DVD ...............219 Dodawanie łączy napisów i łączy dźwiękowych ....................................221 Rozdział 10. Zaawansowane wybieranie przycisków 225 Określanie właściwości związanych z wybieraniem przycisków ...........226 Dostosowywanie sposobu wybierania przycisków .................................228 Zastosowanie funkcji automatycznego uaktywniania .............................230 Dodatki 233 Dodatek A Bitowy budżet — dodatkowe informacje 235 Zamiana na megabity ..............................................................................236 Obliczanie wymaganej przestrzeni dyskowej .........................................236 Spis treści Dodatkowe opcje.....................................................................................240 Skorowidz 241 6
  • 6. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Technologia DVD umo liwia udostępnianie na tym samym dysku wielu ró nych wariantów oglądania i słuchania materiału. Taka elastyczność mo e zostać wykorzystana w trakcie realizowania projektu w programie Encore DVD. Jeśli publikacja DVD będzie dystrybuowana do innych państw lub ró nych grup językowych na obszarze jednego kraju bądź planuje się ją Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe udostępnić osobom z wadą słuchu, konieczne będzie zastosowanie napisów. Program Encore DVD oferuje kilka wariantów zastosowania napisów. W tym rozdziale dowiesz się, jak tworzyć i modyfikować napisy przy u yciu narzędzi programu Encore DVD słu ących do edycji tekstu. Zademonstruję te , w jaki sposób importować napisy z plików tekstowych lub plików przeznaczonych do ich przechowywania (jeśli wolisz z nich korzystać), a tak e jak zmieniać poło enie i rozmiar klipów napisów umieszczonych na linii czasu. Powiem te , jak wykorzystać mo liwość jednoczesnego zastosowania do ośmiu ście ek dźwiękowych, którymi mogą być dodatkowe języki, inaczej zmiksowane dźwięki, a nawet specjalna zawartość, taka jak komentarz aktora w określonej scenie. W dalszej części rozdziału wyjaśnię, jak rozmieszczać napisy i ście ki dźwiękowe, aby powiązać je z kontrolkami odtwarzacza DVD oraz jak udostępnić u ytkownikowi ście ki. 199
  • 7. Rozdział 9. Napisy Budowa napisów Oto kilka informacji dotyczących funkcjonowania Napis właściwie jest podobrazem, napisów w programie Encore DVD. czyli niewielkim plikiem będącym nakładką umieszczoną na u Tworzona publikacja DVD mo e zawierać ście ce wideo lub na obrazie maksymalnie 32 ście ki napisów, ale w danej (rysunek 9.1). Napisy są chwili mo na odtwarzać tylko jedną z nich. zapisywane w podkatalogu Sources katalogu Project. u U ytkownik mo e wybrać ście kę napisów Ka dy napis składa się z trzech z menu lub w panelu sterowania części — wypełnienia, obrysu odtwarzacza DVD. i anti-aliasu (rysunek 9.2). u Mo liwe jest zaimportowanie ju Dla ka dej z wymienionych części utworzonych plików napisów zawierających mo na zdefiniować wartość koloru. informacje dotyczące synchronizacji W palecie Properties w pewnym lub wprowadzenie napisów bezpośrednio zakresie mo na te określić grubość obrysu napisów, która w oknie Monitor przy u yciu narzędzi zostanie zastosowana. tekstowych programu Encore DVD. u Ście ki napisów, w przeciwieństwie do ście ek dźwiękowych i ście ek wideo, mogą zawierać wiele klipów napisów. u Mo liwe jest przycinanie i zmienianie Napisy poło enia napisów zawartych na linii czasu. u Napisy są podobrazami posiadającymi takie same charakterystyki i ograniczenia jak podobrazy przycisków (kolorowe Rysunek 9.1. Prosty napis. W tym wyró nienia) omówione w rozdziale 4. rozdziale napisy są du e i jaskrawe, co słu y lepszemu zilustrowaniu u Napisy posiadają własny zestaw kolorów omawianych zagadnień. linii czasu, który jest podobny do zestawu W tworzonych projektach napisy kolorów menu, ale niezale ny od niego. będą o wiele ładniejsze Rysunek 9.2. Trzy części napisu. Anti-alias jest słabo widoczny. Ma on postać cienkiej czarnej linii znajdującej się między wypełnieniem i obrysem 200
  • 8. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Definiowanie ustawień napisów Napisy, podobnie jak predefiniowane ustawienia procesu transkodowania, standardu telewizji i innych podstawowych funkcji programu Encore DVD, posiadają domyślne Rysunek 9.3. Określanie liczby ście ek napisów, ustawienia wyświetlane w oknie Preferences. których będziesz wymagał w zastosowanych Ustawienia mogą być modyfikowane zgodnie liniach czasu z własnymi wymaganiami. Podobnie jak w przypadku wszystkich innych ustawień, ka da zmiana będzie obowiązywała przy wszystkich kolejnych projektach (oczywiście do momentu ponownej modyfikacji ustawień). Aby zdefiniować ustawienia Definiowanie ustawień napisów napisów projektu, wykonaj następujące kroki: 1. Z menu Edit wybierz pozycję Preferences, a następnie Timelines. Rysunek 9.4. Język określony w tym menu Zostanie otwarte okno dialogowe Timeline będzie spełniał rolę domyślnego języka napisów Preferences. pojawiającego się na samej górze rozwijanych menu umo liwiających wybranie ście ki napisów 2. Wykonaj jedną lub kilka poni szych operacji. s Kliknij rozwijane menu zawierające domyślną liczbę ście ek napisów i wybierz ądaną wartość (rysunek 9.3). s Kliknij pozycję Subtitles (napisy) widoczną po lewej stronie okna i z rozwijanego menu Default subtitle language (domyślny język napisów) Rysunek 9.5. Przy definiowaniu napisów wybierz jedną z wartości (rysunek 9.4). w programie Encore DVD pole Default subtitle length pozwala określić czas wyświetlania s Kliknij pozycję Subtitles widoczną (w sekundach) na linii czasu ka dego napisu po lewej stronie okna i w polu Default subtitle length (domyślny czas wyświetlania napisów) wprowadź wartość (rysunek 9.5). 3. Kliknij przycisk OK. 201
  • 9. Rozdział 9. Wybieranie zestawu kolorów napisów Zestawy kolorów napisów są bardzo podobne do zestawów kolorów menu. Ka da linia czasu mo e korzystać z jednego zestawu kolorów. Za pomocą ka dego zestawu kolorów mo emy przypisać napisom trzy grupy kolorów. Kolory przypisane wypełnieniu i obrysowi napisów mogą być niezale nie kontrolowane. Przykładowo grupy kolorów mogą posłu yć do rozró nienia w dialogu tekstu mówionego przez narratora i przez postaci. W trakcie realizowania projektu ró ne Wybieranie zestawu kolorów napisów grupy kolorów mogą być stosowane zarówno dla importowanego tekstu, jak i tekstu wprowadzanego w palecie Properties. Aby zdefiniować zestaw kolorów napisów, wykonaj następujące kroki: Rysunek 9.6. W tym oknie rozpoczyna się przetwarzanie zestawów kolorów linii czasu. 1. Z menu Edit wybierz pozycję Color Sets, Kontrolki są właściwie takie same jak w przypadku a następnie Timeline. zestawów kolorów menu W otwartym oknie dialogowym Timeline Color Set (rysunek 9.6) zostanie wyświetlony domyślny zestaw kolorów. Co prawda domyślny zestaw kolorów mo emy zmodyfikować, lecz aby zachować zgodność ustawień bazowych, podczas wykonywania poni szych kroków warto utworzyć nowe zestawy kolorów i nadać im nazwy. Rysunek 9.7. Nadanie nazwy nowemu zestawowi kolorów i zapisanie go 2. W celu utworzenia niestandardowego zestawu kolorów kliknij przycisk New Color Set. Zostanie otwarte okno dialogowe New Color Set (rysunek 9.7). 3. Podaj nazwę nowego zestawu kolorów i kliknij przycisk OK. Ponownie zostanie otwarte okno dialogowe Timeline Color Set. 202
  • 10. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe 4. W dowolnej z trzech dostępnych grup kolorów kliknij pola kolorów powiązanych z wypełnieniem, obrysem i anti-aliasem napisów. Zostanie otwarte okno Color Picker (rysunek 9.8). 5. Przy u yciu kontrolek okna Color Rysunek 9.8. Kliknięcie pola spowoduje wyświetlenie okna Color Picker Picker zmodyfikuj kolor dla wybranej części napisów. 6. Kliknij przycisk OK. Nowy kolor zastąpi oryginalny kolor widoczny w oknie Timeline Color Set. 7. W celu określenia wartości Wybieranie zestawu kolorów napisów nieprzeźroczystości kliknij rozwijane menu Opacity znajdujące się po prawej stronie dowolnego wybranego pola koloru (rysunek 9.9). 8. Aby w oknie dialogowym Timeline Color Set zmodyfikować dowolny inny kolor, powtórnie wykonaj kroki od 4. do 7. 9. Kliknij przycisk OK. Wskazówki Rysunek 9.9. W oknie dialogowym mo na te określić nieprzeźroczystość Zestawy kolorów linii czasu zachowują się bardzo podobnie do zestawów kolorów menu. Pliki zestawów kolorów mogą być eksportowane, importowane, usuwane i współdzielone pomiędzy projektami. Przy wykonywaniu tych operacji korzysta Oczywiście, mimo wszystkich mo liwości się z takich samych kontrolek. W celu kontrolowania kolorów i wyglądu, nale y uzyskania dodatkowych informacji na temat pamiętać o tym, e głównym zadaniem zarządzania zestawami kolorów warto napisów jest przekazywanie informacji bez zajrzeć do rozdziału 4. odwracania uwagi od samej zawartości publikacji. Zazwyczaj napisy powinny W projekcie mo na zastosować dowolną być proste i niezbyt się wyró niające. liczbę zestawów kolorów, ale ka da linia czasu Stosowanie jaskrawych kolorów w trakcie mo e odwoływać się tylko do jednego z nich. modyfikowania zestawów kolorów mo e Program Encore DVD po zmodyfikowaniu być zabawne, ale raczej nie chciałbyś ich zestawu kolorów uaktualni wszystkie linie u yć w ostatecznej wersji publikacji DVD. czasu, które z niego korzystają. 203
  • 11. Rozdział 9. Dodawanie ścieżek napisów Zanim do linii czasu zostaną dodane napisy, konieczne jest umieszczenie na niej odpowiedniej ście ki. Liczbę ście ek napisów i język napisów mo na zdefiniować jako ustawienia domyślne w oknie właściwości linii czasu. Później stosownie do potrzeb mo na dodawać ście ki ka dej linii czasu, usuwać je i modyfikować. Rysunek 9.10. Dodawanie nowej ście ki napisów Aby dodać ścieżkę napisów, wykonaj następującą operację: 1. Prawym przyciskiem myszy kliknij w oknie Timeline linię czasu i z menu podręcznego wybierz pozycję Add Subtitle Track (dodaj ście kę napisów) (rysunek 9.10). Na linii czasu zostanie umieszczona Dodawanie ścieżek napisów ście ka napisów. Wskazówka Ście ki napisów pod względem dodawania, usuwania, kopiowania, numerowania (zajrzyj do rozdziału 3.) zasadniczo zachowują się jak ście ki dźwiękowe. Zarządzanie ście kami napisów ró ni się przede wszystkim tym, e napisy mają postać pojedynczych klipów umieszczonych na ście ce i mogą być przetwarzane niezale nie. 204
  • 12. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Przenoszenie klipów napisów na ścieżce Rysunek 9.11. Mo liwe jest zaznaczenie Po umieszczeniu klipów napisów na ście ce klipu napisów mo na je przenosić na kilka sposobów. Aby klipy napisów przenieść na ścieżce, wykonaj jedną z poniższych operacji: u Kliknij klip napisów zawarty na linii czasu (rysunek 9.11) i przeciągnij go w nowe Rysunek 9.12. Zaznaczony klip napisów miejsce (rysunek 9.12). mo na przeciągnąć w nowe miejsce u Klikając przyciskiem myszy przy wciśniętym klawiszu Ctrl, zaznacz wiele klipów napisów Przenoszenie klipów napisów na ścieżce zawartych na ście ce i przeciągnij je w nowe miejsce. Zostanie zachowane wzajemne poło enie przeciąganych klipów napisów. u Klikając przyciskiem myszy przy wciśniętym klawiszu Ctrl, zaznacz wiele klipów napisów Rysunek 9.13. Aby zmienić poło enie kilku zawartych na wielu ście kach i przeciągnij zestawów klipów znajdujących się na ró nych je w nowe miejsce (rysunek 9.13 i 9.14). ście kach, nale y je wszystkie zaznaczyć Zostanie zachowane wzajemne poło enie przeciąganych klipów napisów. Wskazówki Klipy napisów umieszczone na linii czasu są w kolorze jasnoniebieskim. Po zaznaczeniu klipu jego kolor zmienia się na purpurowy. Rysunek 9.14. Po zaznaczeniu wszystkich klipów Wklejenie klipu napisów w miejscu na linii napisów mo na je przenieść w nowe miejsce czasu, w którym znajduje się inny klip, spowoduje jego zastąpienie. Poło enie sąsiednich klipów napisów nie zmieni się. W celu wypełnienia pustego miejsca na ście ce napisów klipy napisów mogą być dowolnie przesuwane i przycinane. Jeden klip napisów nie mo e zmienić poło enia innego lub zmodyfikować jego długości poprzez jego częściowe nadpisanie. Gdy klip napisów jest przeciągany na inny klip zawarty na ście ce (jest to odmienna operacja od kopiowania (wklejania) klipu w miejscu występowania innego klipu), oba klipy zamienią się miejscami. Sąsiednie klipy napisów nie zostaną w aden sposób zmodyfikowane. 205
  • 13. Rozdział 9. Ręczne wstawianie napisów Mo na wyró nić trzy metody umieszczania napisów w projekcie — zaimportowanie plików o specjalnym formacie nagłówkowym (utworzonym przez firmę Captions Inc.) lub formacie FAB, zaimportowanie plików tekstowych lub bezpośrednie wprowadzenie tekstu. Mo liwość bezpośredniego wprowadzania tekstu napisów jest wspaniałą funkcją programu Encore DVD, ale posiada ona swoje ograniczenia. Jeśli na przykład liczba napisów jest spora, metoda wprowadzania okazuje się znacznie mniej praktyczna od importowania napisów z pliku tekstowego lub pliku nagłówkowego. Rysunek 9.15. Wyświetlona ramka Jeśli jednak postanowisz wprowadzić tekst bezpiecznego obszaru Ręczne wstawianie napisów ręcznie, wa ne jest utrzymanie spójności napisów pod względem poło enia i rozmiaru. Aby w oknie Monitor wprowadzić napisy, wykonaj następujące kroki: 1. Po zaznaczeniu w oknie Timeline linii czasu z menu Window wybierz pozycję Monitor (jeśli okno Monitor jest zamknięte). 2. Klikając kontrolkę Show Safe Area (wyświetl ramkę bezpiecznego obszaru) w oknie Monitor, wyświetl ramkę Rysunek 9.16. Wyświetlenie zaznaczonej bezpiecznego obszaru (rysunek 9.15). ście ki napisów 3. Wybierając z menu Windows pozycję Character, wyświetl zakładkę lub paletę Character (jeśli nie jest aktywna). 4. Wybierz ście kę napisów, na której zostanie umieszczony klip napisów, a następnie ją wyświetl (rysunek 9.16). 5. Wskaźnik CTI (Current Time Indicator) umieść na ramce, która będzie identyfikowała początek klipu napisów. 6. Z palety Tools wybierz jedno z narzędzi tekstowych (rysunek 9.17). 7. Umieść kursor w oknie Monitor. Kursor Rysunek 9.17. Wybieranie narzędzia Text zmieni postać na literę I zawartą w ramce utworzonej z linii punktowej. 206
  • 14. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe 8. W celu zdefiniowania ramki ograniczającej obszar wprowadzania tekstu kliknij i przeciągnij kursor (rysunek 9.18). albo Umieść kursor mający postać litery I w miejscu, w którym znajdzie się dolna krawędź tekstu i kliknij. 9. W zakładce Character wybierz atrybuty tekstu (rysunek 9.19). W rozdziale 4. Rysunek 9.18. Ramka ograniczająca, w której mo na znajdziesz podstawowe informacje na temat wprowadzić tekst, widoczna w oknie Monitor zawartości zakładki Character. 10. Wprowadź tekst (rysunek 9.20). 11. Po wprowadzeniu tekstu wskaźnik CTI umieść na linii czasu w miejscu rozpoczęcia następnego klipu napisów, a następnie Ręczne wstawianie napisów powtórz kroki od 6. do 10. Wskazówki Domyślny klip napisów jest tworzony bezpośrednio po zdefiniowaniu ramki ograniczającej lub kliknięciu w oknie Monitor w celu wprowadzenia tekstu. Jeśli popełnisz błąd i ponownie spróbujesz zdefiniować ramkę ograniczającą lub określić miejsce wprowadzania tekstu, operacja nie da adnych efektów. Aby ponownie zdefiniować Rysunek 9.19. Określanie atrybutów ramkę lub wprowadzić tekst, nale y cofnąć wprowadzanego tekstu napisów ostatnią operację lub usunąć domyślny klip. adnych efektów nie przyniesie te próba wprowadzenia tekstu w istniejącym klipie napisów. Aby wprowadzić tekst, nale y usunąć istniejący klip lub zmienić poło enie aktywnego klipu napisów. Wartości kolorów, anti-aliasing lub styl krawędzi napisów są określane we właściwościach linii czasu, a nie w zakładce Character zawierającej atrybuty tekstu. Zakładka Character umo liwia zarządzanie typem czcionki i jej wielkością, ale nie kolorami i stylami krawędzi. Kolory i style krawędzi mo na zdefiniować w palecie Properties. Rysunek 9.20. Wprowadzanie tekstu napisów 207
  • 15. Rozdział 9. Tworzenie szablonu napisów Aby zagwarantować spójność napisów pod Rysunek 9.21. Umieszczenie punktów rozdziałów względem ich poło enia, nie warto próbować w miejscach, w których zostaną wstawione napisy wprowadzać napisów jeden po drugim. Nie jest mo liwe pobranie informacji na temat poło enia poprzedniego napisu i zastosowanie jej przy wprowadzaniu kolejnego. Efektem takiego wprowadzania napisów będzie ich przemieszczanie się po ekranie w trakcie oglądania materiału. Jeśli jesteś zmuszony do bezpośredniego wprowadzenia napisów w oknie Monitor i zale y Ci na tym, aby napisy były jednakowo rozmieszczone i identycznie wyglądały, skorzystaj z poni szej procedury. Tworzenie szablonu napisów Aby utworzyć szablon napisów, wykonaj następujące kroki: Rysunek 9.22. Tworzenie szablonu w oknie Monitor. 1. Umieść punkty rozdziału na linii czasu Wykorzystywane są wszystkie pokazane okna w miejscach, w których zostaną wstawione napisy (rysunek 9.21). 2. Wykonaj kroki zawarte w podrozdziale „Ręczne wstawianie napisów” i utwórz napis, którego rozmiar i poło enie będzie zgodne z wymaganiami (rysunek 9.22). 3. Prawym przyciskiem myszy kliknij utworzony szablon napisów zawarty na ście ce napisów i wybierz pozycję Copy (kopiuj). 4. Umieść wskaźnik CTI w innych punktach rozdziałów linii czasu (aby do nich przejść, dla wygody posłu się kontrolkami okna Monitor). 208
  • 16. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe 5. W celu wstawienia szablonu napisów w ka dym punkcie rozdziałów kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz pozycję Paste (wklej) (rysunek 9.23). Rysunek 9.23. Wklejanie szablonu napisów Czas wyświetlania ka dego napisu jest w odpowiednich miejscach linii czasu zale ny od czasu wyświetlania szablonu napisów wklejanego w punktach rozdziałów. 6. Po wklejeniu szablonu napisów w ka dym punkcie rozdziałów linii czasu zaznacz kolejne kopie szablonu i wprowadź tekst napisów. 7. Przytnij ka dy klip napisów do odpowiedniej długości (zapoznaj się z zawartością podrozdziału „Przycinanie napisów” znajdującego się w dalszej części rozdziału). W efekcie uzyska się napisy identycznie rozmieszczone na ekranie. Tworzenie szablonu napisów Wskazówki Wszelkie modyfikacje dokonane w zakładce Character, takie jak wybór typu czcionki, zmiana odstępu pomiędzy parami znaków, zmiana rozmiaru czcionki, mogą dotyczyć wielu klipów napisów zawartych na linii czasu. Aby zmodyfikować atrybuty wielu klipów napisów, nale y kliknąć je przy wciśniętym klawiszu Ctrl, a następnie zmienić ustawienia dla jednego z klipów. Dokonane zmiany zostaną uwzględnione przez wszystkie zaznaczone klipy napisów. Modyfikacje, takie jak zmiana wielkości i poło enia tekstu, wykonywane przy u yciu uchwytów widocznych na ramce ograniczającej będą dotyczyły tylko zaznaczonego klipu napisów. Ze względu na to, e napisy są podobrazami i posiadają ograniczoną paletę kolorów, atrybuty powiązane z kolorami nie mogą być definiowane w zakładce Character. Kolory mo na zmieniać jedynie w oknie właściwości zestawu kolorów linii czasu. Więcej informacji na temat modyfikowania napisów zawarto w dalszej części rozdziału w podrozdziale „Modyfikowanie napisów”. 209
  • 17. Rozdział 9. Importowanie napisów Importowanie plików tekstowych lub plików obrazów w celu utworzenia napisów oferuje, w porównaniu z ręcznym wprowadzaniem tekstu, wiele korzyści. Podstawową zaletą takiego rozwiązania jest to, e napisy są importowane Rysunek 9.24. Przykład pliku tekstowego zawierającego importowane napisy jako grupa zawierająca informacje na temat synchronizacji. Dzięki temu konieczność dostosowywania ka dego klipu napisów jest zminimalizowana. Dostępne są dwa formaty plików zawierających napisy — format FAB i format utworzony przez firmę Captions Inc. W obu formatach zamiast tekstu renderowane są obrazy. Z tego powodu jedynym atrybutem, który mo na dla tych plików zmodyfikować, jest kolor podobrazu. W standardowych publikacjach DVD tworzonych na domowym komputerze prawdopodobnie do Importowanie napisów utworzenia napisów zostaną u yte pliki tekstowe, poniewa mo na je dość prosto uaktualniać i modyfikować. Aby importowanie plików tekstowych zakończyło się powodzeniem, konieczne jest ich właściwe przygotowanie. u Plik tekstowy musi zawierać informacje na temat synchronizacji napisów i same napisy oddzielone od siebie przy u yciu tabulatora (rysunek 9.24). u Podstawowa struktura ka dego napisu zawartego w pliku składa się z pól oddzielonych od siebie tabulatorem. Są to kolejno pola, takie jak czas rozpoczęcia wyświetlania napisu, czas zakończenia wyświetlania napisu i tekst napisu. u Pod względem wymaganej liczby cyfr identyfikujących pozycję na linii czasu, w której napis zostanie umieszczony, program Encore DVD jest raczej elastyczny. Aby jednak uniknąć niejasności, nale y zastosować ośmiocyfrowy format będący standardowym identyfikatorem poło enia na linii czasu. Po ka dych dwóch kolejnych cyfrach znajduje się średnik (00;00;00;00 — godziny;minuty;sekundy;ramki). 210
  • 18. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Aby zaimportować plik tekstowy, wykonaj następujące kroki: 1. W oknie Timeline zaznacz ście kę napisów. 2. Prawym przyciskiem myszy kliknij w obszarze ście ki linii czasu i z menu podręcznego wybierz pozycję Import Subtitles (importuj napisy), a następnie Text Script (plik tekstowy). 3. Odszukaj plik tekstowy zawierający napisy, które zostaną zaimportowane (rysunek 9.25). Rysunek 9.25. Wybieranie pliku tekstowego Po zaznaczeniu pliku kliknij przycisk Open. zawierającego napisy 4. Zostanie otwarte okno dialogowe Import Subtitles (Text Script) (importowanie napisów — plik tekstowy). 5. Przy u yciu kontrolek zawartych w oknie dialogowym określ atrybuty importowanych Importowanie napisów napisów. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących funkcji kontrolek nale y Rysunek 9.26. Okno Import Progress zapoznać się z zawartością poni szej ramki. 6. Kliknij przycisk OK. Zostanie otwarte okno Import Progress (postęp operacji importowania) (rysunek 9.26). W celu przerwania importowania kliknij Rysunek 9.27. Ostrze enie to pojawi się, przycisk Cancel. gdy na ście ce znajdują się ju napisy Napisy zostaną umieszczone na zaznaczonej ście ce i zlokalizowane zgodnie z zawartą w pliku tekstowym informacją dotyczącą poło enia i ustawieniami określonymi w oknie dialogowym Import Subtitles (Text Script). Nazwą ka dego klipu napisów Aby zmienić poło enie napisów na linii będzie tekst napisu. czasu, nale y zapoznać się z zawartością Wskazówki wcześniejszego podrozdziału „Przenoszenie klipów napisów na ście ce”. W celu Jeśli na wybranej ście ce znajdują się ju zmodyfikowania zawartości napisów napisy, zostaną one nadpisane przez napisy lub ich atrybutów nale y u yć procedur zaimportowane. W tym przypadku pojawi zawartych powy ej i w rozdziale 4. się okno ostrze enia (rysunek 9.27). 211
  • 19. Rozdział 9. Kontrolki okna dialogowego Import Subtitles (Text Script) Przy u yciu kontrolek okna dialogowego Import Subtitles (Text Script) mo na zmieniać atrybuty tekstu (rysunek 9.28). Atrybuty tekstu. Kontrolki te są zasadniczo takie same jak w zakładce Character (określanie typu czcionki, odstęp pomiędzy parami znaków itp.). Grubość obrysu. Kontrolka słu y do określania grubości obrysu tekstu napisu. Poło enie tekstu. Cztery przyciski umo liwiają wyrównanie tekstu względem górnej, dolnej, prawej lub lewej krawędzi pola tekstowego. Obok ka dego przycisku znajduje się pole, w którym mo na określić oddalenie (w pikselach) tekstu od krawędzi pola tekstowego. Rozmieszczenie tekstu w poziomie i w pionie. Kontrolki umo liwiają umieszczenie napisów w poziomie lub w pionie. Oddalenie tekstu w pionie. Pole umo liwia określenie wartości oddalenia od górnej krawędzi ramki ograniczającej. Wartość 100% oznacza, e tekst przylega do dolnej krawędzi ramki. Języki azjatyckie. Dostępne menu umo liwiają sformatowanie zaimportowanego tekstu zapisanego w języku azjatyckim. Przykładowo mo na określić miejsca podziału wierszy oraz poło enie przecinków i kropek. Napisy. Rozwijane menu umo liwiają wybranie ście ki i języka napisów. Wybrane Importowanie napisów wartości nadpiszą wartości zdefiniowane dla zaznaczonej ście ki napisów zawartej na linii czasu. Zestaw kolorów. Napisy, podobnie jak podobrazy, korzystają z zestawu kolorów powiązanego z linią czasu (nale y zapoznać się z zawartością podrozdziału „Wybieranie zestawu kolorów napisów” umieszczonego wcześniej w rozdziale). Grupa kolorów. Ka dy zestaw kolorów posiada trzy grupy kolorów, które mo na modyfikować. Przy u yciu tego menu mo na wybrać jedną z grup kolorów, która zostanie powiązana z tekstem. Kod czasowy. Jeśli wartości kodu czasowego zawarte w pliku tekstowym są zgodne z kodem czasowym linii czasu, nale y wybrać opcję Absolute (bezwzględne poło enie). Jeśli zawartość importowanych plików tekstowych ma się rozpoczynać od określonego miejsca na linii czasu, nale y zaznaczyć opcję Relative (względne poło enie). W polu znajdującym się obok trzeba wprowadzić kod czasowy identyfikujący to miejsce. Rysunek 9.28. Przed rozpoczęciem importowania plików tekstowych nale y zdefiniować wszystkie atrybuty tekstu 212
  • 20. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Przycinanie napisów Niezale nie od sposobu umieszczenia napisów na ście ce prawdopodobnie konieczne będzie wykonanie zmian związanych z synchronizacją. Aby wydłu yć lub skrócić klipy napisów, nale y u yć narzędzia Trim (więcej informacji Rysunek 9.29. Narzędzie Trim zawarto w rozdziale 3.). Dostępna jest te w oknie Monitor funkcja umo liwiająca skrócenie ście ek napisów w szybki sposób nawet w trakcie odtwarzania zawartości linii czasu. Aby skrócić klip zawarty na ścieżce napisów, wykonaj następujące kroki: 1. W oknie Timeline umieść kursor przy lewej Rysunek 9.30. Ście ki napisów, podobnie jak innego lub prawej krawędzi klipu napisów. typu ście ki, mogą być wydłu ane lub skracane Zostanie uaktywnione narzędzie Trim (rysunek 9.29). Przycinanie napisów 2. W celu wydłu enia lub skrócenia klipu napisów kliknij i przeciągnij jego lewą lub prawą krawędź (rysunek 9.30). Klipy napisów mogą być przycinane do momentu wypełnienia wolnego miejsca zawartego na ście ce napisów. Przycinanie klipu napisów nie ma wpływu na klipy, które z nim sąsiadują. 213
  • 21. Rozdział 9. Aby w oknie Monitor przyciąć klip napisów, wykonaj następujące kroki: 1. Zaznacz ście kę napisów, klikając w oknie Timeline w obszarze jej nazwy. Nazwa wybranej ście ki napisów zostanie pogrubiona, a ponadto kolor obszaru nazwy zmieni się z białego na ró owy (rysunek 9.31). 2. Wybierając z menu Window pozycję Monitor, otwórz okno Monitor (jeśli jest zamknięte). Rysunek 9.31. Wybieranie ście ki 3. Umieść wskaźnik CTI w miejscu, w który znajduje się klip napisów. 4. Kliknij jeden z przycisków Trim Subtitle Rysunek 9.32. Kliknięcie przycisku Trim Subtitle (przytnij napis) zawartych w oknie Monitor zawartego w oknie Monitor (rysunek 9.32). Ście ka napisów zostanie przycięta do miejsca, w którym wstawiono wskaźnik CTI (rysunek 9.33). Przycinanie napisów Wskazówka Przyciski słu ące do przycinania zawarte w oknie Monitor mogą posłu yć do skrócenia ście ek napisów w trakcie odtwarzania zawartości linii czasu. W tej metodzie wymagany jest dobry refleks. Rysunek 9.33. Ście ka napisów przycięta do miejsca, w którym wstawiono wskaźnik CTI 214
  • 22. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Modyfikowanie napisów Aby edycji poddać napisy, które wprowadzono bezpośrednio lub zaimportowano z pliku tekstowego, nale y zastosować standardowe procedury zawarte w rozdziale 4. Procedury umo liwiają zmianę atrybutów tekstu, a tak e zmianę jego rozmiaru i poło enia. Jednak istnieje kilka ograniczeń, oto one. u Polecenia Arrange/Align/Distribute zawarte w menu Object są nieaktywne. u Kolory mogą być modyfikowane tylko w oknie właściwości zestawu kolorów, Rysunek 9.34. Okna umo liwiające modyfikację a nie w zakładce Character. właściwości klipu napisów u Zmiany rozmiaru i poło enia tekstu wykonane przy u yciu uchwytów ramki ograniczającej będą dotyczyły tylko Modyfikowanie napisów aktualnie zaznaczonego klipu napisów. Aby wydajnie i konsekwentnie modyfikować napisy, nale y zastosować paletę Properties. Modyfikacje mogą dotyczyć jednego napisu lub grupy zaznaczonych napisów. Aby przy użyciu palety Properties zmodyfikować napisy, wykonaj następujące kroki: 1. Po wyświetleniu palety Properties w oknie Timeline zaznacz klip napisów (rysunek 9.34). 215
  • 23. Rozdział 9. 2. Wykonaj jedną z poni szych operacji. s Kliknij rozwijane menu Color Group (grupa kolorów) i dla zaznaczonego klipu napisów wybierz nową grupę kolorów (rysunek 9.35). s Kliknij rozwijane menu Stroke (obrys) i dla zaznaczonego klipu napisów wybierz nowy styl obrysu (rysunek 9.36). s W polu Alignment (wyrównanie) wprowadź nową wartość identyfikującą wyrównanie w pionie tekstu zawartego w ramce ograniczającej (rysunek 9.37). Rysunek 9.35. Mo e nie być to dobrze widoczne, ale z napisem powiązano nową grupę kolorów Wskazówka Mo liwe jest te zmodyfikowanie wartości dla wielu klipów napisów. W tym celu nale y przy wciśniętym klawiszu Ctrl kliknąć kilka Modyfikowanie napisów klipów napisów i zmodyfikować wartości w palecie Properties. Nowe wartości zostaną zastosowane dla wszystkich zaznaczonych klipów napisów. Rysunek 9.36. Napis po zastosowaniu nowego stylu obrysu Rysunek 9.37. Mo liwe jest ponowne wyrównanie tekstu wyświetlonego na ekranie w ramce ograniczającej 216
  • 24. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Wyświetlanie podglądu napisów Gdy napisy ju zaimportowano, umieszczono na liniach czasu, zmodyfikowano ich rozmiar, przycięto i ustawiono dla nich ądany kolor, warto sprawdzić, jak współpracują z pozostałymi elementami projektu. W oknie Monitor mo liwe jest wyświetlanie podglądu pojedynczych linii czasu. Przy u yciu okna Project Preview Rysunek 9.38. Teraz będzie wyświetlana mo na te przeprowadzić bardziej praktyczne ta ście ka napisów testy i sprawdzić, jak napisy współpracują z kontrolkami nawigacji i czy dobrze komponują się z resztą projektu. Aby w oknie Monitor wyświetlić napisy, Wyświetlanie podglądu napisów wykonaj następującą operację: 1. W oknie Timeline kliknij przycisk Toggle Subtitle Display (wyświetlanie/ukrywanie napisów) (zostanie uaktywniony stan On) znajdujący się w obszarze nazwy określonej ście ki napisów (rysunek 9.38). Napisy będą teraz widoczne w oknie Monitor (rysunek 9.39). Rysunek 9.39. Napisy wyświetlone w oknie Monitor Wskazówki Jeśli zawartość linii czasu jest odtwarzana przy u yciu klawisza spacji, w trakcie trwania tej operacji ście ka napisów mo e być wyświetlana lub ukrywana. W trakcie odtwarzania w oknie Monitor zawartości linii czasu mo liwe jest te wyświetlanie i ukrywanie wielu ście ek napisów. 217
  • 25. Rozdział 9. Aby w oknie Project Preview wyświetlić napisy, wykonaj następujące kroki: 1. W celu wyświetlenia napisów w aktywnym Rysunek 9.40. Niewielka ikona znaku oknie Project Preview kliknij przycisk Toggle zakazu wjazdu oznacza, e ście ka napisów Subtitle Display (zostanie włączony stan On). nie jest wyświetlona w oknie Project Preview Domyślnym stanem przycisku Toggle Subtitle Display wyświetlającego napisy jest Off (rysunek 9.40). 2. W celu przełączenia się pomiędzy ście kami napisów u yj rozwijanego menu pokazanego Rysunek 9.41. Przy u yciu rozwijanego menu na rysunku 9.41. znajdującego się na dole okna mo na te przełączać się pomiędzy ró nymi językami Wskazówka Napisy, podobnie jak w oknie Monitor, Wyświetlanie podglądu napisów mogą być wyświetlane lub ukrywane w oknie Project Preview. W trakcie odtwarzania zawartości linii czasu mo na wybierać ró ne ście ki napisów. 218
  • 26. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Definiowanie domyślnej struktury nawigacji publikacji DVD Po spójnym uporządkowaniu ście ek napisów i ście ek dźwiękowych zastosowanych w projekcie (zapoznaj się z poni szą ramką) następnym krokiem będzie zdefiniowanie schematu umo liwiającego u ytkownikowi wybieranie dostępnych ście ek. W trakcie tworzenia struktury nawigacji konieczne będzie korzystanie zarówno z domyślnych ustawień, jak i niestandardowych łączy. Nie jest konieczne modyfikowanie domyślnych właściwości dysku powiązanych z realizowanym projektem, ale jeśli się je zmieni, mo na uzyskać Domyślna struktura nawigacji pewien stopień kontroli nad początkowym stanem odtwarzacza DVD rozpoczynającego wykonywanie operacji pierwszego odtworzenia. W oknie właściwości dysku mo na wykonać następujące operacje. Aby zdefiniować u Ustawić domyślną wartość, tak aby domyślną ścieżkę dźwiękową aktualnie wybrana na odtwarzaczu DVD lub ścieżkę napisów, ście ka dźwiękowa i ście ka napisów nie zmieniły się w trakcie wyświetlania wykonaj następujące kroki: zawartości projektu publikacji DVD. 1. Po wyświetleniu palety Properties kliknij u Ustawić domyślną wartość określającą, zakładkę Disc. która ście ka napisów (jeśli taka istnieje) Zostaną wyświetlone właściwości dysku i ście ka dźwiękowa zostaną wybrane (rysunek 9.42). w projekcie jako początkowe. Rysunek 9.42. Zakładka Disc i jej właściwości 219
  • 27. Rozdział 9. 2. Wykonaj jedną z poni szych operacji. Spójne uporządkowanie ście ek s Aby nie zmieniać ście ki dźwiękowej napisów i ście ek dźwiękowych lub ście ki napisów aktualnie Z porządkowaniem ście ek dźwiękowych wybranej przez odtwarzacz DVD, i ście ek napisów związanych jest kilka w odpowiednim rozwijanym menu kwestii, ale najwa niejszą z nich jest wybierz pozycję No Change (bez spójność. W danej chwili odtwarzacz DVD zmian). Jest to domyślne ustawienie mo e odtwarzać tylko jedną ście kę stosowane w programie Encore DVD. dźwiękową i jedną ście kę napisów. Gdy zostanie wybrana domyślna ście ka s Aby zmienić domyślne ustawienie, co lub ście ka u ytkownika, pozostanie ona spowoduje wyłączenie ście ek napisów aktywna dla wszystkich linii czasu projektu. w całym projekcie (do momentu Jeśli na wybranej ście ce nie ma dźwięku, wybrania ście ki przez u ytkownika), odtwarzacz DVD w trakcie odtwarzania w rozwijanym menu Set Subtitle wybierze ście kę dźwiękową Audio 1, która zostanie u yta dla pozostałej części (ustawienie napisów) wybierz pozycję projektu. Jeśli na wybranej ście ce napisów Off (wyłączona). odtwarzacz napotka brak informacji, Pozycja Off nie jest dostępna dla wybierze domyślną ście kę napisów Subtitle 1. Domyślna struktura nawigacji ście ek dźwiękowych. Jeśli nie zostanie określona ście ka dźwiękowa, Jeśli na przykład w publikacji DVD zawarto tłumaczenie w języku islandzkim, które ma odtwarzacz DVD domyślnie zastosuje zostać umieszczone na ście ce dźwiękowej ście kę Audio 1. 4., nale y sprawdzić, czy będzie ono na tej s Aby dla całego projektu wybrać ście ce w przypadku wszystkich linii czasu zastosowanych w projekcie. To samo domyślną ście kę napisów, będzie dotyczyło sytuacji, gdy zostaną z rozwijanego menu Set Subtitle zaimportowane napisy w języku francuskim. wybierz liczbę z przedziału od 1 do 32. Jeśli napisy zostaną umieszczone na ście ce napisów 2. jednej linii czasu, s Aby dla całego projektu wybrać nale y się upewnić, czy napisy znajdują się domyślną ście kę dźwiękową, na takiej samej ście ce w całym projekcie. z rozwijanego menu Set Audio W przeciwnym razie mogą wystąpić (ustawienie ście ki) wybierz liczbę nieoczekiwane (i prawdopodobnie z przedziału od 1 do 8. zabawne) zdarzenia. Spójność dotyczy równie miksów dźwiękowych. Niektórzy u ytkownicy mogą dysponować zestawem kina domowego umo liwiającym wykorzystanie dźwięku zmiksowanego w systemie Surround, natomiast wiele osób będzie ograniczonych tylko do stereofonicznych głośników telewizora (są tacy, którzy nadal oglądają powtórki programu Dobie Gillis i słuchają dźwięku mono). Mo liwe jest określenie, ile zostanie zastosowanych ró nych miksów dźwiękowych z myślą o odbiorcach. Po wykonaniu tego zadania konieczne będzie spójne przydzielenie ście ek ró nym miksom. Ka da ście ka zawarta na dysku DVD zawiera pełny miks, dlatego te , nawet jeśli w projekcie zastosowano wielokanałowy dźwięk Surround, będzie on wymagał tylko jednej ście ki dźwiękowej. 220
  • 28. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Dodawanie łączy napisów i łączy dźwiękowych Domyślne ustawienia projektu będą obowiązywały do momentu zmodyfikowania ich przez u ytkownika lub przez łącze identyfikujące określoną ście kę napisów lub ście kę dźwiękową. W projekcie mo na utworzyć zestaw łączy, takich jak ostatnie operacje, nakładki i (lub) łącza przycisków, które zawierają informacje na temat ście ek napisów i (lub) ście ek dźwiękowych. Ustawienia wybrane przy u yciu łączy nadpisują domyślne ustawienia określone dla dysku lub projektu. Przykładowo mo na utworzyć menu zawierające dostępne ście ki napisów. U ytkownik mo e nacisnąć przycisk i zdecydować się na oglądnięcie materiału Coming Attractions z wyświetlonymi napisami w języku japońskim. Dodawanie łączy Gdy po naciśnięciu przycisku zostanie rozpoczęte odtwarzanie zawartości linii czasu Coming Attractions, która jest połączona z przyciskiem, konieczne będzie te to, aby przycisk uaktywnił odpowiednią ście kę napisów. To samo będzie dotyczyło wyboru innej ście ki dźwiękowej. Łącze przycisku będzie musiało te uaktywniać ądaną ście kę dźwiękową. To jeszcze nie wszystko. Jeśli materiał Coming Attractions tak naprawdę składa się z kilku linii czasu, konieczne będzie wybranie dla ka dej z nich w ramach ostatniej operacji nakładki ście ki napisów i (lub) ście ki dźwiękowej. Dzięki temu w trakcie odtwarzania materiału przy rozpoczynaniu kolejnych linii czasu będą wybierane odpowiednie ście ki napisów lub ście ki dźwiękowe bez pojawiania się przerw. Konieczne będzie te określenie kolejnych elementów, które u ytkownik zobaczy w trakcie nawigacji po zawartości publikacji DVD. U ytkownik mo e na przykład zobaczyć menu Select Scene w języku japońskim lub anglojęzyczną wersję głównego menu bądź jeszcze coś innego… Nikt nie powiedział, e definiowanie struktury nawigacji publikacji DVD będzie prostym zadaniem. 221
  • 29. Rozdział 9. Aby z łączem przycisku powiązać ścieżkę napisów lub ścieżkę dźwiękową, wykonaj następujące kroki: 1. Po wyświetleniu palety Properties w celu zaznaczenia menu w zakładce Menus kliknij je, a następnie zaznacz przycisk znajdujący się w dolnym panelu zakładki Menus (rysunek 9.43). Rysunek 9.43. Zaznaczenie przycisku w zakładce Menus albo W celu wyświetlenia menu w oknie Menu Editor dwukrotnie kliknij je w zakładce Menus, a następnie zaznacz przycisk widoczny w oknie Menu Editor (rysunek 9.44). Po u yciu jednej z powy szych metod w palecie Properties zostaną wyświetlone właściwości przycisku. Rysunek 9.44. Zaznaczenie przycisku w oknie Menu Editor 2. Kliknij rozwijane menu Link i wybierz Dodawanie łączy pozycję Specify Other. Zostanie otwarte okno dialogowe Specify Link. 3. W celu wybrania elementu docelowego łącza kliknij jeden z elementów widocznych w oknie (rysunek 9.45). 4. Kliknij rozwijane menu Subtitle i wybierz ądaną ście kę napisów (rysunek 9.46). albo W celu dodania ście ki dźwiękowej wybierz ją z rozwijanego menu Audio. 5. Kliknij przycisk OK. Rysunek 9.45. Wybieranie punktu rozdziału Uaktywnienie przycisku spowoduje jako elementu docelowego wykonanie łącza, a tak e wyświetlenie wybranej ście ki napisów i (lub) ście ki dźwiękowej. 222
  • 30. Ścieżki napisów i ścieżki dźwiękowe Wskazówki Ten sam proces mo e zostać zrealizowany w ramach ostatniej operacji, nakładki lub pierwszego odtworzenia. Ście ki napisów i ście ki dźwiękowe wybrane w menu obowiązują dla całej publikacji DVD. Aktualnie wybrana ście ka, niezale nie od tego, czy domyślna, czy określona przez u ytkownika, będzie aktywna dla całej publikacji DVD do momentu nadpisania jej przez później uaktywnione łącze lub po wciśnięciu przez u ytkownika kontrolki odtwarzacza DVD. Jeśli w odtwarzaczu DVD wybrano aktywną ście kę napisów lub ście kę dźwiękową i rozpoczyna się odtwarzanie zawartości linii czasu, której ście ka nie zawiera informacji, odtwarzacz domyślnie zastosuje ście kę Rysunek 9.46. Z łączem mo e zostać powiązany napisów 1. lub ście kę dźwiękową 1. Dodawanie łączy numer ście ki napisów lub inna pozycja rozwijanego menu 223