SlideShare a Scribd company logo
1 of 5
Download to read offline
‫צּור ּדֹורֹות‬
Rock of ages
                                     Цур дорот
  Иисус Христос был распят за       чтобы облечься в новую одежду.
  меня, Его праведность сокрыла     Беспомощный, я взираю на
  мою душу. Его кровь струится      крест, прося милости.
  потоком, освобождая мою душу      Жаждущий, я стремлюсь к
  от греха, отмывает меня           единственному источнику,
  добела. Не делами рук             который может утолить мою
  человеческих исполнится закон.    жажду и омыть меня. Помоги
  Как бы я не желал этого,          мне, Спаситель! И когда придет
  сколько бы ни рыдал, источая      день смерти и я уйду в
  потоки слез из моих глаз – я не   вечность, я увижу вместе с
  смогу противостоять               ангелами Твою славу. Иисус
  прегрешениям. Такой, как          Христос, распятый за меня,
  есть, с пустыми руками,           позволь мне сокрыться в Тебе!
  сбросив ветхую одежду, я
  предстаю пред крестом,
                                                                     110-h
‫צּור ּדֹורֹות נִבְקָ ע ּבעֲ די‬
 ִ ַ                                   Цур дорот нивка баади
     ‫ּבצּדְ ָך ַאסְ ּתיר נַּפְ ׁשי‬
      ִ             ִ          ִ ְ     Бэцидха астир нафши
            ַ ַ            ֵ ַ
          ‫י ְׁשחְ רר ּדָ מְ ָך הּזְך‬   йишахрэр дамха hазах
    ‫ׁשֶ עם מיִם ָאז נִׁשְ ּפְך‬
        ַ                 ַ ִ          шэ им маим аз нишпах
  ‫אֶ ת נַפְ ׁשי מחטְ א וַָאף‬
                 ֵ ֵ ִ                 эт нафши мэхэт вааф
           ‫וִירחָ צנִי עד אחף‬
              ַ ֵ ַ ֵ ְ                вирхацэни ад эхаф
       За меня Иисус страдал, Путь к спасенью указал
          Душу кровью спас мою, Славу я Ему пою
          От греха и от вреда, Он избавил навсегда

           Rock of Ages, cleft for me
          Let me hide myself in Thee
          Let the water and the blood
      From Thy wounded side which flowed
            Be of sin the double cure
       Save from wrath and make me pure
ַ ֵ ַ
             ‫לא ּבְמעֲ ׂשי י ָדי‬    Ло бэ маасэй йадай
         ַ ַ        ַ
       ‫אֲ סּפק ּתֹורת ׁשּדי‬ ֵ ַ     асапэк торат шаддай
   ִ          ִ ִ ַ ִ
 ‫לּו ּתבְער ּבי קנְָאתי‬             Лу тивар би кинати
‫לּו מּבּול ּתדְ מע עינִי‬
       ֵ ַ ִ                 ַ      Лу мабуль тидма эйни
     ֵ ַ ְ ֵ
 ‫ּבכָל זאת אין לכּפר‬            ְ   Бэхоль зот эйн лэхапэр
      ֵ ַ ִ ַ ִ ִ ַ
  ‫על ּפׁשְ עי הּמתְ ּגּבר‬           аль пиши hамитгабэр
 Как закон мне исполнять? Где могу я силы взять?
     Даже слез моих река, Не отмоет от греха
 Как могу я победить? Грех с души моей отмыть?
        Not the labor of my hands
      Can fulfill Thy law’s demands
      Could my zeal no respite know
       Could my tears forever flow
        All for sin could not atone
     Thou must save, and Thou alone
ְ ִ ַ ִ
     ‫ריק מּכל מצו ָה ּוזְכּות‬               ֵ   Рэйк миколь мицва узхут
                          ַ ֵ
             ‫מּיָדְ ָך אּקח ּפְדּות‬     ִ       Миядха эках пэдут
‫ּדל, עיר ֹם מּול עץ קְ לונְָך‬ ֵ           ַ     Даль эйром Муль эц клонха
                ִ
        ‫אֲ בּקׁש ּכְסּות צדְ קְ ָך‬ֵ ַ           Авакэш кэсут цидкха
           ִ          ֵ ַ
        ‫מּטֻ מְ ָאה טהר אֹותי‬         ִ         Митума таhэр оти
      ‫ּפֶ ן לָעד ּת ֹאבד נַפְ ׁשי‬
         ִ         ַ            ַ               Пэн лаад товад нафши
           Пред крестом я предстаю, Сняв одежду ветхую
          Вот он я, Господь, призри, И в тени креста прости
          Обнови, Иисус, меня, Праведность пошли, любя!
                    Nothing in my hand I bring
                    Simply to the cross I cling
                  Naked, come to Thee for dress
                  Helpless look to Thee for grace
                     Foul, I to the fountain fly
                    Wash me, Savior, or I die
ִ          ַ ִ ַ
        ‫ּבְהגיע יֹום מֹותי‬          Бэhагиа йом моти
           ִ           ֵ ֵ ֵ
        ‫עת אלך לְעֹולָמי‬            Эт элэх лэолами
‫ָאז אבוא בסוד גדולים‬                Aз аво бесод гдолим
     ‫לראותו ּפָ נִים פָ נִים‬    ִ   Лирото паним паним
‫צּור ּדֹורֹות נִבְקע בעֲ די‬
 ִ ַ ַ                              цур дорот нивка баади
     ‫ּבצלו◌ׁיַסְ תיר אֹותי‬
      ִ                     ִ ְ     бэцило яастир оти.
  Смертный час когда придет, В вечность верный раб уйдет
       Ты позволь узреть Тебя, Славы лик яви, любя!
    Лишь в Тебе сокроюсь я, Бог мой, Праведность моя
           While I draw this fleeting breath
         When mine eyes shall close in death
           When I soar to worlds unknown
          See Thee on Thy judgment throne
              Rock of Ages, cleft for me
             Let me hide myself in Thee

More Related Content

Similar to 110 h tzur dorot+en (20)

28.11.2009
28.11.200928.11.2009
28.11.2009
 
15.05.2010
15.05.201015.05.2010
15.05.2010
 
23.01.2010
23.01.201023.01.2010
23.01.2010
 
22.05.2010
22.05.201022.05.2010
22.05.2010
 
Pesach Part2
Pesach Part2Pesach Part2
Pesach Part2
 
Pesach part2
Pesach part2Pesach part2
Pesach part2
 
17.07.2010
17.07.201017.07.2010
17.07.2010
 
128 z be maim zakim+en
128 z be maim zakim+en128 z be maim zakim+en
128 z be maim zakim+en
 
1 0014 ze gufi (lukas)+en
1 0014 ze gufi (lukas)+en1 0014 ze gufi (lukas)+en
1 0014 ze gufi (lukas)+en
 
30 01 2010
30 01 201030 01 2010
30 01 2010
 
57 h emunati chazek+en
57 h emunati chazek+en57 h emunati chazek+en
57 h emunati chazek+en
 
13 03 2010
13 03 201013 03 2010
13 03 2010
 
27 03 2010
27 03 201027 03 2010
27 03 2010
 
29.05.2010
29.05.201029.05.2010
29.05.2010
 
1.01.2011
1.01.20111.01.2011
1.01.2011
 
1.05.2010
1.05.20101.05.2010
1.05.2010
 
7 декабря. Богослужение
7 декабря. Богослужение7 декабря. Богослужение
7 декабря. Богослужение
 
микеланджело буонарроти. поэзия микеланджело
микеланджело буонарроти. поэзия микеланджеломикеланджело буонарроти. поэзия микеланджело
микеланджело буонарроти. поэзия микеланджело
 
26.12.2009
26.12.200926.12.2009
26.12.2009
 
Богослужение 23 ноября
Богослужение 23 ноябряБогослужение 23 ноября
Богослужение 23 ноября
 

More from Zoya Sladek

пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
Zoya Sladek
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
Zoya Sladek
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
Zoya Sladek
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
Zoya Sladek
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
Zoya Sladek
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
Zoya Sladek
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
Zoya Sladek
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
Zoya Sladek
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
Zoya Sladek
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
Zoya Sladek
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
Zoya Sladek
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
Zoya Sladek
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
Zoya Sladek
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
Zoya Sladek
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
Zoya Sladek
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
Zoya Sladek
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
Zoya Sladek
 

More from Zoya Sladek (20)

Rosettes2
Rosettes2Rosettes2
Rosettes2
 
7.01.2012
7.01.20127.01.2012
7.01.2012
 
Pesach part1
Pesach part1Pesach part1
Pesach part1
 
пурим по русски
пурим по русскипурим по русски
пурим по русски
 
Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011Shirei пурим17.03.2011
Shirei пурим17.03.2011
 
2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en2008 13 mi ya'amod+en
2008 13 mi ya'amod+en
 
2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov2008 12 hine ma tov
2008 12 hine ma tov
 
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
2008 11 sha'arei ha'shamaim+en
 
2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha 2008 10 elei beitcha
2008 10 elei beitcha
 
2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili2008 09 adonai cheili
2008 09 adonai cheili
 
2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en2008 07 ma adir shimcha+en
2008 07 ma adir shimcha+en
 
2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en2008 06 kes harachamim+en
2008 06 kes harachamim+en
 
2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en2008 02 ahavatcha+en
2008 02 ahavatcha+en
 
2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai2008 07 ruma adonai
2008 07 ruma adonai
 
2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en2008 01 mi ya'amod+en
2008 01 mi ya'amod+en
 
2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en2004 05 koli el adonai+en
2004 05 koli el adonai+en
 
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en2004 04 h-aroe bashoshanim+en
2004 04 h-aroe bashoshanim+en
 
2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en2004 03 ein bor amok+en
2004 03 ein bor amok+en
 
2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en2004 02 ma edidot+en
2004 02 ma edidot+en
 
2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en2004 01 pele-yoetz+en
2004 01 pele-yoetz+en
 

110 h tzur dorot+en

  • 1. ‫צּור ּדֹורֹות‬ Rock of ages Цур дорот Иисус Христос был распят за чтобы облечься в новую одежду. меня, Его праведность сокрыла Беспомощный, я взираю на мою душу. Его кровь струится крест, прося милости. потоком, освобождая мою душу Жаждущий, я стремлюсь к от греха, отмывает меня единственному источнику, добела. Не делами рук который может утолить мою человеческих исполнится закон. жажду и омыть меня. Помоги Как бы я не желал этого, мне, Спаситель! И когда придет сколько бы ни рыдал, источая день смерти и я уйду в потоки слез из моих глаз – я не вечность, я увижу вместе с смогу противостоять ангелами Твою славу. Иисус прегрешениям. Такой, как Христос, распятый за меня, есть, с пустыми руками, позволь мне сокрыться в Тебе! сбросив ветхую одежду, я предстаю пред крестом, 110-h
  • 2. ‫צּור ּדֹורֹות נִבְקָ ע ּבעֲ די‬ ִ ַ Цур дорот нивка баади ‫ּבצּדְ ָך ַאסְ ּתיר נַּפְ ׁשי‬ ִ ִ ִ ְ Бэцидха астир нафши ַ ַ ֵ ַ ‫י ְׁשחְ רר ּדָ מְ ָך הּזְך‬ йишахрэр дамха hазах ‫ׁשֶ עם מיִם ָאז נִׁשְ ּפְך‬ ַ ַ ִ шэ им маим аз нишпах ‫אֶ ת נַפְ ׁשי מחטְ א וַָאף‬ ֵ ֵ ִ эт нафши мэхэт вааф ‫וִירחָ צנִי עד אחף‬ ַ ֵ ַ ֵ ְ вирхацэни ад эхаф За меня Иисус страдал, Путь к спасенью указал Душу кровью спас мою, Славу я Ему пою От греха и от вреда, Он избавил навсегда Rock of Ages, cleft for me Let me hide myself in Thee Let the water and the blood From Thy wounded side which flowed Be of sin the double cure Save from wrath and make me pure
  • 3. ַ ֵ ַ ‫לא ּבְמעֲ ׂשי י ָדי‬ Ло бэ маасэй йадай ַ ַ ַ ‫אֲ סּפק ּתֹורת ׁשּדי‬ ֵ ַ асапэк торат шаддай ִ ִ ִ ַ ִ ‫לּו ּתבְער ּבי קנְָאתי‬ Лу тивар би кинати ‫לּו מּבּול ּתדְ מע עינִי‬ ֵ ַ ִ ַ Лу мабуль тидма эйни ֵ ַ ְ ֵ ‫ּבכָל זאת אין לכּפר‬ ְ Бэхоль зот эйн лэхапэр ֵ ַ ִ ַ ִ ִ ַ ‫על ּפׁשְ עי הּמתְ ּגּבר‬ аль пиши hамитгабэр Как закон мне исполнять? Где могу я силы взять? Даже слез моих река, Не отмоет от греха Как могу я победить? Грех с души моей отмыть? Not the labor of my hands Can fulfill Thy law’s demands Could my zeal no respite know Could my tears forever flow All for sin could not atone Thou must save, and Thou alone
  • 4. ְ ִ ַ ִ ‫ריק מּכל מצו ָה ּוזְכּות‬ ֵ Рэйк миколь мицва узхут ַ ֵ ‫מּיָדְ ָך אּקח ּפְדּות‬ ִ Миядха эках пэдут ‫ּדל, עיר ֹם מּול עץ קְ לונְָך‬ ֵ ַ Даль эйром Муль эц клонха ִ ‫אֲ בּקׁש ּכְסּות צדְ קְ ָך‬ֵ ַ Авакэш кэсут цидкха ִ ֵ ַ ‫מּטֻ מְ ָאה טהר אֹותי‬ ִ Митума таhэр оти ‫ּפֶ ן לָעד ּת ֹאבד נַפְ ׁשי‬ ִ ַ ַ Пэн лаад товад нафши Пред крестом я предстаю, Сняв одежду ветхую Вот он я, Господь, призри, И в тени креста прости Обнови, Иисус, меня, Праведность пошли, любя! Nothing in my hand I bring Simply to the cross I cling Naked, come to Thee for dress Helpless look to Thee for grace Foul, I to the fountain fly Wash me, Savior, or I die
  • 5. ִ ַ ִ ַ ‫ּבְהגיע יֹום מֹותי‬ Бэhагиа йом моти ִ ֵ ֵ ֵ ‫עת אלך לְעֹולָמי‬ Эт элэх лэолами ‫ָאז אבוא בסוד גדולים‬ Aз аво бесод гдолим ‫לראותו ּפָ נִים פָ נִים‬ ִ Лирото паним паним ‫צּור ּדֹורֹות נִבְקע בעֲ די‬ ִ ַ ַ цур дорот нивка баади ‫ּבצלו◌ׁיַסְ תיר אֹותי‬ ִ ִ ְ бэцило яастир оти. Смертный час когда придет, В вечность верный раб уйдет Ты позволь узреть Тебя, Славы лик яви, любя! Лишь в Тебе сокроюсь я, Бог мой, Праведность моя While I draw this fleeting breath When mine eyes shall close in death When I soar to worlds unknown See Thee on Thy judgment throne Rock of Ages, cleft for me Let me hide myself in Thee