SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
POGLAVLJE 1
Naftali, osmi Jakovljev i Bilin sin. The Runner.
Lekcija iz fiziologije.
1 Kopija, Naftalijevog testamenta, koju je
zaredio u vrijeme svoje smrti u sto tridesetoj
godini svog života.
2 Kada su se njegovi sinovi okupili u sedmom
mjesecu, prvog dana u mjesecu, dok su još
bili dobrog zdravlja, napravio im je gozbu s
jelom i vinom.
3 I kad se probudi ujutro, reče im: Umirem; a
oni mu nisu vjerovali.
4 I dok je slavio Gospoda, ojačao je i rekao da
nakon jučerašnje gozbe treba da umre.
5 I tada je počeo govoriti: Čujte, djeco moja,
vi sinovi Naftalijevi, čujte riječi svog oca.
6 Rođena sam od Bilhe, i pošto je Rahela
postupila lukavo, i dala Bilhu umjesto sebe
Jakovu, i ona je zatrudnjela i rodila me na
Rahelinim koljenima, zato mi je nadjenula
ime Naftali.
7 Jer Rachel me je jako voljela jer sam rođen
u njenom krilu; a kad sam još bio mlad,
običavala me je ljubiti i govoriti: Da imam
brata tvog iz utrobe, kao što si ti.
8 Otuda je i Josip bio sličan meni u svemu,
prema Rahelinim molitvama.
9 Sada je moja majka bila Bilhah, kćer
Rotheusa, brata Deborah, Rebeccine dojilje,
koja je rođena jednog istog dana sa Rachelom.
10 A Rotej je bio iz porodice Abrahamove,
Kaldejac, bogobojazan, slobodno rođen i
plemenit.
11 I bio je zarobljen i kupio ga je Laban; i
dade mu Eunu svoju sluškinju za ženu, i ona
rodi kćer i nadjenu joj ime Zilpa, po imenu
sela u koje je bio zarobljen.
12 A zatim je rodila Bilhu, govoreći: Moja
ćerka žuri za novim, jer je odmah po rođenju
uhvatila grudi i požurila je sisati.
13 I bio sam brz na nogama kao jelen, i moj
otac Jakov me odredio za sve poruke, i kao
jelen dao mi je svoj blagoslov.
14 Jer kao što lončar zna posudu, koliko ona
treba da sadrži, i u skladu s tim donosi glinu,
tako i Gospod pravi tijelo po obličju duha, i
prema sposobnosti tijela usađuje duh.
15 I jedno ne zaostaje za drugom ni za trećinu
dlake; jer je težinom, mjerom i pravilom sve
stvoreno.
16 I kao što lončar zna upotrebu svake posude,
za šta je ona namijenjena, tako i Gospod zna
tijelo, koliko će ono ustrajati u dobroti, a kada
počinje u zlu.
17 Jer nema sklonosti ili misli koju Gospod
ne zna, jer je stvorio svakog čovjeka po svom
liku.
18 Jer kao snaga čovjeka, tako i u njegovom
radu; kako njegovo oko, tako i u snu; kao
njegova duša, tako i u njegovoj riječi bilo u
zakonu Gospodnjem ili u zakonu Belijara.
19 I kao što postoji podjela između svjetla i
tame, između vida i sluha, tako također
postoji podjela između muškarca i muškarca, i
između žene i žene; a ne treba se reći da je
jedan sličan drugom ni licem ni umom.
20 Jer Bog je sve stvari učinio dobrim po
njihovom redu, pet čula u glavi, i spojio je na
vratu sa glavom, dodajući joj i kosu za lepotu
i slavu, zatim srce za razumevanje, stomak za
izmet, i stomak za mlevenje, dušnik za
udisanje, jetra za gnev, žuč za gorčinu, slezina
za smeh, uzde za razboritost, mišići slabina za
moć, pluća za uvlačenje, slabine za snagu, i
tako dalje.
21 Dakle, djeco moja, neka sva vaša djela
budu vršena u dobroj namjeri u strahu Božjem,
i ne činite ništa neuredno u preziru ili van
vremena.
22 Jer ako hoćeš oku da čuje, ono ne može;
tako ni dok ste u tami ne možete činiti djela
svjetlosti.
23 Ne budite dakle željni da pokvarite svoja
djela pohlepom ili ispraznim riječima da
prevarite svoje duše; jer ako ćutite u čistoći
srca, razumjet ćete kako se čvrsto držati volje
Božje i odbaciti volju Belijarova.
24 Sunce i mjesec i zvijezde, ne mijenjajte
njihov poredak; tako i vi ne mijenjajte Božji
zakon u neredu svojih djela.
25 Pogani su zalutali, i napustili Gospoda, i
nametnuli svoj red, i poslušali kocke i
kamenje, duhove prevare.
26 Ali nećete biti takvi, djeco moja,
prepoznajući na nebeskom svodu, na zemlji i
u moru, i u svim stvorenjima, Gospodina koji
je sve stvorio, da ne postanete kao Sodoma,
koja je promijenila poredak priroda.
27 Na sličan način su i Čuvari promijenili
poredak svoje prirode, koje je Gospod prokleo
u potopu, zbog čega je učinio zemlju bez
stanovnika i besplodnom.
28 Ovo vam govorim, djeco moja, jer sam
pročitao u Enohovom pisanju da ćete i vi sami
otići od Gospodina, hodajući prema svim
bezakonjima neznabožaca, i činit ćete u
skladu sa svim zloćima Sodoma.
29 I Gospod će vas odvesti u ropstvo, i ondje
ćete služiti svojim enima Bili ste prevareni i
rekli: "Vratit ćete se i priznati Gospoda Boga
svog." I On će te vratiti u tvoju zemlju prema
Svojoj obilatoj milosti.
31 I dogodit će se, nakon što uđu u zemlju
svojih otaca, da će opet zaboraviti Gospoda i
klevetati.
32 I Gospod će ih raspršiti po cijeloj zemlji,
dok ne dođe milost Gospodnja, čovjek koji će
činiti pravdu i smilovati se svima koji su
daleko i koji su blizu.
POGLAVLJE 2
On se poziva na organizovan život. Vrijedi
napomenuti njihove vječne mudre stihove 27-
30.
1 Jer u četrdesetoj godini svog života vidio
sam viziju na Maslinskoj gori istočno od
Jerusalima, a sunce i mjesec su stajali.
2 I gle, Isak, otac moga oca, rekao nam je.
Trči i uhvati ih, svakog prema svojoj snazi. A
ko ih uzme, onda sunce i mjesec.
3 I svi smo potrčali zajedno, i Levi je uhvatio
sunce, a Juda je otišao ispred ostalih i uzeo
mjesec, i obojica su otišli s njima.
4 Kad je Levi postao kao sunce, gle, mladić
mu je dao dvanaest grana palmi. Juda je bio
sjajan kao mjesec, a pod njihovim nogama
bilo je dvanaest zraka.
5 Tada su Levi i Juda potrčali i uhvatili ih.
6 I gle, na zemlji su bili plikovi, a imao je dva
velika roga i orlovo krilo na leđima. Htjeli
smo da ga uhapsimo, ali nismo mogli.
7 Tada je Josip došao, uzeo ga i popeo se s
njim na visinu.
8 I pogledah dok sam bio tamo, i gle, pojavila
nam se sveta knjiga govoreći: Asirci, Međani,
Perzijanci, Kaldejci i Aramejci, dvanaest
izraelskih plemena, biće odvedeni u ropstvo.
9 Onda sam nakon sedam dana opet vidio
našeg oca Jakova kako stoji kraj mora Jamnije,
i mi smo bili s njim.
10 I gle, prolazio je brod, bez navigatora ili
kapetana. A na brodu je pisalo Jakovljev
kovčeg.
11 Tada nam je otac rekao: Dođi, ukrcajmo se
na naš brod.
12 Kada je ušao u brod, bila je jaka oluja i jak
vjetar. Naš otac, koji je držao kormilo, nas je
napustio.
13 A mi, uznemireni vihorom, odnesemo nas
preko mora. Brod se napunio vodom, a jaki
valovi su ga udarali dok se nije razbio.
14 Tako je Josip pobjegao na malom brodu, i
svi smo bili podijeljeni u devet dasaka, s
Levijem i Judom zajedno.
15 I svi smo se raspršili do kraja zemlje.
16 I Levi, opasan kostrijelima, pomoli se
Gospodu za sve nas.
17 Kada je oluja popustila, brod je sigurno
stigao na kopno.
18 I gle, došao je naš otac, i svi smo se
jednodušno radovali.
19 Ova dva sna ispričao sam ocu. Rekao mi je:
Ovo se mora učiniti u svoje vrijeme, nakon
što je Izrael pretrpio mnogo toga.
20 Tada mi je otac rekao: Vjerujem u Boga da
je Josif živ, jer u svakom trenutku vidim da ga
Gospodin priprema s tobom.
21 Rekao je plačući: "O, sine moj Josipe, ti si
živ, i ne vidim te, i ne vidim Jakova koji te je
rodio."
22 I ja sam također plakao zbog ovih riječi, i
moje srce se uznemirilo i objavio sam da je
Josif prodan, ali sam se bojao svoje braće.
23 Čak! Djeco moja, pokazao sam vam
zadnjih nekoliko puta kako će sve biti u
Izraelu.
24 Također naređuješ svojoj djeci da se
pridruže Leviju i Judi. Jer preko njih dolazi
spasenje Izraelu, i preko njih je Jakov
blagoslovljen.
25 Jer će se Bog preko njihovih plemena
pojaviti prebivajući među ljudima na zemlji,
da spasi rod Izraelov i da sakupi pravednike
među narodima.
26 Ako činite dobro, moja djeca, ljudi i anđeli
će vas blagosloviti. Kroz vas će se Bog
proslaviti među narodima, Sotona će pobjeći
od vas, čudovišta će vas se bojati, Bog će vas
voljeti, a anđeli će se držati uz vas.
27 Kao što se čovjek koji je odgojio dobro
dijete pamti s ljubaznošću. Isto tako, dobro
djelo se dobro pamti pred Bogom.
28 Ali ko ne čini dobro, proklet je od svih
anđela i ljudi, Bog je osramoćen među
narodima, Sotona ga čini svojim posebnim
oruđem, svaka divlja zvijer ima vlast nad njim,
a Gospodin ga mrzi.
29 Jer su zapovijedi zakona dvojake i moraju
se ispunjavati s razboritošću.
30 Jer postoji vrijeme da muškarac zagrli
svoju ženu, i vrijeme da se uzdrži od nje radi
svoje molitve.
31 Dakle, postoje dvije zapovijedi: i ako se ne
izvršavaju u skladu s redoslijedom, one
donose na ljude veoma veliki grijeh.
32 I tako i ostale zapovesti.
33 Zato, djeco moja, budite mudri u Bogu i
razumite red njegovih zapovijesti,
Wasawf tanhani fi kuli dayiqat wadiq hataa
yufniakum alrabu jamieukum.
30 wabaed 'an saghartum waqultumu,
turjaeun wataetarifun bialrabi 'iilahikam.
wayaridkum 'iilaa 'ardikum hasab kathrat
rahmatihi.
31 wayakun baed dukhulihim 'ard abayihim
'anahum yansawn alraba maratan'ukhraa
wayaftiruna.
32 Wayubadiduhum alrabu ealaa wajh kuli
al'arda, hataa tati rafat alrubi, rajul yasnae
aleadl wayarham jamie albaeidin walqaribina.
alphasl 2
'iinah yuajih nida'an min 'ajl hayat
munazamatin. wamin aljadir bialdhikr
hikmatuhum al'abadiat alayat 27-30.
1 li'aniy fi alsanat al'arbaein min hayaati ra'ayt
ruya fi jabal alzaytun sharqay 'uwrshlim,
walshams walqamar waqifatani.
2 wahuadha ashaq abu abi qal lana. Arkuduu
wa'umsikuu bihim, kula wahid hasab quatihi.
waman 'akhadhahum falshams walqumaru.
3 Warakadna jamiean maea, wa'amsik lawi
bialshamsi, wasabaq yahudha alakharin
wa'akhadh alqumari, wartafaea kilahuma
maeahum.
4 Walamaa sar lawi kalshams adha bishabin
aetah athnay eashar farean min alnakhla.
Wakan yahudhan mushriqan kalqamari,
wataht 'aqdamihim athnay eashar shueaea.
5 farakad aliathnan lawi wayahudha wamiska
bihima.
6 Ko čita tekst Qarnana Eazimanija, čita
knjigu “Zahrihi”. wa'aradna 'an naqbid ealayh
falam naqdir.
7 faja' yusuf wa'amsikuh wasaeid maeah 'iilaa
aleala'i.
8.
9 thuma baed sabeat 'ayaam 'aydan ra'ayt
'abanan yaequb waqifan eind bahr yamaniana
wakunaa maeahu.
10 Koji je najbolji način da se jede novac?
Wakan maktuban ealaa alsafinat safinat
yaequba.
11 Faqal lana 'Abuna: Haluma Narkab fi
Safintina.
12 walamaa saeid 'iilaa alsafinat hadath naw'
shadid warih shadidatun. wansaraf eanaa
abwna aladhi kan qabidan ealaa aldifati.
13 Wanahn 'iidh adtarabna alzawbaeat
hamalana eabr albahra. wamtala'at alsaf d
zakone svake riječi, da te Gospod voli,
34 A kada ih je optužio mnogim takvim
riječima, potaknuo ih je da prenesu njegove
kosti u Hebron i da ga sahrane s ocima
njegovim.
35 I kad je jeo i pio veselog srca, pokrio je
lice i umro.
36 I njegovi sinovi učiniše sve kako im je
zapovjedio njihov otac Naftali.
​

More Related Content

Similar to Bosnian - Testament of Naphtali.pdf

Croatian bible new testament
Croatian bible new testamentCroatian bible new testament
Croatian bible new testamentWorldBibles
 
Croatian bible 90)_new_testament
Croatian bible 90)_new_testamentCroatian bible 90)_new_testament
Croatian bible 90)_new_testamentWorldBibles
 
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Jehova je zapovijedio
Jehova je zapovijedioJehova je zapovijedio
Jehova je zapovijedioestera hadasa
 

Similar to Bosnian - Testament of Naphtali.pdf (20)

Bosnian - Book of Baruch.pdf
Bosnian - Book of Baruch.pdfBosnian - Book of Baruch.pdf
Bosnian - Book of Baruch.pdf
 
Croatian - Testament of Benjamin .pdf
Croatian - Testament of Benjamin .pdfCroatian - Testament of Benjamin .pdf
Croatian - Testament of Benjamin .pdf
 
Croatian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Croatian - The Gospel of the Birth of Mary.pdfCroatian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Croatian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
 
Croatian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Croatian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfCroatian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Croatian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Bosnian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Bosnian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdfBosnian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
Bosnian - The First Gospel of the Infancy of Jesus Christ.pdf
 
Bosnian - Testament of Benjamin.pdf
Bosnian - Testament of Benjamin.pdfBosnian - Testament of Benjamin.pdf
Bosnian - Testament of Benjamin.pdf
 
Novi zavjet
Novi zavjetNovi zavjet
Novi zavjet
 
Bosnian - Tobit.pdf
Bosnian - Tobit.pdfBosnian - Tobit.pdf
Bosnian - Tobit.pdf
 
Croatian bible new testament
Croatian bible new testamentCroatian bible new testament
Croatian bible new testament
 
Croatian bible 90)_new_testament
Croatian bible 90)_new_testamentCroatian bible 90)_new_testament
Croatian bible 90)_new_testament
 
I bilo je
I bilo jeI bilo je
I bilo je
 
Bosnian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Bosnian - The Gospel of the Birth of Mary.pdfBosnian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
Bosnian - The Gospel of the Birth of Mary.pdf
 
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...
Serbian (Latin) - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius...
 
Croatian - First Esdras.pdf
Croatian - First Esdras.pdfCroatian - First Esdras.pdf
Croatian - First Esdras.pdf
 
Croatian - The Apocrypha.pdf
Croatian - The Apocrypha.pdfCroatian - The Apocrypha.pdf
Croatian - The Apocrypha.pdf
 
Croatian - Tobit.pdf
Croatian - Tobit.pdfCroatian - Tobit.pdf
Croatian - Tobit.pdf
 
Savezi
SaveziSavezi
Savezi
 
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...
Croatian - The Gospel of Nicodemus formerly called The Acts of Pontius Pilate...
 
Croatian - 2nd Esdras.pdf
Croatian - 2nd Esdras.pdfCroatian - 2nd Esdras.pdf
Croatian - 2nd Esdras.pdf
 
Jehova je zapovijedio
Jehova je zapovijedioJehova je zapovijedio
Jehova je zapovijedio
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
Mongolian Traditional - Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST ...
 
Twi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Twi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTwi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Twi - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Turkmen - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Turkmen - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTurkmen - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Turkmen - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Turkish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Turkish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTurkish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Turkish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tsonga - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tsonga - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTsonga - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tsonga - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tongan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tigrinya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tigrinya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTigrinya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tigrinya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tibetan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tibetan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTibetan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tibetan - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Thai - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Thai - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfThai - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Thai - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Telugu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Telugu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTelugu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Telugu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tatar - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tatar - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTatar - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tatar - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tamil - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tamil - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTamil - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tamil - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tajik - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tajik - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTajik - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tajik - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Tahitian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tahitian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfTahitian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Tahitian - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUkrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Ukrainian - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSerbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Serbian Latin - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfMongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Mongolian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSwedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swedish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSwahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Swahili - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfSundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Sundanese - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Bosnian - Testament of Naphtali.pdf

  • 1.
  • 2. POGLAVLJE 1 Naftali, osmi Jakovljev i Bilin sin. The Runner. Lekcija iz fiziologije. 1 Kopija, Naftalijevog testamenta, koju je zaredio u vrijeme svoje smrti u sto tridesetoj godini svog života. 2 Kada su se njegovi sinovi okupili u sedmom mjesecu, prvog dana u mjesecu, dok su još bili dobrog zdravlja, napravio im je gozbu s jelom i vinom. 3 I kad se probudi ujutro, reče im: Umirem; a oni mu nisu vjerovali. 4 I dok je slavio Gospoda, ojačao je i rekao da nakon jučerašnje gozbe treba da umre. 5 I tada je počeo govoriti: Čujte, djeco moja, vi sinovi Naftalijevi, čujte riječi svog oca. 6 Rođena sam od Bilhe, i pošto je Rahela postupila lukavo, i dala Bilhu umjesto sebe Jakovu, i ona je zatrudnjela i rodila me na Rahelinim koljenima, zato mi je nadjenula ime Naftali. 7 Jer Rachel me je jako voljela jer sam rođen u njenom krilu; a kad sam još bio mlad, običavala me je ljubiti i govoriti: Da imam brata tvog iz utrobe, kao što si ti. 8 Otuda je i Josip bio sličan meni u svemu, prema Rahelinim molitvama. 9 Sada je moja majka bila Bilhah, kćer Rotheusa, brata Deborah, Rebeccine dojilje, koja je rođena jednog istog dana sa Rachelom. 10 A Rotej je bio iz porodice Abrahamove, Kaldejac, bogobojazan, slobodno rođen i plemenit. 11 I bio je zarobljen i kupio ga je Laban; i dade mu Eunu svoju sluškinju za ženu, i ona rodi kćer i nadjenu joj ime Zilpa, po imenu sela u koje je bio zarobljen. 12 A zatim je rodila Bilhu, govoreći: Moja ćerka žuri za novim, jer je odmah po rođenju uhvatila grudi i požurila je sisati. 13 I bio sam brz na nogama kao jelen, i moj otac Jakov me odredio za sve poruke, i kao jelen dao mi je svoj blagoslov. 14 Jer kao što lončar zna posudu, koliko ona treba da sadrži, i u skladu s tim donosi glinu, tako i Gospod pravi tijelo po obličju duha, i prema sposobnosti tijela usađuje duh. 15 I jedno ne zaostaje za drugom ni za trećinu dlake; jer je težinom, mjerom i pravilom sve stvoreno. 16 I kao što lončar zna upotrebu svake posude, za šta je ona namijenjena, tako i Gospod zna tijelo, koliko će ono ustrajati u dobroti, a kada počinje u zlu. 17 Jer nema sklonosti ili misli koju Gospod ne zna, jer je stvorio svakog čovjeka po svom liku. 18 Jer kao snaga čovjeka, tako i u njegovom radu; kako njegovo oko, tako i u snu; kao njegova duša, tako i u njegovoj riječi bilo u zakonu Gospodnjem ili u zakonu Belijara. 19 I kao što postoji podjela između svjetla i tame, između vida i sluha, tako također postoji podjela između muškarca i muškarca, i između žene i žene; a ne treba se reći da je jedan sličan drugom ni licem ni umom. 20 Jer Bog je sve stvari učinio dobrim po njihovom redu, pet čula u glavi, i spojio je na vratu sa glavom, dodajući joj i kosu za lepotu i slavu, zatim srce za razumevanje, stomak za izmet, i stomak za mlevenje, dušnik za udisanje, jetra za gnev, žuč za gorčinu, slezina za smeh, uzde za razboritost, mišići slabina za moć, pluća za uvlačenje, slabine za snagu, i tako dalje. 21 Dakle, djeco moja, neka sva vaša djela budu vršena u dobroj namjeri u strahu Božjem, i ne činite ništa neuredno u preziru ili van vremena. 22 Jer ako hoćeš oku da čuje, ono ne može; tako ni dok ste u tami ne možete činiti djela svjetlosti. 23 Ne budite dakle željni da pokvarite svoja djela pohlepom ili ispraznim riječima da prevarite svoje duše; jer ako ćutite u čistoći srca, razumjet ćete kako se čvrsto držati volje Božje i odbaciti volju Belijarova. 24 Sunce i mjesec i zvijezde, ne mijenjajte njihov poredak; tako i vi ne mijenjajte Božji zakon u neredu svojih djela. 25 Pogani su zalutali, i napustili Gospoda, i nametnuli svoj red, i poslušali kocke i kamenje, duhove prevare.
  • 3. 26 Ali nećete biti takvi, djeco moja, prepoznajući na nebeskom svodu, na zemlji i u moru, i u svim stvorenjima, Gospodina koji je sve stvorio, da ne postanete kao Sodoma, koja je promijenila poredak priroda. 27 Na sličan način su i Čuvari promijenili poredak svoje prirode, koje je Gospod prokleo u potopu, zbog čega je učinio zemlju bez stanovnika i besplodnom. 28 Ovo vam govorim, djeco moja, jer sam pročitao u Enohovom pisanju da ćete i vi sami otići od Gospodina, hodajući prema svim bezakonjima neznabožaca, i činit ćete u skladu sa svim zloćima Sodoma. 29 I Gospod će vas odvesti u ropstvo, i ondje ćete služiti svojim enima Bili ste prevareni i rekli: "Vratit ćete se i priznati Gospoda Boga svog." I On će te vratiti u tvoju zemlju prema Svojoj obilatoj milosti. 31 I dogodit će se, nakon što uđu u zemlju svojih otaca, da će opet zaboraviti Gospoda i klevetati. 32 I Gospod će ih raspršiti po cijeloj zemlji, dok ne dođe milost Gospodnja, čovjek koji će činiti pravdu i smilovati se svima koji su daleko i koji su blizu. POGLAVLJE 2 On se poziva na organizovan život. Vrijedi napomenuti njihove vječne mudre stihove 27- 30. 1 Jer u četrdesetoj godini svog života vidio sam viziju na Maslinskoj gori istočno od Jerusalima, a sunce i mjesec su stajali. 2 I gle, Isak, otac moga oca, rekao nam je. Trči i uhvati ih, svakog prema svojoj snazi. A ko ih uzme, onda sunce i mjesec. 3 I svi smo potrčali zajedno, i Levi je uhvatio sunce, a Juda je otišao ispred ostalih i uzeo mjesec, i obojica su otišli s njima. 4 Kad je Levi postao kao sunce, gle, mladić mu je dao dvanaest grana palmi. Juda je bio sjajan kao mjesec, a pod njihovim nogama bilo je dvanaest zraka. 5 Tada su Levi i Juda potrčali i uhvatili ih. 6 I gle, na zemlji su bili plikovi, a imao je dva velika roga i orlovo krilo na leđima. Htjeli smo da ga uhapsimo, ali nismo mogli. 7 Tada je Josip došao, uzeo ga i popeo se s njim na visinu. 8 I pogledah dok sam bio tamo, i gle, pojavila nam se sveta knjiga govoreći: Asirci, Međani, Perzijanci, Kaldejci i Aramejci, dvanaest izraelskih plemena, biće odvedeni u ropstvo. 9 Onda sam nakon sedam dana opet vidio našeg oca Jakova kako stoji kraj mora Jamnije, i mi smo bili s njim. 10 I gle, prolazio je brod, bez navigatora ili kapetana. A na brodu je pisalo Jakovljev kovčeg. 11 Tada nam je otac rekao: Dođi, ukrcajmo se na naš brod. 12 Kada je ušao u brod, bila je jaka oluja i jak vjetar. Naš otac, koji je držao kormilo, nas je napustio. 13 A mi, uznemireni vihorom, odnesemo nas preko mora. Brod se napunio vodom, a jaki valovi su ga udarali dok se nije razbio. 14 Tako je Josip pobjegao na malom brodu, i svi smo bili podijeljeni u devet dasaka, s Levijem i Judom zajedno. 15 I svi smo se raspršili do kraja zemlje. 16 I Levi, opasan kostrijelima, pomoli se Gospodu za sve nas. 17 Kada je oluja popustila, brod je sigurno stigao na kopno. 18 I gle, došao je naš otac, i svi smo se jednodušno radovali. 19 Ova dva sna ispričao sam ocu. Rekao mi je: Ovo se mora učiniti u svoje vrijeme, nakon što je Izrael pretrpio mnogo toga. 20 Tada mi je otac rekao: Vjerujem u Boga da je Josif živ, jer u svakom trenutku vidim da ga Gospodin priprema s tobom. 21 Rekao je plačući: "O, sine moj Josipe, ti si živ, i ne vidim te, i ne vidim Jakova koji te je rodio." 22 I ja sam također plakao zbog ovih riječi, i moje srce se uznemirilo i objavio sam da je Josif prodan, ali sam se bojao svoje braće. 23 Čak! Djeco moja, pokazao sam vam zadnjih nekoliko puta kako će sve biti u Izraelu.
  • 4. 24 Također naređuješ svojoj djeci da se pridruže Leviju i Judi. Jer preko njih dolazi spasenje Izraelu, i preko njih je Jakov blagoslovljen. 25 Jer će se Bog preko njihovih plemena pojaviti prebivajući među ljudima na zemlji, da spasi rod Izraelov i da sakupi pravednike među narodima. 26 Ako činite dobro, moja djeca, ljudi i anđeli će vas blagosloviti. Kroz vas će se Bog proslaviti među narodima, Sotona će pobjeći od vas, čudovišta će vas se bojati, Bog će vas voljeti, a anđeli će se držati uz vas. 27 Kao što se čovjek koji je odgojio dobro dijete pamti s ljubaznošću. Isto tako, dobro djelo se dobro pamti pred Bogom. 28 Ali ko ne čini dobro, proklet je od svih anđela i ljudi, Bog je osramoćen među narodima, Sotona ga čini svojim posebnim oruđem, svaka divlja zvijer ima vlast nad njim, a Gospodin ga mrzi. 29 Jer su zapovijedi zakona dvojake i moraju se ispunjavati s razboritošću. 30 Jer postoji vrijeme da muškarac zagrli svoju ženu, i vrijeme da se uzdrži od nje radi svoje molitve. 31 Dakle, postoje dvije zapovijedi: i ako se ne izvršavaju u skladu s redoslijedom, one donose na ljude veoma veliki grijeh. 32 I tako i ostale zapovesti. 33 Zato, djeco moja, budite mudri u Bogu i razumite red njegovih zapovijesti, Wasawf tanhani fi kuli dayiqat wadiq hataa yufniakum alrabu jamieukum. 30 wabaed 'an saghartum waqultumu, turjaeun wataetarifun bialrabi 'iilahikam. wayaridkum 'iilaa 'ardikum hasab kathrat rahmatihi. 31 wayakun baed dukhulihim 'ard abayihim 'anahum yansawn alraba maratan'ukhraa wayaftiruna. 32 Wayubadiduhum alrabu ealaa wajh kuli al'arda, hataa tati rafat alrubi, rajul yasnae aleadl wayarham jamie albaeidin walqaribina. alphasl 2 'iinah yuajih nida'an min 'ajl hayat munazamatin. wamin aljadir bialdhikr hikmatuhum al'abadiat alayat 27-30. 1 li'aniy fi alsanat al'arbaein min hayaati ra'ayt ruya fi jabal alzaytun sharqay 'uwrshlim, walshams walqamar waqifatani. 2 wahuadha ashaq abu abi qal lana. Arkuduu wa'umsikuu bihim, kula wahid hasab quatihi. waman 'akhadhahum falshams walqumaru. 3 Warakadna jamiean maea, wa'amsik lawi bialshamsi, wasabaq yahudha alakharin wa'akhadh alqumari, wartafaea kilahuma maeahum. 4 Walamaa sar lawi kalshams adha bishabin aetah athnay eashar farean min alnakhla. Wakan yahudhan mushriqan kalqamari, wataht 'aqdamihim athnay eashar shueaea. 5 farakad aliathnan lawi wayahudha wamiska bihima. 6 Ko čita tekst Qarnana Eazimanija, čita knjigu “Zahrihi”. wa'aradna 'an naqbid ealayh falam naqdir. 7 faja' yusuf wa'amsikuh wasaeid maeah 'iilaa aleala'i. 8. 9 thuma baed sabeat 'ayaam 'aydan ra'ayt 'abanan yaequb waqifan eind bahr yamaniana wakunaa maeahu. 10 Koji je najbolji način da se jede novac? Wakan maktuban ealaa alsafinat safinat yaequba. 11 Faqal lana 'Abuna: Haluma Narkab fi Safintina. 12 walamaa saeid 'iilaa alsafinat hadath naw' shadid warih shadidatun. wansaraf eanaa abwna aladhi kan qabidan ealaa aldifati. 13 Wanahn 'iidh adtarabna alzawbaeat hamalana eabr albahra. wamtala'at alsaf d zakone svake riječi, da te Gospod voli, 34 A kada ih je optužio mnogim takvim riječima, potaknuo ih je da prenesu njegove kosti u Hebron i da ga sahrane s ocima njegovim. 35 I kad je jeo i pio veselog srca, pokrio je lice i umro. 36 I njegovi sinovi učiniše sve kako im je zapovjedio njihov otac Naftali. ​