SlideShare a Scribd company logo
1 of 28
Лексика современного
русского
литературного языка
с точки зрения
происхождения
Лекция 3
LOGO
План
1.Древнейший фонд русской лексики – исконно
русская лексика:
2.Заимствованная лексика. Освоение
заимствованной лексики.
3.Интернационализмы.
4.Экзотизмы и варваризмы.
1.Древнейший фонд
русской лексики –
исконно русская
лексика
LOGOРазновидность исконно русской
лексики
По хронологии выделяются следующие
разновидности исконно русской лексики:
Индоевропейские
Общеславянские
Восточнославянские
Собственно русские
LOGO
Индоевропейские слова, унаследованные
общеславянским языком после распада индоевропейской
этнической общности (конец эпохи неолита). Их можно
встретить во многих индоевропейских языках.
Общеславянские (праславянские) слова, унаследованные
древнерусским языком из языка славянских племен,
занимавших к началу н.э. обширную территорию
Восточной, Центральной Европы и Балкан (между
средним течением Днепра, верховьями Западного Буга и
Вислы). Он существовал в качестве единого средства
общения всех славян до VII в. н.э. (до распада славянской
языковой общности). Общеславянские слова можно
обнаружить в разных группах славянских языков
(южных, западных, восточных).
Разновидность исконно русской
лексики
LOGO
Восточнославянские (древнерусские) слова возникли в
языке восточных славян с VII в. - по XIII в. Их можно
встретить в русском, украинском, белорусском языках:
Собственно русские слова (за исключением
заимствованных) появились в русском языке после XIV,
т.е. после деления восточнославянского языка на русский,
украинский и белорусский. Эти слова есть только в
русском языке. Собственно русские слова
образовываются от общеславянских, восточнославянских
и заимствованных корней при помощи средств русского
языка.
Разновидность исконно русской
лексики
LOGO
Происхождение исконно русских слов
Все исконно русские слова оформлены по
законам русского языка. Следовательно звуковой,
словообразовательный и грамматический облик
слова не может служить показателем времени его
происхождения.
Следовательно, для правильного определения
происхождения слова необходимо пользоваться
этимологическим словарем.
2.Заимствованн
ая лексика
LOGO
Заимствования из славянских языков
Заимствования из славянских языков (т.е.
родственные) – это заимствования из
старославянского языка и других славянских
языков: украинского, польского, болгарского,
чешского…
LOGOЗаимствования из старославянского
языка
Заимствования из старославянского языка
называются старославянизмами.
Старославянизмы отличаются от исконно
русских слов некоторыми семантическими,
фонетическими и словообразовательными
признаками.
LOGO
Семантические признаки:
1) обозначают абстрактные понятия
(благополучие, власть, доблесть,
забвение, кощунство, лицемерие,
месть);
2) научные понятия (Вселенная,
истина, тождество, местоимение,
заглавие);
3) церковно – религиозные предметы
и явления: инок, ковчег, крест,
пророк, праздник, собор, храм, жезл,
жертва, грех, господь.
LOGO
Словообразовательные признаки:
1) приставки воз, из, низ, чрез, пре, со, пред: воздать,
изводить, престол, совершить, чрезмерный;
2) суффиксы имен существительных: ствиj, ств, еств,
енств, ениj, ниj, иj, тель, тай, изн, ын(я), знь, ч(ий), тв(а):
бедствия, таинство, духовенство, воскресение, хранитель,
ходатай, укоризна, гордыня, жизнь, кормчий, молитва;
3) суффиксы имен прилагательных и причастий: есн,
ейш, ш, ущ, ющ, ащ, ящ, им, ем, ом, енн, нн: телесный,
добрейший, кратчайший, лучший, могущий, летающий,
гонимый, весомый, благословенный;
4) первая часть сложных слов: богослов, грехопадение,
добродетель, душеспасительный, злонравие, суеверие.
LOGO
Фонетические признаки:
1) неполногласие: град, млад, брег;
2) сочетание ра, ла: раб, ладья;
3) жд: невежда, чуждый;
4) щ: мощь, пещера;
5) начальные е (есень), а (агнец), ю
(юноша);
6) и перед е: знание, оружие.
LOGOЗаимствования из неславянских
языков (неродственные)
скандинавских языков (шведский, норвежский);
из греческого языка;
из латинского языка;
из тюркских языков (татарского, аваров, хазар, печенегов, половцев);
из других восточных языков (персидского, арабского, китайского,
японского);
из западноевропейских языков. Они делятся на 2 группы: германские (немецкий,
английский, голландский) и романские (французский, итальянский, испанский).
LOGOОсвоение заимствованной лексики.
Фонетическое освоение
смягчение
согласных
перед
гласными
переднего
ряда (декан,
ректор
(лат.), тема
(греч.))
замена
носовых
звуков
сочетанием
гласного и
носового
согласного
(польское –
węsel –
вензель)
разделение
дифтонгов
аи, эи на
монофтонги
(лат. Aurora
– аврора,
греч.
еuкalyptos –
эвкалипт,
нем.
аutomobile -
автомобиль)
ее → и
(meeting –
митинг)
изменение
ударения:
(греч.
Kathédra –
кафедра,
лат. revísor -
ревизор)
LOGO
Морфологическое освоение
отпадение
несвойственных
русскому языку
иноязычных
окончаний:
paradoxos (греч.),
absolutum (лат.)
замена
суффиксов на
более
употребительные
(иногда даже
заимствованные)
: греч. amorphоs
– аморфный, лат.
verticalis –
вертикальный,
голл. sits – ситец
замена рода имен
существительных
: нем.: das Karnies
– с.р. (карниз,
м.р.), die Schrift –
ж.р. (шрифт,
м.р.); франц.:
methode – ж.р.
(метод, м.р.);
греч.: systēma –
с.р. (система,
ж.р.)
замена числа имен
существительных:
слова,
заимствованные в
форме
множественного
числа,
воспринимаются
как форма
единственного
числа, и наоборот:
нем. klappen, мн. ч.
(клапан), англ. сaкes,
мн.ч. (кекс), исп.
silos, мн.ч. (силос)
переход в другие
части речи:
фран. raual
(«королевский» –
имя
прилагательное,
рояль – имя
существительное
), лат. credo
(верую – глагол,
кредо – имя
существительное
)
Морфологическое освоение заключается в преобразовании
грамматических форм
LOGO
Семантическое освоение
изменение исконных значений
заимствованных слов нем. der Maler
«живописец» – маляр «рабочий по
окраске зданий»; фран. hasarad –
«случай» (азарт, увлечение,
запальчивость); тюрск. tavar – «скот
для обмена» – товар (все, что
является предметом торговли)
соответственно tavar + is –
компаньон в обмене скота, товарищ
– друг, приятель; лат. cominata –
помещение с камином – комната
(любое помещение); итал. pédante –
«педагог», педант – «буквоед»
обрыв семантической связи между
родственными по происхождению
словами при заимствовании их
русским языком: франц. роман и
романс; лат. аквариум и акварель;
греч. гимнастка и гимназия; нем.
канцлер, канцелярия в русском языке
не являются однокорневыми, как в
языке источнике
LOGO
Калькирование
Калькирование иноязычных слов (calgue –
копия, подражание, копирование).
LOGO
Виды калек
Виды
калек
лексико-
словообразо
вательная
лексико-
семантическая
полукалька
LOGO
Лексико-словообразовательная калька
Лексико-словообразовательная калька – это
копирование иноязычного слова путем
буквального перевода значимых частей слова с
соблюдением его структуры и порядка
размещения морфем, т.е. по
словообразовательным моделям чужих слов:
народ + власть, народовластие – калька с греч.
demo + kratia, греч. биография – biographia
(жизнеописание), лат. наречие – ad + verbium,
греч. правописание (орфография), самодержец
(auto + krat + os + or).
LOGO
Лексико-семантическая калька
Лексико-семантическая калька – это исконно
русские слова, в которых заимствованными
являются значения. Например: русское слово
«трогать» издавна обозначало «прикасаться к
кому – либо или чему-либо»; переносное значение
«вызывать сочувствие» слово получило от
французского слова toucher.
LOGO
Полукалька
Полукалька – это создание слова по иноязычному
образцу путем сложения заимствованных корней
и русских суффиксов и наоборот: телевидение =
греч. tēle (далеко) + русское видение, гуманность
= лат. humanus (человечный) + русский суффикс
- ость - .
И кальки, и полукальки обычно оформляются
при помощи русских флексий.
3.Интернационализм
ы
LOGO
Интернационализмы
Интернационализмы (лат. inter – между, natio –
народ) – слова общего происхождения,
существующие во многих языках с одним и тем
же значением, но обычно оформляемые в
соответствии с фонетическими и
морфологическими нормами данного языка. В
основном это термины.
LOGO
В основном это термины:
1) научные: география, история, философия,
микроскоп, телеграф;
2) общественно – политические: партия,
конституция, социализм, революция;
3) экономические: импорт, экспорт, банк,
кредит;
4) литературы и искусства: балет, опера, поэт,
драма
4. Экзотизмы и
варваризмы
LOGO
Экзотизмы
Экзотизмы (греч. exōtikos – чужой, иноземный) –
заимствованные слова, в значении которых
выражаются отличительные черты общественной
жизни, быта и нравов того или иного народа:
лейборист, лорд, сэр, милорд, клерк (Англия).
LOGO
Варваризмы
Варваризмы (греч. «инояз».) – иноязычные слова
или выражения, не полностью освоенные (или
вовсе не освоенные) русским языком из-за
фонетических и грамматических особенностей,
сохранившие все свойства языка-источника
(часто даже иноязычную графику): денди, мадам,
синьор, сэр, хобби.

More Related Content

What's hot

стилистика английского языка
стилистика английского языкастилистика английского языка
стилистика английского языкаmaratshamsulin
 
языкознание
языкознаниеязыкознание
языкознаниеResurgera
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5martrr
 
Комплексный анализ
Комплексный анализКомплексный анализ
Комплексный анализEpihina
 
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеКлассический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеArtem Lukanin
 
Общие и специальные ИВС
Общие и специальные ИВСОбщие и специальные ИВС
Общие и специальные ИВСМАОУ СОШ №96
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикографияozlmgouru
 
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречий
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречийПравила слитных, раздельных и дефисных написаний наречий
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречийTotalny Diktant
 
лекция № 7
лекция № 7лекция № 7
лекция № 7martrr
 
В6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиВ6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиМАОУ СОШ №96
 
русский язык
русский языкрусский язык
русский языкmazzxx
 
Морфология древнерусского языка
Морфология древнерусского языкаМорфология древнерусского языка
Морфология древнерусского языкаozlmgouru
 
Роль изобразительно-выразительных средств в тексте
Роль изобразительно-выразительных средств в текстеРоль изобразительно-выразительных средств в тексте
Роль изобразительно-выразительных средств в текстеМАОУ СОШ №96
 
Обособление определений и приложений
Обособление определений и приложенийОбособление определений и приложений
Обособление определений и приложенийTotalny Diktant
 
Презентация Предмет и основные понятия словообразования
Презентация Предмет и основные понятия словообразованияПрезентация Предмет и основные понятия словообразования
Презентация Предмет и основные понятия словообразованияozlmgouru
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияSwelana
 
Словарь Терминов Изобразительного Искусства
Словарь Терминов Изобразительного ИскусстваСловарь Терминов Изобразительного Искусства
Словарь Терминов Изобразительного ИскусстваIvanka Atanasova
 

What's hot (20)

Лекция 2
Лекция 2Лекция 2
Лекция 2
 
стилистика английского языка
стилистика английского языкастилистика английского языка
стилистика английского языка
 
языкознание
языкознаниеязыкознание
языкознание
 
лекция № 5
лекция № 5лекция № 5
лекция № 5
 
Комплексный анализ
Комплексный анализКомплексный анализ
Комплексный анализ
 
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеКлассический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
 
Общие и специальные ИВС
Общие и специальные ИВСОбщие и специальные ИВС
Общие и специальные ИВС
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикография
 
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречий
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречийПравила слитных, раздельных и дефисных написаний наречий
Правила слитных, раздельных и дефисных написаний наречий
 
лекция № 7
лекция № 7лекция № 7
лекция № 7
 
В6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительностиВ6 ГИА. Средства выразительности
В6 ГИА. Средства выразительности
 
общее по ивс
общее по ивсобщее по ивс
общее по ивс
 
русский язык
русский языкрусский язык
русский язык
 
Морфология древнерусского языка
Морфология древнерусского языкаМорфология древнерусского языка
Морфология древнерусского языка
 
Роль изобразительно-выразительных средств в тексте
Роль изобразительно-выразительных средств в текстеРоль изобразительно-выразительных средств в тексте
Роль изобразительно-выразительных средств в тексте
 
морфологический разбор
морфологический разборморфологический разбор
морфологический разбор
 
Обособление определений и приложений
Обособление определений и приложенийОбособление определений и приложений
Обособление определений и приложений
 
Презентация Предмет и основные понятия словообразования
Презентация Предмет и основные понятия словообразованияПрезентация Предмет и основные понятия словообразования
Презентация Предмет и основные понятия словообразования
 
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (ПрезентацияНаучно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
Научно практическая работа по теме "слово-великое оружие жизни" (Презентация
 
Словарь Терминов Изобразительного Искусства
Словарь Терминов Изобразительного ИскусстваСловарь Терминов Изобразительного Искусства
Словарь Терминов Изобразительного Искусства
 

Similar to Лекция 3

Проект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицахПроект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицахPchelochka
 
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...Виктор Чёмов
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p4book
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pусAira_Roo
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry pUA1011
 
презентация заимствования
презентация заимствованияпрезентация заимствования
презентация заимствованияNadiaSuvorkina
 
Лексика и фразеология
Лексика и фразеологияЛексика и фразеология
Лексика и фразеологияМАОУ СОШ №96
 
классификация лексики русского языка
классификация лексики русского языкаклассификация лексики русского языка
классификация лексики русского языкаAndrey Kuznetsov
 
Судьба старослявянизмов в русском языке
Судьба старослявянизмов в русском языкеСудьба старослявянизмов в русском языке
Судьба старослявянизмов в русском языкеOlga Gizatulina
 
791.культура речевого поведения практикум
791.культура речевого поведения  практикум791.культура речевого поведения  практикум
791.культура речевого поведения практикумivanov1566334322
 
ря бархударов
ря бархударовря бархударов
ря бархударовkov89
 
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_русAira_Roo
 

Similar to Лекция 3 (20)

Проект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицахПроект Устаревшие слова в пословицах
Проект Устаревшие слова в пословицах
 
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
электронное пособие к учебнику русского языка. тема №1. лексикология. фразеол...
 
пукри
пукрипукри
пукри
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
презентация заимствования
презентация заимствованияпрезентация заимствования
презентация заимствования
 
Yazykazn e 2
Yazykazn e 2Yazykazn e 2
Yazykazn e 2
 
Лексика и фразеология
Лексика и фразеологияЛексика и фразеология
Лексика и фразеология
 
классификация лексики русского языка
классификация лексики русского языкаклассификация лексики русского языка
классификация лексики русского языка
 
8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru
 
10 ry h
10 ry h10 ry h
10 ry h
 
Таинственная сила слова
Таинственная сила словаТаинственная сила слова
Таинственная сила слова
 
Судьба старослявянизмов в русском языке
Судьба старослявянизмов в русском языкеСудьба старослявянизмов в русском языке
Судьба старослявянизмов в русском языке
 
чипилян саша
чипилян сашачипилян саша
чипилян саша
 
презентация1
презентация1презентация1
презентация1
 
791.культура речевого поведения практикум
791.культура речевого поведения  практикум791.культура речевого поведения  практикум
791.культура речевого поведения практикум
 
8 ry bar
8 ry bar8 ry bar
8 ry bar
 
ря бархударов
ря бархударовря бархударов
ря бархударов
 
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус
8 русск яз_рудяков_фролова_2008_рус
 

Лекция 3

  • 1. Лексика современного русского литературного языка с точки зрения происхождения Лекция 3
  • 2. LOGO План 1.Древнейший фонд русской лексики – исконно русская лексика: 2.Заимствованная лексика. Освоение заимствованной лексики. 3.Интернационализмы. 4.Экзотизмы и варваризмы.
  • 3. 1.Древнейший фонд русской лексики – исконно русская лексика
  • 4. LOGOРазновидность исконно русской лексики По хронологии выделяются следующие разновидности исконно русской лексики: Индоевропейские Общеславянские Восточнославянские Собственно русские
  • 5. LOGO Индоевропейские слова, унаследованные общеславянским языком после распада индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита). Их можно встретить во многих индоевропейских языках. Общеславянские (праславянские) слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу н.э. обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан (между средним течением Днепра, верховьями Западного Буга и Вислы). Он существовал в качестве единого средства общения всех славян до VII в. н.э. (до распада славянской языковой общности). Общеславянские слова можно обнаружить в разных группах славянских языков (южных, западных, восточных). Разновидность исконно русской лексики
  • 6. LOGO Восточнославянские (древнерусские) слова возникли в языке восточных славян с VII в. - по XIII в. Их можно встретить в русском, украинском, белорусском языках: Собственно русские слова (за исключением заимствованных) появились в русском языке после XIV, т.е. после деления восточнославянского языка на русский, украинский и белорусский. Эти слова есть только в русском языке. Собственно русские слова образовываются от общеславянских, восточнославянских и заимствованных корней при помощи средств русского языка. Разновидность исконно русской лексики
  • 7. LOGO Происхождение исконно русских слов Все исконно русские слова оформлены по законам русского языка. Следовательно звуковой, словообразовательный и грамматический облик слова не может служить показателем времени его происхождения. Следовательно, для правильного определения происхождения слова необходимо пользоваться этимологическим словарем.
  • 9. LOGO Заимствования из славянских языков Заимствования из славянских языков (т.е. родственные) – это заимствования из старославянского языка и других славянских языков: украинского, польского, болгарского, чешского…
  • 10. LOGOЗаимствования из старославянского языка Заимствования из старославянского языка называются старославянизмами. Старославянизмы отличаются от исконно русских слов некоторыми семантическими, фонетическими и словообразовательными признаками.
  • 11. LOGO Семантические признаки: 1) обозначают абстрактные понятия (благополучие, власть, доблесть, забвение, кощунство, лицемерие, месть); 2) научные понятия (Вселенная, истина, тождество, местоимение, заглавие); 3) церковно – религиозные предметы и явления: инок, ковчег, крест, пророк, праздник, собор, храм, жезл, жертва, грех, господь.
  • 12. LOGO Словообразовательные признаки: 1) приставки воз, из, низ, чрез, пре, со, пред: воздать, изводить, престол, совершить, чрезмерный; 2) суффиксы имен существительных: ствиj, ств, еств, енств, ениj, ниj, иj, тель, тай, изн, ын(я), знь, ч(ий), тв(а): бедствия, таинство, духовенство, воскресение, хранитель, ходатай, укоризна, гордыня, жизнь, кормчий, молитва; 3) суффиксы имен прилагательных и причастий: есн, ейш, ш, ущ, ющ, ащ, ящ, им, ем, ом, енн, нн: телесный, добрейший, кратчайший, лучший, могущий, летающий, гонимый, весомый, благословенный; 4) первая часть сложных слов: богослов, грехопадение, добродетель, душеспасительный, злонравие, суеверие.
  • 13. LOGO Фонетические признаки: 1) неполногласие: град, млад, брег; 2) сочетание ра, ла: раб, ладья; 3) жд: невежда, чуждый; 4) щ: мощь, пещера; 5) начальные е (есень), а (агнец), ю (юноша); 6) и перед е: знание, оружие.
  • 14. LOGOЗаимствования из неславянских языков (неродственные) скандинавских языков (шведский, норвежский); из греческого языка; из латинского языка; из тюркских языков (татарского, аваров, хазар, печенегов, половцев); из других восточных языков (персидского, арабского, китайского, японского); из западноевропейских языков. Они делятся на 2 группы: германские (немецкий, английский, голландский) и романские (французский, итальянский, испанский).
  • 15. LOGOОсвоение заимствованной лексики. Фонетическое освоение смягчение согласных перед гласными переднего ряда (декан, ректор (лат.), тема (греч.)) замена носовых звуков сочетанием гласного и носового согласного (польское – węsel – вензель) разделение дифтонгов аи, эи на монофтонги (лат. Aurora – аврора, греч. еuкalyptos – эвкалипт, нем. аutomobile - автомобиль) ее → и (meeting – митинг) изменение ударения: (греч. Kathédra – кафедра, лат. revísor - ревизор)
  • 16. LOGO Морфологическое освоение отпадение несвойственных русскому языку иноязычных окончаний: paradoxos (греч.), absolutum (лат.) замена суффиксов на более употребительные (иногда даже заимствованные) : греч. amorphоs – аморфный, лат. verticalis – вертикальный, голл. sits – ситец замена рода имен существительных : нем.: das Karnies – с.р. (карниз, м.р.), die Schrift – ж.р. (шрифт, м.р.); франц.: methode – ж.р. (метод, м.р.); греч.: systēma – с.р. (система, ж.р.) замена числа имен существительных: слова, заимствованные в форме множественного числа, воспринимаются как форма единственного числа, и наоборот: нем. klappen, мн. ч. (клапан), англ. сaкes, мн.ч. (кекс), исп. silos, мн.ч. (силос) переход в другие части речи: фран. raual («королевский» – имя прилагательное, рояль – имя существительное ), лат. credo (верую – глагол, кредо – имя существительное ) Морфологическое освоение заключается в преобразовании грамматических форм
  • 17. LOGO Семантическое освоение изменение исконных значений заимствованных слов нем. der Maler «живописец» – маляр «рабочий по окраске зданий»; фран. hasarad – «случай» (азарт, увлечение, запальчивость); тюрск. tavar – «скот для обмена» – товар (все, что является предметом торговли) соответственно tavar + is – компаньон в обмене скота, товарищ – друг, приятель; лат. cominata – помещение с камином – комната (любое помещение); итал. pédante – «педагог», педант – «буквоед» обрыв семантической связи между родственными по происхождению словами при заимствовании их русским языком: франц. роман и романс; лат. аквариум и акварель; греч. гимнастка и гимназия; нем. канцлер, канцелярия в русском языке не являются однокорневыми, как в языке источнике
  • 18. LOGO Калькирование Калькирование иноязычных слов (calgue – копия, подражание, копирование).
  • 20. LOGO Лексико-словообразовательная калька Лексико-словообразовательная калька – это копирование иноязычного слова путем буквального перевода значимых частей слова с соблюдением его структуры и порядка размещения морфем, т.е. по словообразовательным моделям чужих слов: народ + власть, народовластие – калька с греч. demo + kratia, греч. биография – biographia (жизнеописание), лат. наречие – ad + verbium, греч. правописание (орфография), самодержец (auto + krat + os + or).
  • 21. LOGO Лексико-семантическая калька Лексико-семантическая калька – это исконно русские слова, в которых заимствованными являются значения. Например: русское слово «трогать» издавна обозначало «прикасаться к кому – либо или чему-либо»; переносное значение «вызывать сочувствие» слово получило от французского слова toucher.
  • 22. LOGO Полукалька Полукалька – это создание слова по иноязычному образцу путем сложения заимствованных корней и русских суффиксов и наоборот: телевидение = греч. tēle (далеко) + русское видение, гуманность = лат. humanus (человечный) + русский суффикс - ость - . И кальки, и полукальки обычно оформляются при помощи русских флексий.
  • 24. LOGO Интернационализмы Интернационализмы (лат. inter – между, natio – народ) – слова общего происхождения, существующие во многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляемые в соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка. В основном это термины.
  • 25. LOGO В основном это термины: 1) научные: география, история, философия, микроскоп, телеграф; 2) общественно – политические: партия, конституция, социализм, революция; 3) экономические: импорт, экспорт, банк, кредит; 4) литературы и искусства: балет, опера, поэт, драма
  • 27. LOGO Экзотизмы Экзотизмы (греч. exōtikos – чужой, иноземный) – заимствованные слова, в значении которых выражаются отличительные черты общественной жизни, быта и нравов того или иного народа: лейборист, лорд, сэр, милорд, клерк (Англия).
  • 28. LOGO Варваризмы Варваризмы (греч. «инояз».) – иноязычные слова или выражения, не полностью освоенные (или вовсе не освоенные) русским языком из-за фонетических и грамматических особенностей, сохранившие все свойства языка-источника (часто даже иноязычную графику): денди, мадам, синьор, сэр, хобби.