SlideShare a Scribd company logo
1 of 68
Download to read offline
RICETTARIO / COOKBOOK
NOME/NAME
COGNOME/SURNAME
CONTATTI/CONTACT
Il presente ricettario è stato ideato da Fimar Group in collaborazio-
ne con Molini Pivetti e con Chiama Cucina. Per una riuscita ottimale
delle ricette si consiglia di utilizzare macchine professionali Fimar
e seguire precisamente le dosi e gli ingredienti indicati. Tempi di
lievitazione e di cottura sono puramente indicativi.
This recipe book was created by Fimar Group with the cooperation of
Molini Pivetti and Chiama Cucina. For a perfect result of the recipes, we
recommend using professional Fimar machines and strictly follow the
quantities and ingredients indicated. Leavening and baking times are
indicative.
The ideal machine for pizza, bread, breadsticks, focaccia, piade
and all leavened products. Casing coated with scratch-proof paint -
bowl, tool and grilled lid in stainless steel AISI 304.
BERTA IS THE REVOLUTIONARY
KNEADING MACHINE!
It is available in 7 - 15 - 25 and 35 kg versions.
L’IMPASTATRICE FACILE, VELOCE ED ESPERTA
PATENT
BREVETTATA
Macchina ideale per impasti pizza, pane, grissini, focacce,
piade e tutti i lievitati. Struttura rivestita con vernice antigraffio -
vasca, utensile e coperchio grigliato in acciaio inox AISI 304.
BERTA È LA RIVOLUZIONARIA IMPASTATRICE
UNICA NEL SUO GENERE
Disponibile nella versione con vasca da 7 - 15 - 25 - 35 Kg.
	 Tempi di lavorazione dell’impasto dimezzati;
	 It halves the working time of the dough;
	
	 Non altera la temperatura dell’impasto perché
	 riproduce il movimento della lavorazione a mano;
	 Preserves a constant temperature of the dough
	 by using the innovative hook tool system;
	 Completamente lavabile grazie al suo utensile
	 facilmente smontabile;
	 Can be washed thanks to cleaning system
	 with removable arm;
BERTA 7 BERTA 15 BERTA 25 BERTA 35
400V/3N/50Hz
230V/1N/50Hz
7 Kg 15 Kg 25 Kg 35 Kg
260x200 - 10 L 360x210 - 20 L 400x260 - 32 L 450x60 - 42 L
35 rpm
35 - 70 rpm
2nd
speed
28 rpm
28 - 56 rpm
2nd
speed*
24 rpm
24 - 47 rpm - 2nd
speed*
315x480
x690(h) mm
410x580
x745(h) mm
470x625
x795(h) mm
520x675
x795(h) mm
35 Kg 46 Kg 60 Kg 64 Kg
*(optional)
BERTA 25
BERTA 7
BERTA – GRISSINI / BREADSTICKS
sale/salt	 40 gr
farina di cereali maltati/malted cereal flour	 16 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil	 400 gr
acqua/water	 1.000 gr
lievito di birra fresco/active dry yeast	 70 gr
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO ROSA
SOFT WHEAT FLOUR ROSA
2.200 GR
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale, all’interno dell’impastatrice
BERTA 15 per circa 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale
e lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo.
Dividere l’impasto in parti da 1.500 gr formando dei filoni ed ungerli
con olio. Lasciar riposare a temperatura ambiente per 60 minuti.
T
agliare i filoni in modo traversare ed allungarli. Lievitare a temperatura
ambiente per 60 minuti. Cuocere a 180 gradi per 18 minuti circa.
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt and
work until you get a smooth and homogeneous dough.
Divide the dough into parts of 1.500 gr, shape into loaves and grease
with oil, leave to rest at room temperature for 60 minutes. Start working
again by cutting and lengthening the loaves to obtain the typical shape
of breadsticks (grissini). Let leaven at room temperature for about 60
minutes and bake in the oven at 180 degrees for 18/20 minutes.
PROCEDIMENTO / PREPARATION:
BERTA / CRACKERS
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 200 gr
farina di cereali maltati/malted cereal flour	 80 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil	 1.600 gr
acqua/water	 4.000 gr
lievito di birra fresco/active dry yeast	 450 gr
MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO
TENERO PROFESSIONAL VIOLA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR
PROFESSIONAL VIOLA
10.000 GR
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice
BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti.
Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare
fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo.
Formare delle palline da 700 gr l’una e lasciar riposare per circa
60 minuti a temperatura ambiente. Passare i pezzi in sfogliatrice
fino ad ottenere uno spessore di 3-4 mm e riporre su teglie
precedentemente oliate. Ungere la superficie con olio e tagliare
la pasta con la rotella, lasciare lievitare a temperatura ambiente
per 30 minuti circa. Cuocere a 180 gradi per 15/18 minuti.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes.
Then add the salt and work until you get a smooth and
homogeneous dough. Form small balls of 700 gr each and leave
to rest for about 60 minutes at room temperature. Roll the pieces
through the roller machine until you get a thickness of 3-4 mm
and place them on previously oiled trays.
Grease the surface with oil and cut the dough with a pastry wheel,
let leaven at room temperature for about 30 minutes.
Cook at 180 degrees for 15/18 minutes.
PREPARATION:
NOTE:
BERTA / PANE ARABO-ARAB BREAD
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 40 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 	 100 gr
acqua tiepida/warm water	 800 gr
lievito di birra fresco/active dry yeast	 20 gr
zucchero/sugar 	 30 g
FARINA PIVETTI
GRANO TENERO TIPO VIOLA
PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR VIOLA
2.000 GR
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice
BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti.
Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare fino
ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Riponete l’impasto
su di un piano unto d’olio e lasciate riposare a temperatura
ambiente per circa 2 ore. Dividete l’impasto formando delle sfere
delle dimensioni che preferite e stendetele con un matterello
o una stendipizza fino ad ottenere uno spessore di circa 5 mm.
Copritele e lasciate riposare per qualche minuto fino a quando
il forno raggiungerà la massima temperatura.
Infornate il pane arabo uno alla volta, il tempo di cottura è di soli
6 minuti. Si raccomanda di non aprire il forno durante la fase
di cottura, il pane si gonfierà e prenderà leggermente colore.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes.
Then add the salt and work until you get a smooth
and homogeneous dough. Place the dough on an oil greased
surface and leave to rest at room temperature for about 2 hours.
Divide the dough by forming balls of the size you prefer and roll
them out with a rolling pin or a pizza roller machine until you get
a thickness of about 5 mm. Cover them and leave to rest for
a few minutes until the oven reaches its maximum temperature.
Put the Arab bread in the oven one at a time, the baking time
is only 6 minutes. Remember not to open the oven during
the baking phase, the bread will be puffy and become a little brown.
PREPARATION:
NOTE:
BERTA / BAGUETTE
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 150 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 	 q.b.
acqua +25 gradi/water at +25 degrees	 300 gr
lievito di birra fresco/active dry yeast	 100 gr
FARINA PIVETTI
GRANO TENERO TIPO VIOLA
PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR VIOLA
5.000 GR
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15,
azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente aggiungere il sale
e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo.
L’impasto deve risultare piuttosto molliccio. Coprite il contenitore in cui
l’avete preparato e lasciate riposare per circa un’ora. Successivamente
mettete l’impasto su una spianatoia, lavoratelo ancora un po’ con le mani
e fate riposare per 30 minuti. Trascorso questo tempo prendete l’impasto
e suddividetelo in diverse porzioni, tante quante saranno le baguette: date
quindi la classica forma affusolata e allungata
(la classica baguette dovrebbe essere lunga circa 70 cm, larga 5 e alta
4 cm) e lasciate riposare ancora per 30 minuti. Riscaldate il forno
a 230°C, sistemate le baguette su di una placca infarinata e incidente
la superficie con qualche taglietto trasversale per poi accarezzarle con le
mani unte d’olio. Dopo i primi 15 minuti di cottura abbassate la temperatura
a 210°C e proseguite per altri 20 minuti o finché la superficie non
risulterà dorata. Spegnete e lasciate raffreddare a temperatura ambiente.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt
and work until you get a smooth and homogeneous dough.
The dough must be a bit mushy. Cover the container into which you
prepared it and leave to rest for about an hour. Then put the dough
on a pastry board, work it again with your hands and leave it to rest for
30 minutes. Once the time is up, divide the dough into different portions,
as many as the baguettes will be: then give it the classic long and
tapered shape (the classic baguette should be about 70 cm long,
5 cm wide and 4 cm high) and leave to rest for another 30 minutes.
Heat the oven to 230°C, place the baguettes on a floured plate,
cut the surface with a few cross cuts and gently brush them with
oilgreased hands. After a first 15 minutes lower the temperature to
210°C and bake for a further 20 minutes or until the surface is golden
brown. Turn the ofen off and let to cool down at room temperature.
PREPARATION:
Per conferire alla baguette quella caratteristica lucentezza
e croccantezza della superficie, poco prima di spegnere il forno,
spennellatela con l’albume d’uovo. In alternativa, potete anche
cospargerla di farina prima di infornarla per darle invece
un aspetto più rustico. È inoltre di fondamentale importanza che
l’ambiente di cottura sia umido, quindi inserite nel forno una teglia
contenente dell’acqua così da favorire la formazione di vapore.
To give the baguette that characteristic shine and crunchiness
of the surface, just before turning off the oven, brush it with
egg white. Or, you can also pour flour over the baguette before
baking it to give it a more rustic appeal. It is also essential that the
cooking chamber is moist, so place a baking tray containing water
in the oven to allow steam to form.
ACCORGIMENTI / SMART ADVICE:
BERTA
uova pasta gialla/eggs with yellow yolk	 5.000 gr
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO ROSA
SOFT WHEAT FLOUR ROSA
11.000 GR
BASE PASTA ALL’UOVO
EGG PASTA BASE
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice
BERTA 15, azionare la macchina per 15 minuti. Formare delle palline
da 700 gr l’una e lasciar riposare a temperatura ambiente coperte
per 50 minuti. Passare i pezzi in sfogliatrice (SI320-420-520
del catalogo Fimar) fino ad ottenere lo spessore desiderato.
Tagliare la pasta con la rotella in modo da ottenere la forma
desiderata. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata.
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 15 minutes. Form small balls
of 700 gr each and leave covered at room temperature for 50
minutes. Work the pieces in the roller machine (SI320-420-520
by Fimar) to obtain the desired thickness.
Cut the dough with the pastry wheel in order to obtain the desired
shape. Cook the pasta in salted boiling water.
PROCEDIMENTO / PREPARATION:
BERTA
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
zucchero/sugar	 40 gr
burro morbido/soft butter 	 200 gr
sale/salt 	 150 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 	 150 gr
acqua 35 gradi/water at +35 degrees 	 2.000 gr
lievito di birra fresco/active dry yeast	 80 gr
ingredienti a piacere/ingredients to taste
salsa di pomodoro/tomato sauce
mozzarella
ALTRI CONDIMENTI/OTHER CONDIMENTS…
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO ROSA
SOFT WHEAT FLOUR ROSA
4.400 GR
PIZZA IN TEGLIA / PAN PIZZA
Inserire tutti gli ingredienti tranne il burro ed il sale dentro
l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti.
Successivamente, aggiungere burro e sale e lasciare lavorare
fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo.
Formare delle palline da 700 gr l’una e lasciar riposare
per circa 60 minuti a temperatura ambiente. Passare i pezzi
in sfogliatrice fino coprire interamente delle teglie Gastronorm
GN1/1 precedentemente oliate. Ungere anche la superficie con olio
e condire con salsa di pomodoro; lasciare nuovamente lievitare
per 1 ora oppure fino a quando il volume dell’impasto non sarà
triplicato. Cuocere a 180 gradi per 10 minuti circa, togliere
dal forno e aggiungere mozzarella e/o condimenti a piacere.
Infornare per atri 8/10 minuti. Togliere la pizza dal forno
e appoggiarla su di una grata per lasciare uscire l’umidità
in eccesso, tagliare e servire.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the butter and salt into the
BERTA 15 kneading machine, operate the machine for 6 minutes.
Add butter and salt and keep working to obtain a smooth
and homogeneous dough. Form small balls of 700 g each
and leave to rest for about 60 minutes at room temperature.
Work the pieces in the roller machine to fully cover Gastronorm
GN1/1 trays previously oiled. Grease the surface with oil
and add tomato sauce; let it leaven again for 1 hour or until
the volume of the dough has tripled. Cook at 180 degrees
for about 10 minutes, remove from the oven and add mozzarella
and/or seasonings at will. Bake for further 8/10 minutes.
Remove the pizza from the oven and place it on a grate to allow
excess moisture to evaporate, cut and serve.
PREPARATION:
NOTE:
BERTA / PIADA
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 60 gr
strutto/lard	 200 gr
latte/milk	 2.000 gr
lievito baking/baking soda	 20 gr
ALTRI CONDIMENTI/OTHER CONDIMENTS…
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO ROSA
SOFT WHEAT FLOUR ROSA
4.400 GR
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice
BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti.
Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare fino
ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Formare delle palline
da 150 gr l’una e lasciar riposare per circa 30 minuti
a temperatura ambiente. Utilizzare il matterello o una stendipizza
per ottenere dei cerchi dello spessore di circa 2 mm.
Scaldare un testo specifico per piadina oppure utilizzare
una crepiera. Cuocere ogni lato per circa 2/3 minuti avendo cura
di forare eventuali bolle che si dovessero realizzare
in fase di cottura. Farcire a piacere e servire calda.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes.
Add salt and keep working to obtain a smooth and homogeneous
dough. Form small balls of 150 gr each and let them rest for about
30 minutes at room temperature. Use a rolling pin or a pizza
spreader to obtain discs with a thickness of about 2 mm.
Warm up a specific piadina pan or use a crepe machine.
Cook each side for about 2/3 minutes making sure to pierce
any bubbles that may form during cooking.
Stuff to taste and serve hot.
PREPARATION:
NOTE:
BERTA / TARALLI
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 30 gr
vino bianco/white wine 	 250 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 	 350 gr
acqua/water	 250 gr
MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO
TENERO PROFESSIONAL VIOLA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR
PROFESSIONAL VIOLA
1.500 GR
Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice
BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti.
Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare ancora
fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo.
Lasciare riposare a temperatura ambiente per 60 minuti.
Creare dei piccoli rotolini dall’impasto e formare degli anelli
di pasta fino ad ottenere la tipica forma dei taralli della dimensione
desiderata. Tuffare gli anelli in abbondante acqua salata e bollente
nella quantità di 10/15 alla volta, lasciarli venire a galla e scolarli
su di un panno asciutto. Dopo 2 ore di asciugatura disporli
su teglie da forno ed infornarli a 180 gradi per 30 minuti
fino a completa doratura.
PROCEDIMENTO:
Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader,
start the machine and operate it for 6 minutes.
Add salt and keep working to obtain a smooth and homogeneous
dough. Leave to rest at room temperature for 60 minutes.
Form small rolls of dough and shape rings of dough to obtain
the typical taralli shape of the desired size. Dip the rings in boiling
salted water, 10/15 at a time, let them emerge and drain them
on a dry towel. Dry for 2 hours, then place them on baking
trays and bake at 180 degrees for 30 minutes until they
are completely gold-browned.
PREPARATION:
NOTE:
The fresh pasta machine designed by Fimar is ideal for kneading
and extruding doughs in different sizes. Equipped with a fully remo-
vable bowl for easy and quick washing, digital control panel, grilled
lid for the addition of ingredients even during processing. Stable
and sturdy machine with casing, bowl, bowl support, kneader hook
and spiral in stainless steel AISI 304. Available in 2 kg bowl version
and 3.5 kg bowl version. The PF40E is equipped with an extrusion
mouth with water-cooling and an included pasta-cutting knife.
Le macchine per la pasta fresca progettate da Fimar sono l’ide-
ale per impastare ed estrudere impasti in diversi formati. Do-
tate di vasca completamente estraibile per un facile e rapido
lavaggio, pannello di comandi digitale, coperchio grigliato per
l’inserimento di ingredienti anche durante la lavorazione. Mac-
china solida e robusta con carcassa, vasca, supporto vasca, gan-
cio impastatore ed elica in acciaio inox AISI 304 - disponibili nel
modello con vasca da 2 Kg. e nel modello con vasca da 3.5 Kg.
La PF40E è dotata di bocca di estrusione con raffreddamento ad
acqua e coltello taglia pasta incluso.
PF40E - PF25E
PF40E
0,75 kW (1 HP) 3,5 Kg
230-400V/3N/50Hz
ø 57 mm
trafile escluse
without mould
230V/1N/50Hz 307x594x525/610(h) mm
13 Kg/h Coltello tagliapasta incluso
Pasta cutting knife included
PF25E
0,37 kW (0,5 HP) 2 Kg
230-400V/3N/50Hz
ø 57 mm
trafile escluse
without mould
230V/1N/50Hz 300x550x425/540(h) mm
8 Kg/h
PF40E
Trafile / Moulds
FUSILLI PAPPARDELLE PA
CASERECCE
MACCHERONI Ø 8,5 MACCHERONI Ø 15 C
MACCHERONI Ø 4,8
GNOCCHI
non di patate
not suitable for potatoes
STELLINE R
GRAMIGNA
CAPELLI D’ANGELO SPAGHETTI SP
BIGOLI
LINGUINE 4x1,6 FETTUCCINE PA
LINGUINE 3x1,6
PAPPARDELLE RICCE BUCATINI
CANESTRINI
RISO SENZA FORI
SPAGHETTIALLACHITARRA TAGLIOLINI
PASTA SFOGLIA CANNELLONE
I disegni delle trafile sono
indicativi. Il numero dei fori
cambia in base al modello
della macchina.
The drawings of the moulds are
merely illustrative. The number
of holes changes depending on
the machine model.
ACCORGIMENTI
SMART ADVICE:
Nelle seguenti ricette è possi-
bile sostituire il 100% di semo-
la di grano duro con il 70% di
farina di grano tenero; è anche
possibile sostituire una % di
uovo con una di acqua, avendo
cura di mescolarli bene prima
di inserirli nella macchina per
la pasta fresca.
Following recipes can be execu-
ted replacing 100% of durum
wheat semolina with 70% of soft
wheat flour; it is also possible to
replace a percentage of egg with
a percentage of water, taking
care to mix them carefully before
putting them in the fresh pasta
machine.
PF40E
BASE PASTA SENZA UOVA
EGG-FREE PASTA BASE
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
acqua fredda/cold water	 1.200 gr
farina di semola per sfarinare/semolina flour to flour
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO DALIA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT
FLOUR DALIA
3.450 GR
Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando
la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere.
Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura
di inserire come prima cosa la farina, azionare la macchina
con funzione “impasto” e lasciar lavorare fino ad ottenere
una consistenza umida della farina ( è possibile utilizzare anche
la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione
“estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima
parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga
o corta (si consiglia di utilizzare il coltello tagliapasta incluso),
creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni
o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta
in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling
the mould according to the shape of pasta we wish to obtain.
Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour
is inserted first, operate the machine using the “dough” function
and let it work until you obtain a moist consistency of the flour
(you can also use the timer function). Stop the machine and
activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude,
remove the first part of production and then put it back into
the bowl as soon as possible. Depending on the mould used,
we can obtain long or short pasta (we suggest use pasta cutting
knife), create small bundles or from time to time move macaroni
or other formats, flouring generously.
Cook the pasta in boiling salted water and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PF40E
BASE PASTA SENZA UOVA CON SPINACI
EGG-FREE PASTA BASE WITH SPINACH
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
acqua fredda/cold water	 300 gr
spinaci foglia congelati/frozen spinach leaf	 1.200 gr
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO DALIA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT
FLOUR DALIA
3.450 GR
Decongelare gli spinaci e frullarli con il quantitativo di acqua
indicato fino a renderli una crema finissima. Preparare la macchina
per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della
forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti
all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa
la farina, poi aggiungere la crema di spinaci e azionare la macchina
con funzione “impasto” per 6 minuti circa fino ad ottenere
una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche
la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione
“estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima
parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga
o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni
o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta
in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Thaw the spinach and blend it with the quantity of water indicated
until it becomes a very fine cream. Prepare the PF40E fresh
pasta machine by assembling the mould according to the shape
of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl
ensuring that the flour is inserted first, then add the spinach cream
and operate the machine using the “dough” function and let it work
until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use
the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion”
function. The machine starts to extrude, remove the first part
of production and then put it back into the bowl as soon
as possible. Depending on the mould used, we can obtain long
or short pasta, create small bundles or from time to time move
macaroni or other formats, flouring generously.
Cook the pasta in boiling salted water and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PF40E
PASTA SENZA UOVA CON POMODORO
EGG-FREE PASTA WITH TOMATO
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
acqua fredda/cold water	 300 gr
doppio concentrato pomodoro/ 	 1.200 gr
double concentrated tomato
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO DALIA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT
FLOUR DALIA
3.450 GR
Frullare il concentrato di pomodoro con il quantitativo di acqua
indicato fino a renderli una crema finissima. Preparare la macchina
per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della
forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti
all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa
la farina, poi aggiungere la salsa di pomodoro e azionare
la macchina con funzione “impasto” per 6 minuti circa fino
ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile
utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed
azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere,
scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca
appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere
pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto
i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare
la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Blend the tomato paste with the quantity of water indicated until
it becomes a very fine cream. Prepare the PF40E fresh pasta
machine by assembling the mould according to the shape of pasta
we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring
that the flour is inserted first, then add the tomato sauce and
operate the machine using the “dough” function and let it work
until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use
the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion”
function. The machine starts to extrude, remove the first part of
production and then put it back into the bowl as soon as possible.
Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta,
create small bundles or from time to time move macaroni or other
formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water
and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PASTA SENZA UOVA CON FARRO E CURCUMA
EGG-FREE PASTA WITH SPELT AND TURMERIC
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
curcuma in polvere/powdered turmeric	 60 gr
acqua fredda/cold water	 1.200 gr
FARINA DI FARRO
MACINATA A PIETRA
STONE MILLED SPELT FLOUR
3.450 GR
PF40E
Sciogliere nell’acqua la curcuma in polvere.
Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando
la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere.
Inserire come prima cosa la farina e poi l’acqua dove avrete sciolto
la curcuma, azionare la macchina con funzione “impasto”
per 5 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della
farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer).
Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”.
La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di
produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga
o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni
o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta
in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Dissolve turmeric powder in water. Prepare the PF40E fresh
pasta machine by assembling the mould according to the shape
of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl
ensuring that the flour is inserted first, then add the water with
melted turmeric, operate the machine using the “dough” function
for about 5 minutes to you obtain a moist consistency
of the flour (you can also use the timer function).
Stop the machine and activate the “extrusion” function.
The machine starts to extrude, remove the first part of production
and then put it back into the bowl as soon as possible.
Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta,
create small bundles or from time to time move macaroni or other
formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water
and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PF40E
PASTA CON UOVA
EGG PASTA
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
uova pasta gialla/eggs with yellow yolk	 1.200 gr
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO DALIA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT
FLOUR DALIA
3.000 GR
Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando
la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere.
Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura
di inserire come prima cosa la farina, azionare la macchina
con funzione “impasto” e lasciar lavorare fino ad ottenere
una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche
la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione
“estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima
parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga
o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni
o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta
in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling
the mould according to the shape of pasta we wish to obtain.
Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour
is inserted first, operate the machine using the “dough” function
and let it work until you obtain a moist consistency of the flour
(you can also use the timer function). Stop the machine and
activate the “extrusion” function.
The machine starts to extrude, remove the first part of production
and then put it back into the bowl as soon as possible.
Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta,
create small bundles or from time to time move macaroni or other
formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water
and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PASTA CON UOVA E CACAO
EGG PASTA WITH COCOA
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
cacao amaro polvere/bitter cocoa powder	 250 gr
uova pasta gialla/eggs with yellow yolk	 1.000 gr
acqua fredda / cold water	 200 gr
PF40E
MOLINI PIVETTI
FARINA DI GRANO TENERO DALIA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT
FLOUR DALIA
2.750 GR
Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando
la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere.
Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura
di inserire come prima cosa le farine precedentemente mischiate,
azionare la macchina con funzione “impasto” per 5 minuti circa
fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile
utilizzare anche la funzione timer).
Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”.
La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte
di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga
o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni
o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta
in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere.
PROCEDIMENTO:
Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling
the mould according to the shape of pasta we wish to obtain.
Insert all the ingredients into the bowl, ensuring that the previously
mixed flours are inserted first, operate the machine using
the “dough” function for about 5 minutes to you obtain a moist
consistency of the flour (you can also use the timer function).
Stop the machine and activate the “extrusion” function.
The machine starts to extrude, remove the first part of production
and then put it back into the bowl as soon as possible.
Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta,
create small bundles or from time to time move macaroni or other
formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water
and season to taste.
PREPARATION:
NOTE:
PF40E
SFOGLIATINE AL VINO
SFOGLIATINE WITH WINE
INGREDIENTI / INGREDIENTS:
sale/salt	 75 gr
farina di cereali maltati/malted cereal flour	 30 gr
olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil	 450 gr
acqua/water	 300 gr
vino rosso/red wine	 750 gr
MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO
TENERO PROFESSIONAL VIOLA
MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR
PROFESSIONAL VIOLA
3.450 GR
Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando
la trafila per creare la sfoglia. Inserire come prima cosa la farina
e poi tutti gli altri ingredienti, azionare la macchina con funzione
“impasto” per 8 minuti circa fino ad ottenere una consistenza
umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer).
Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”.
La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte
di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile.
Trafilare strappando piccoli rettangoli di sfoglia, porre su teglie
precedentemente oliate e cuocere a 180 gradi per 15 minuti circa.
PROCEDIMENTO:
Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling
the puff pastry mould. Insert the flour first and then all the other
ingredients, operate the machine using the “dough” function
for about 5 minutes to you obtain a moist consistency
of the flour (you can also use the timer function).
Stop the machine and activate the “extrusion” function.
The machine starts to extrude, remove the first part of production
and then put it back into the bowl as soon as possible.
Extract, cutting off small rectangles of pastry, place on oiled
baking trays and cook at 180 degrees for about 15 minutes.
PREPARATION:
NOTE:
Fimar S.p.A.
Via del Tesoro, 397
47826 - Villa Verucchio (RN) – Italy
Molini Pivetti S.p.A.
Via Renazzo, 67 - 44045 Renazzo (FE) - Italy
Via Ennio Coletti 108/a
47921 - Rimini (RN) - Italy
IN COLLABORAZIONE CON / IN COOPERATION WITH:
Fimar S.p.a.
t. +39 0541 670736
info@fimarspa.it
FIMARGROUP.IT
FIMARSPA.IT
EASYLINEBYFIMAR.IT
FORCAR.IT
FORCOLD.IT

More Related Content

Similar to RicettarioPF_Berta.pdf

Brochure Attività Di Cucina
Brochure Attività Di CucinaBrochure Attività Di Cucina
Brochure Attività Di Cucinaguest3358c4
 
I più votati 10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...
 I più votati  10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne... I più votati  10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...
I più votati 10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...gynevovitas
 
Integralmente inverno14
Integralmente inverno14Integralmente inverno14
Integralmente inverno14Daria Voltazza
 
Ricettario pranzo cena 2
Ricettario pranzo cena 2 Ricettario pranzo cena 2
Ricettario pranzo cena 2 Fisico Perfetto
 
Integralmente inverno 15
Integralmente inverno 15Integralmente inverno 15
Integralmente inverno 15Daria Voltazza
 
Cantuccini alle noci a
Cantuccini alle noci aCantuccini alle noci a
Cantuccini alle noci aGiEffebis Gina
 
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoSalse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoGiuseppe Cistaro
 
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano Bottaccioli
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano BottaccioliIl riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano Bottaccioli
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano BottaccioliGiuseppe Cistaro
 
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoLa pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoGiuseppe Cistaro
 
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissuto
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho VissutoLe Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissuto
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissutoalegiglio
 
Marco Senni presenta: La mia ricetta
Marco Senni presenta: La mia ricettaMarco Senni presenta: La mia ricetta
Marco Senni presenta: La mia ricettaNoemi Colangeli
 

Similar to RicettarioPF_Berta.pdf (20)

Brochure Attività Di Cucina
Brochure Attività Di CucinaBrochure Attività Di Cucina
Brochure Attività Di Cucina
 
I più votati 10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...
 I più votati  10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne... I più votati  10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...
I più votati 10 Macchine da caffè superautomatiche dal chicco alla tazza ne...
 
Integralmente inverno14
Integralmente inverno14Integralmente inverno14
Integralmente inverno14
 
Le mie ricette
Le mie ricetteLe mie ricette
Le mie ricette
 
Ricettario pranzo cena 2
Ricettario pranzo cena 2 Ricettario pranzo cena 2
Ricettario pranzo cena 2
 
La pizza
La pizzaLa pizza
La pizza
 
Integralmente inverno 15
Integralmente inverno 15Integralmente inverno 15
Integralmente inverno 15
 
Pasta fresca
Pasta frescaPasta fresca
Pasta fresca
 
Terrina di peperoni
Terrina di peperoniTerrina di peperoni
Terrina di peperoni
 
PIZZA
PIZZA PIZZA
PIZZA
 
Cantuccini alle noci a
Cantuccini alle noci aCantuccini alle noci a
Cantuccini alle noci a
 
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoSalse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
Salse e varie in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
 
Ricette dal mondo
Ricette dal mondoRicette dal mondo
Ricette dal mondo
 
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano Bottaccioli
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano BottaccioliIl riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano Bottaccioli
Il riso a tavola in collaborazione con Baldino e Adriano Bottaccioli
 
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e BaldinoLa pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
La pasta in collaborazione con Adriano Bottaccioli e Baldino
 
Ricette
RicetteRicette
Ricette
 
Catalogo AQUOLINA by Castellani
Catalogo AQUOLINA by CastellaniCatalogo AQUOLINA by Castellani
Catalogo AQUOLINA by Castellani
 
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissuto
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho VissutoLe Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissuto
Le Ricette Dei Paesi In Cui Ho Vissuto
 
Marco Senni presenta: La mia ricetta
Marco Senni presenta: La mia ricettaMarco Senni presenta: La mia ricetta
Marco Senni presenta: La mia ricetta
 
Ricette
RicetteRicette
Ricette
 

More from SandroBarrosSassi1 (20)

CE H SMART.pdf
CE H SMART.pdfCE H SMART.pdf
CE H SMART.pdf
 
CE H SMART.pdf
CE H SMART.pdfCE H SMART.pdf
CE H SMART.pdf
 
ficha-técnica-P399.400.pdf
ficha-técnica-P399.400.pdfficha-técnica-P399.400.pdf
ficha-técnica-P399.400.pdf
 
ficha-técnica-4741-06.pdf
ficha-técnica-4741-06.pdfficha-técnica-4741-06.pdf
ficha-técnica-4741-06.pdf
 
ficha-técnica-4743-06.pdf
ficha-técnica-4743-06.pdfficha-técnica-4743-06.pdf
ficha-técnica-4743-06.pdf
 
533506.pdf
533506.pdf533506.pdf
533506.pdf
 
533506.pdf
533506.pdf533506.pdf
533506.pdf
 
ficha-técnica-P905.340.pdf
ficha-técnica-P905.340.pdfficha-técnica-P905.340.pdf
ficha-técnica-P905.340.pdf
 
ficha-técnica-P23.501.pdf
ficha-técnica-P23.501.pdfficha-técnica-P23.501.pdf
ficha-técnica-P23.501.pdf
 
ficha-técnica-P15.074.pdf
ficha-técnica-P15.074.pdfficha-técnica-P15.074.pdf
ficha-técnica-P15.074.pdf
 
450 750 - Famille MP-MicroMix Po (5).pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po (5).pdf450 750 - Famille MP-MicroMix Po (5).pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po (5).pdf
 
liver recettes Portugais.pdf
liver recettes Portugais.pdfliver recettes Portugais.pdf
liver recettes Portugais.pdf
 
Cataleg-Horno-brasa (2).pdf
Cataleg-Horno-brasa (2).pdfCataleg-Horno-brasa (2).pdf
Cataleg-Horno-brasa (2).pdf
 
ficha-técnica-P15.035.pdf
ficha-técnica-P15.035.pdfficha-técnica-P15.035.pdf
ficha-técnica-P15.035.pdf
 
Cataleg-Horno-brasa (1).pdf
Cataleg-Horno-brasa (1).pdfCataleg-Horno-brasa (1).pdf
Cataleg-Horno-brasa (1).pdf
 
ficha-técnica-P15.077.pdf
ficha-técnica-P15.077.pdfficha-técnica-P15.077.pdf
ficha-técnica-P15.077.pdf
 
450 797 - CL 55-60 Po.pdf
450 797 - CL 55-60 Po.pdf450 797 - CL 55-60 Po.pdf
450 797 - CL 55-60 Po.pdf
 
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
 
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
450 750 - Famille MP-MicroMix Po.pdf
 
Cataleg-Horno-brasa.pdf
Cataleg-Horno-brasa.pdfCataleg-Horno-brasa.pdf
Cataleg-Horno-brasa.pdf
 

RicettarioPF_Berta.pdf

  • 3. Il presente ricettario è stato ideato da Fimar Group in collaborazio- ne con Molini Pivetti e con Chiama Cucina. Per una riuscita ottimale delle ricette si consiglia di utilizzare macchine professionali Fimar e seguire precisamente le dosi e gli ingredienti indicati. Tempi di lievitazione e di cottura sono puramente indicativi. This recipe book was created by Fimar Group with the cooperation of Molini Pivetti and Chiama Cucina. For a perfect result of the recipes, we recommend using professional Fimar machines and strictly follow the quantities and ingredients indicated. Leavening and baking times are indicative.
  • 4. The ideal machine for pizza, bread, breadsticks, focaccia, piade and all leavened products. Casing coated with scratch-proof paint - bowl, tool and grilled lid in stainless steel AISI 304. BERTA IS THE REVOLUTIONARY KNEADING MACHINE! It is available in 7 - 15 - 25 and 35 kg versions. L’IMPASTATRICE FACILE, VELOCE ED ESPERTA PATENT BREVETTATA Macchina ideale per impasti pizza, pane, grissini, focacce, piade e tutti i lievitati. Struttura rivestita con vernice antigraffio - vasca, utensile e coperchio grigliato in acciaio inox AISI 304. BERTA È LA RIVOLUZIONARIA IMPASTATRICE UNICA NEL SUO GENERE Disponibile nella versione con vasca da 7 - 15 - 25 - 35 Kg. Tempi di lavorazione dell’impasto dimezzati; It halves the working time of the dough; Non altera la temperatura dell’impasto perché riproduce il movimento della lavorazione a mano; Preserves a constant temperature of the dough by using the innovative hook tool system; Completamente lavabile grazie al suo utensile facilmente smontabile; Can be washed thanks to cleaning system with removable arm;
  • 5. BERTA 7 BERTA 15 BERTA 25 BERTA 35 400V/3N/50Hz 230V/1N/50Hz 7 Kg 15 Kg 25 Kg 35 Kg 260x200 - 10 L 360x210 - 20 L 400x260 - 32 L 450x60 - 42 L 35 rpm 35 - 70 rpm 2nd speed 28 rpm 28 - 56 rpm 2nd speed* 24 rpm 24 - 47 rpm - 2nd speed* 315x480 x690(h) mm 410x580 x745(h) mm 470x625 x795(h) mm 520x675 x795(h) mm 35 Kg 46 Kg 60 Kg 64 Kg *(optional) BERTA 25 BERTA 7
  • 6. BERTA – GRISSINI / BREADSTICKS sale/salt 40 gr farina di cereali maltati/malted cereal flour 16 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 400 gr acqua/water 1.000 gr lievito di birra fresco/active dry yeast 70 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO ROSA SOFT WHEAT FLOUR ROSA 2.200 GR INGREDIENTI / INGREDIENTS:
  • 7. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale, all’interno dell’impastatrice BERTA 15 per circa 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale e lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Dividere l’impasto in parti da 1.500 gr formando dei filoni ed ungerli con olio. Lasciar riposare a temperatura ambiente per 60 minuti. T agliare i filoni in modo traversare ed allungarli. Lievitare a temperatura ambiente per 60 minuti. Cuocere a 180 gradi per 18 minuti circa. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt and work until you get a smooth and homogeneous dough. Divide the dough into parts of 1.500 gr, shape into loaves and grease with oil, leave to rest at room temperature for 60 minutes. Start working again by cutting and lengthening the loaves to obtain the typical shape of breadsticks (grissini). Let leaven at room temperature for about 60 minutes and bake in the oven at 180 degrees for 18/20 minutes. PROCEDIMENTO / PREPARATION:
  • 8. BERTA / CRACKERS INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 200 gr farina di cereali maltati/malted cereal flour 80 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 1.600 gr acqua/water 4.000 gr lievito di birra fresco/active dry yeast 450 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO PROFESSIONAL VIOLA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR PROFESSIONAL VIOLA 10.000 GR
  • 9. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Formare delle palline da 700 gr l’una e lasciar riposare per circa 60 minuti a temperatura ambiente. Passare i pezzi in sfogliatrice fino ad ottenere uno spessore di 3-4 mm e riporre su teglie precedentemente oliate. Ungere la superficie con olio e tagliare la pasta con la rotella, lasciare lievitare a temperatura ambiente per 30 minuti circa. Cuocere a 180 gradi per 15/18 minuti. PROCEDIMENTO:
  • 10. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt and work until you get a smooth and homogeneous dough. Form small balls of 700 gr each and leave to rest for about 60 minutes at room temperature. Roll the pieces through the roller machine until you get a thickness of 3-4 mm and place them on previously oiled trays. Grease the surface with oil and cut the dough with a pastry wheel, let leaven at room temperature for about 30 minutes. Cook at 180 degrees for 15/18 minutes. PREPARATION:
  • 11. NOTE:
  • 12. BERTA / PANE ARABO-ARAB BREAD INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 40 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 100 gr acqua tiepida/warm water 800 gr lievito di birra fresco/active dry yeast 20 gr zucchero/sugar 30 g FARINA PIVETTI GRANO TENERO TIPO VIOLA PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR VIOLA 2.000 GR
  • 13. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Riponete l’impasto su di un piano unto d’olio e lasciate riposare a temperatura ambiente per circa 2 ore. Dividete l’impasto formando delle sfere delle dimensioni che preferite e stendetele con un matterello o una stendipizza fino ad ottenere uno spessore di circa 5 mm. Copritele e lasciate riposare per qualche minuto fino a quando il forno raggiungerà la massima temperatura. Infornate il pane arabo uno alla volta, il tempo di cottura è di soli 6 minuti. Si raccomanda di non aprire il forno durante la fase di cottura, il pane si gonfierà e prenderà leggermente colore. PROCEDIMENTO:
  • 14. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt and work until you get a smooth and homogeneous dough. Place the dough on an oil greased surface and leave to rest at room temperature for about 2 hours. Divide the dough by forming balls of the size you prefer and roll them out with a rolling pin or a pizza roller machine until you get a thickness of about 5 mm. Cover them and leave to rest for a few minutes until the oven reaches its maximum temperature. Put the Arab bread in the oven one at a time, the baking time is only 6 minutes. Remember not to open the oven during the baking phase, the bread will be puffy and become a little brown. PREPARATION:
  • 15. NOTE:
  • 16. BERTA / BAGUETTE INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 150 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil q.b. acqua +25 gradi/water at +25 degrees 300 gr lievito di birra fresco/active dry yeast 100 gr FARINA PIVETTI GRANO TENERO TIPO VIOLA PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR VIOLA 5.000 GR
  • 17. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente aggiungere il sale e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. L’impasto deve risultare piuttosto molliccio. Coprite il contenitore in cui l’avete preparato e lasciate riposare per circa un’ora. Successivamente mettete l’impasto su una spianatoia, lavoratelo ancora un po’ con le mani e fate riposare per 30 minuti. Trascorso questo tempo prendete l’impasto e suddividetelo in diverse porzioni, tante quante saranno le baguette: date quindi la classica forma affusolata e allungata (la classica baguette dovrebbe essere lunga circa 70 cm, larga 5 e alta 4 cm) e lasciate riposare ancora per 30 minuti. Riscaldate il forno a 230°C, sistemate le baguette su di una placca infarinata e incidente la superficie con qualche taglietto trasversale per poi accarezzarle con le mani unte d’olio. Dopo i primi 15 minuti di cottura abbassate la temperatura a 210°C e proseguite per altri 20 minuti o finché la superficie non risulterà dorata. Spegnete e lasciate raffreddare a temperatura ambiente. PROCEDIMENTO:
  • 18. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Then add the salt and work until you get a smooth and homogeneous dough. The dough must be a bit mushy. Cover the container into which you prepared it and leave to rest for about an hour. Then put the dough on a pastry board, work it again with your hands and leave it to rest for 30 minutes. Once the time is up, divide the dough into different portions, as many as the baguettes will be: then give it the classic long and tapered shape (the classic baguette should be about 70 cm long, 5 cm wide and 4 cm high) and leave to rest for another 30 minutes. Heat the oven to 230°C, place the baguettes on a floured plate, cut the surface with a few cross cuts and gently brush them with oilgreased hands. After a first 15 minutes lower the temperature to 210°C and bake for a further 20 minutes or until the surface is golden brown. Turn the ofen off and let to cool down at room temperature. PREPARATION:
  • 19. Per conferire alla baguette quella caratteristica lucentezza e croccantezza della superficie, poco prima di spegnere il forno, spennellatela con l’albume d’uovo. In alternativa, potete anche cospargerla di farina prima di infornarla per darle invece un aspetto più rustico. È inoltre di fondamentale importanza che l’ambiente di cottura sia umido, quindi inserite nel forno una teglia contenente dell’acqua così da favorire la formazione di vapore. To give the baguette that characteristic shine and crunchiness of the surface, just before turning off the oven, brush it with egg white. Or, you can also pour flour over the baguette before baking it to give it a more rustic appeal. It is also essential that the cooking chamber is moist, so place a baking tray containing water in the oven to allow steam to form. ACCORGIMENTI / SMART ADVICE:
  • 20. BERTA uova pasta gialla/eggs with yellow yolk 5.000 gr INGREDIENTI / INGREDIENTS: MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO ROSA SOFT WHEAT FLOUR ROSA 11.000 GR BASE PASTA ALL’UOVO EGG PASTA BASE
  • 21. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 15 minuti. Formare delle palline da 700 gr l’una e lasciar riposare a temperatura ambiente coperte per 50 minuti. Passare i pezzi in sfogliatrice (SI320-420-520 del catalogo Fimar) fino ad ottenere lo spessore desiderato. Tagliare la pasta con la rotella in modo da ottenere la forma desiderata. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 15 minutes. Form small balls of 700 gr each and leave covered at room temperature for 50 minutes. Work the pieces in the roller machine (SI320-420-520 by Fimar) to obtain the desired thickness. Cut the dough with the pastry wheel in order to obtain the desired shape. Cook the pasta in salted boiling water. PROCEDIMENTO / PREPARATION:
  • 22. BERTA INGREDIENTI / INGREDIENTS: zucchero/sugar 40 gr burro morbido/soft butter 200 gr sale/salt 150 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 150 gr acqua 35 gradi/water at +35 degrees 2.000 gr lievito di birra fresco/active dry yeast 80 gr ingredienti a piacere/ingredients to taste salsa di pomodoro/tomato sauce mozzarella ALTRI CONDIMENTI/OTHER CONDIMENTS… MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO ROSA SOFT WHEAT FLOUR ROSA 4.400 GR PIZZA IN TEGLIA / PAN PIZZA
  • 23. Inserire tutti gli ingredienti tranne il burro ed il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente, aggiungere burro e sale e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Formare delle palline da 700 gr l’una e lasciar riposare per circa 60 minuti a temperatura ambiente. Passare i pezzi in sfogliatrice fino coprire interamente delle teglie Gastronorm GN1/1 precedentemente oliate. Ungere anche la superficie con olio e condire con salsa di pomodoro; lasciare nuovamente lievitare per 1 ora oppure fino a quando il volume dell’impasto non sarà triplicato. Cuocere a 180 gradi per 10 minuti circa, togliere dal forno e aggiungere mozzarella e/o condimenti a piacere. Infornare per atri 8/10 minuti. Togliere la pizza dal forno e appoggiarla su di una grata per lasciare uscire l’umidità in eccesso, tagliare e servire. PROCEDIMENTO:
  • 24. Put all the ingredients except the butter and salt into the BERTA 15 kneading machine, operate the machine for 6 minutes. Add butter and salt and keep working to obtain a smooth and homogeneous dough. Form small balls of 700 g each and leave to rest for about 60 minutes at room temperature. Work the pieces in the roller machine to fully cover Gastronorm GN1/1 trays previously oiled. Grease the surface with oil and add tomato sauce; let it leaven again for 1 hour or until the volume of the dough has tripled. Cook at 180 degrees for about 10 minutes, remove from the oven and add mozzarella and/or seasonings at will. Bake for further 8/10 minutes. Remove the pizza from the oven and place it on a grate to allow excess moisture to evaporate, cut and serve. PREPARATION:
  • 25. NOTE:
  • 26. BERTA / PIADA INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 60 gr strutto/lard 200 gr latte/milk 2.000 gr lievito baking/baking soda 20 gr ALTRI CONDIMENTI/OTHER CONDIMENTS… MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO ROSA SOFT WHEAT FLOUR ROSA 4.400 GR
  • 27. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Formare delle palline da 150 gr l’una e lasciar riposare per circa 30 minuti a temperatura ambiente. Utilizzare il matterello o una stendipizza per ottenere dei cerchi dello spessore di circa 2 mm. Scaldare un testo specifico per piadina oppure utilizzare una crepiera. Cuocere ogni lato per circa 2/3 minuti avendo cura di forare eventuali bolle che si dovessero realizzare in fase di cottura. Farcire a piacere e servire calda. PROCEDIMENTO:
  • 28. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Add salt and keep working to obtain a smooth and homogeneous dough. Form small balls of 150 gr each and let them rest for about 30 minutes at room temperature. Use a rolling pin or a pizza spreader to obtain discs with a thickness of about 2 mm. Warm up a specific piadina pan or use a crepe machine. Cook each side for about 2/3 minutes making sure to pierce any bubbles that may form during cooking. Stuff to taste and serve hot. PREPARATION:
  • 29. NOTE:
  • 30. BERTA / TARALLI INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 30 gr vino bianco/white wine 250 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 350 gr acqua/water 250 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO PROFESSIONAL VIOLA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR PROFESSIONAL VIOLA 1.500 GR
  • 31. Inserire tutti gli ingredienti tranne il sale dentro l’impastatrice BERTA 15, azionare la macchina per 6 minuti. Successivamente, aggiungere il sale e lasciare lavorare ancora fino ad ottenere un impasto liscio ed omogeneo. Lasciare riposare a temperatura ambiente per 60 minuti. Creare dei piccoli rotolini dall’impasto e formare degli anelli di pasta fino ad ottenere la tipica forma dei taralli della dimensione desiderata. Tuffare gli anelli in abbondante acqua salata e bollente nella quantità di 10/15 alla volta, lasciarli venire a galla e scolarli su di un panno asciutto. Dopo 2 ore di asciugatura disporli su teglie da forno ed infornarli a 180 gradi per 30 minuti fino a completa doratura. PROCEDIMENTO:
  • 32. Put all the ingredients except the salt into the BERTA 15 kneader, start the machine and operate it for 6 minutes. Add salt and keep working to obtain a smooth and homogeneous dough. Leave to rest at room temperature for 60 minutes. Form small rolls of dough and shape rings of dough to obtain the typical taralli shape of the desired size. Dip the rings in boiling salted water, 10/15 at a time, let them emerge and drain them on a dry towel. Dry for 2 hours, then place them on baking trays and bake at 180 degrees for 30 minutes until they are completely gold-browned. PREPARATION:
  • 33. NOTE:
  • 34. The fresh pasta machine designed by Fimar is ideal for kneading and extruding doughs in different sizes. Equipped with a fully remo- vable bowl for easy and quick washing, digital control panel, grilled lid for the addition of ingredients even during processing. Stable and sturdy machine with casing, bowl, bowl support, kneader hook and spiral in stainless steel AISI 304. Available in 2 kg bowl version and 3.5 kg bowl version. The PF40E is equipped with an extrusion mouth with water-cooling and an included pasta-cutting knife. Le macchine per la pasta fresca progettate da Fimar sono l’ide- ale per impastare ed estrudere impasti in diversi formati. Do- tate di vasca completamente estraibile per un facile e rapido lavaggio, pannello di comandi digitale, coperchio grigliato per l’inserimento di ingredienti anche durante la lavorazione. Mac- china solida e robusta con carcassa, vasca, supporto vasca, gan- cio impastatore ed elica in acciaio inox AISI 304 - disponibili nel modello con vasca da 2 Kg. e nel modello con vasca da 3.5 Kg. La PF40E è dotata di bocca di estrusione con raffreddamento ad acqua e coltello taglia pasta incluso. PF40E - PF25E PF40E 0,75 kW (1 HP) 3,5 Kg 230-400V/3N/50Hz ø 57 mm trafile escluse without mould 230V/1N/50Hz 307x594x525/610(h) mm 13 Kg/h Coltello tagliapasta incluso Pasta cutting knife included
  • 35. PF25E 0,37 kW (0,5 HP) 2 Kg 230-400V/3N/50Hz ø 57 mm trafile escluse without mould 230V/1N/50Hz 300x550x425/540(h) mm 8 Kg/h PF40E
  • 36. Trafile / Moulds FUSILLI PAPPARDELLE PA CASERECCE MACCHERONI Ø 8,5 MACCHERONI Ø 15 C MACCHERONI Ø 4,8 GNOCCHI non di patate not suitable for potatoes STELLINE R GRAMIGNA CAPELLI D’ANGELO SPAGHETTI SP BIGOLI LINGUINE 4x1,6 FETTUCCINE PA LINGUINE 3x1,6
  • 37. PAPPARDELLE RICCE BUCATINI CANESTRINI RISO SENZA FORI SPAGHETTIALLACHITARRA TAGLIOLINI PASTA SFOGLIA CANNELLONE I disegni delle trafile sono indicativi. Il numero dei fori cambia in base al modello della macchina. The drawings of the moulds are merely illustrative. The number of holes changes depending on the machine model. ACCORGIMENTI SMART ADVICE: Nelle seguenti ricette è possi- bile sostituire il 100% di semo- la di grano duro con il 70% di farina di grano tenero; è anche possibile sostituire una % di uovo con una di acqua, avendo cura di mescolarli bene prima di inserirli nella macchina per la pasta fresca. Following recipes can be execu- ted replacing 100% of durum wheat semolina with 70% of soft wheat flour; it is also possible to replace a percentage of egg with a percentage of water, taking care to mix them carefully before putting them in the fresh pasta machine.
  • 38. PF40E BASE PASTA SENZA UOVA EGG-FREE PASTA BASE INGREDIENTI / INGREDIENTS: acqua fredda/cold water 1.200 gr farina di semola per sfarinare/semolina flour to flour MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO DALIA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR DALIA 3.450 GR
  • 39. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa la farina, azionare la macchina con funzione “impasto” e lasciar lavorare fino ad ottenere una consistenza umida della farina ( è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta (si consiglia di utilizzare il coltello tagliapasta incluso), creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 40. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour is inserted first, operate the machine using the “dough” function and let it work until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta (we suggest use pasta cutting knife), create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 41. NOTE:
  • 42. PF40E BASE PASTA SENZA UOVA CON SPINACI EGG-FREE PASTA BASE WITH SPINACH INGREDIENTI / INGREDIENTS: acqua fredda/cold water 300 gr spinaci foglia congelati/frozen spinach leaf 1.200 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO DALIA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR DALIA 3.450 GR
  • 43. Decongelare gli spinaci e frullarli con il quantitativo di acqua indicato fino a renderli una crema finissima. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa la farina, poi aggiungere la crema di spinaci e azionare la macchina con funzione “impasto” per 6 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 44. Thaw the spinach and blend it with the quantity of water indicated until it becomes a very fine cream. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour is inserted first, then add the spinach cream and operate the machine using the “dough” function and let it work until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta, create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 45. NOTE:
  • 46. PF40E PASTA SENZA UOVA CON POMODORO EGG-FREE PASTA WITH TOMATO INGREDIENTI / INGREDIENTS: acqua fredda/cold water 300 gr doppio concentrato pomodoro/ 1.200 gr double concentrated tomato MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO DALIA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR DALIA 3.450 GR
  • 47. Frullare il concentrato di pomodoro con il quantitativo di acqua indicato fino a renderli una crema finissima. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa la farina, poi aggiungere la salsa di pomodoro e azionare la macchina con funzione “impasto” per 6 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 48. Blend the tomato paste with the quantity of water indicated until it becomes a very fine cream. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour is inserted first, then add the tomato sauce and operate the machine using the “dough” function and let it work until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta, create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 49. NOTE:
  • 50. PASTA SENZA UOVA CON FARRO E CURCUMA EGG-FREE PASTA WITH SPELT AND TURMERIC INGREDIENTI / INGREDIENTS: curcuma in polvere/powdered turmeric 60 gr acqua fredda/cold water 1.200 gr FARINA DI FARRO MACINATA A PIETRA STONE MILLED SPELT FLOUR 3.450 GR PF40E
  • 51. Sciogliere nell’acqua la curcuma in polvere. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire come prima cosa la farina e poi l’acqua dove avrete sciolto la curcuma, azionare la macchina con funzione “impasto” per 5 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 52. Dissolve turmeric powder in water. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour is inserted first, then add the water with melted turmeric, operate the machine using the “dough” function for about 5 minutes to you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta, create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 53. NOTE:
  • 54. PF40E PASTA CON UOVA EGG PASTA INGREDIENTI / INGREDIENTS: uova pasta gialla/eggs with yellow yolk 1.200 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO DALIA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR DALIA 3.000 GR
  • 55. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa la farina, azionare la macchina con funzione “impasto” e lasciar lavorare fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 56. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl ensuring that the flour is inserted first, operate the machine using the “dough” function and let it work until you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta, create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 57. NOTE:
  • 58. PASTA CON UOVA E CACAO EGG PASTA WITH COCOA INGREDIENTI / INGREDIENTS: cacao amaro polvere/bitter cocoa powder 250 gr uova pasta gialla/eggs with yellow yolk 1.000 gr acqua fredda / cold water 200 gr PF40E MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO DALIA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR DALIA 2.750 GR
  • 59. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila a seconda della forma di pasta che desideriamo ottenere. Inserire tutti gli ingredienti all’interno della vasca avendo cura di inserire come prima cosa le farine precedentemente mischiate, azionare la macchina con funzione “impasto” per 5 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. A seconda della trafila utilizzata potremo ottenere pasta lunga o corta, creare delle matassine o muovere ogni tanto i maccheroni o altri formati sfarinando abbondantemente. Tuffare la pasta in abbondante acqua bollente e salata, condirla a piacere. PROCEDIMENTO:
  • 60. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the mould according to the shape of pasta we wish to obtain. Insert all the ingredients into the bowl, ensuring that the previously mixed flours are inserted first, operate the machine using the “dough” function for about 5 minutes to you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Depending on the mould used, we can obtain long or short pasta, create small bundles or from time to time move macaroni or other formats, flouring generously. Cook the pasta in boiling salted water and season to taste. PREPARATION:
  • 61. NOTE:
  • 62. PF40E SFOGLIATINE AL VINO SFOGLIATINE WITH WINE INGREDIENTI / INGREDIENTS: sale/salt 75 gr farina di cereali maltati/malted cereal flour 30 gr olio extravergine d’oliva/extra virgin olive oil 450 gr acqua/water 300 gr vino rosso/red wine 750 gr MOLINI PIVETTI FARINA DI GRANO TENERO PROFESSIONAL VIOLA MOLINI PIVETTI SOFT WHEAT FLOUR PROFESSIONAL VIOLA 3.450 GR
  • 63. Preparare la macchina per la pasta fresca PF40E montando la trafila per creare la sfoglia. Inserire come prima cosa la farina e poi tutti gli altri ingredienti, azionare la macchina con funzione “impasto” per 8 minuti circa fino ad ottenere una consistenza umida della farina (è possibile utilizzare anche la funzione timer). Fermare la macchina ed azionare la funzione “estrusione”. La macchina inizia ad estrudere, scartare la prima parte di produzione per poi reinserirla nella vasca appena possibile. Trafilare strappando piccoli rettangoli di sfoglia, porre su teglie precedentemente oliate e cuocere a 180 gradi per 15 minuti circa. PROCEDIMENTO:
  • 64. Prepare the PF40E fresh pasta machine by assembling the puff pastry mould. Insert the flour first and then all the other ingredients, operate the machine using the “dough” function for about 5 minutes to you obtain a moist consistency of the flour (you can also use the timer function). Stop the machine and activate the “extrusion” function. The machine starts to extrude, remove the first part of production and then put it back into the bowl as soon as possible. Extract, cutting off small rectangles of pastry, place on oiled baking trays and cook at 180 degrees for about 15 minutes. PREPARATION:
  • 65. NOTE:
  • 66. Fimar S.p.A. Via del Tesoro, 397 47826 - Villa Verucchio (RN) – Italy Molini Pivetti S.p.A. Via Renazzo, 67 - 44045 Renazzo (FE) - Italy Via Ennio Coletti 108/a 47921 - Rimini (RN) - Italy IN COLLABORAZIONE CON / IN COOPERATION WITH:
  • 67.
  • 68. Fimar S.p.a. t. +39 0541 670736 info@fimarspa.it FIMARGROUP.IT FIMARSPA.IT EASYLINEBYFIMAR.IT FORCAR.IT FORCOLD.IT