SlideShare a Scribd company logo
1 of 23
UN BREVE
SGUARDO A GESÙ
LA PACE SIA SU DI LUI
Estratto da Usūl al-Dīn al-Islāmi
Shaykh Muhammad ibn Ibrāhīm al-Tuawyjri
Traduzione e adattamento a cura di Muhammad Nur al Haqq
1
Lode ad Allāh.
Maryam la figlia di ‘Imrān fu una donna pia e giusta...
Si sforzò duramente nel culto fino a quando non ebbe
pari in materia di culto... Gli angeli le diedero la lieta
novella che Allāh l’aveva prescelta:
‫نساء‬ ‫على‬ ‫واصطفاك‬ ‫وطهرك‬ ‫اصطفاك‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫المالئكة‬ ‫قالت‬ ‫إذ‬
‫العالمين‬-‫يا‬‫الراكعين‬ ‫مع‬ ‫واركعي‬ ‫واسجدي‬ ‫لربك‬ ‫اقنتي‬ ‫مريم‬
“E quando gli angeli dissero: «In verità, o
Maryam, Allāh ti ha eletta; ti ha purificata (dal
politeismo e dalla miscredenza) ed eletta tra tutte le
donne degli ‘Ālamīn (esseri umani e jinn). O
Maryam, sii devota al tuo Signore [Allāh,
adorando nessun altro che Lui], prosternati e
inchinati con coloro che si inchinano».” [‘Āli
`Imrān, 42-43]
Poi gli angeli diedero a Maryam la lieta novella che
Allāh le avrebbe concesso un figlio, che Egli avrebbe
creato con la parola “Sii! Ed esso è.” Il nome di
questo figlio fu il Messia ‘Īsa b. Maryam (Gesù figlio di
2
Maria)... Egli sarebbe stato onorato in questo mondo e
nell’Aldilà, e sarebbe stato un Messaggero per i Figli di
Israele... Avrebbe insegnato il Libro e la saggezza, e la
Tawrāt (Pentateuco) e l’Injīl (Vangelo)... E avrebbe
avuto attributi e miracoli come nessun altro, come
Allāh dice:
‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫المسيح‬ ‫اسمه‬ ‫منه‬ ‫بكلمة‬ ‫يبشرك‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫المالئكة‬ ‫قالت‬ ‫إذ‬
‫واآلخر‬ ‫الدنيا‬ ‫في‬ ً‫ا‬‫وجيه‬ ‫مريم‬‫المقربين‬ ‫ومن‬ ‫ة‬-‫المهد‬ ‫في‬ ‫الناس‬ ‫ويكلم‬
‫الصالحين‬ ‫ومن‬ ً‫ال‬‫وكه‬-‫قال‬ ‫بشر‬ ‫يمسسني‬ ‫ولم‬ ٌ‫د‬‫ول‬ ‫لي‬ ‫يكون‬ ‫أنى‬ ‫رب‬ ‫قالت‬
‫فيكون‬ ‫كن‬ ‫له‬ ‫يقول‬ ‫فإنما‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫قضى‬ ‫إذا‬ ‫يشاء‬ ‫ما‬ ‫يخلق‬ ‫هللا‬ ‫كذلك‬
“Quando gli angeli dissero: «O Maryam, Allāh ti
annuncia la lieta novella di una Parola (“Sii!” - ed
egli fu, ‘Īsa, il figlio di Maryam) da Lui proveniente:
il suo nome è il Messia, ‘Īsa figlio di Maryam,
eminente in questo mondo e nell’Altro, uno dei
più vicini. Dalla culla parlerà alle genti e nella
sua età adulta sarà tra gli uomini devoti». Ella
disse: «Come potrei avere un bambino se mai
un uomo mi ha toccata?». Disse: «E’ così che
Allāh crea ciò che vuole: quando decide una
cosa dice solo “Sii”, ed essa è».” [‘Āli `Imrān, 45-
47]
Poi Allāh ci racconta il resto della lieta novella data
dagli angeli a Maryam riguardo suo figlio ‘Īsa (pace su
3
di lui), e dell’onore di ‘Īsa, e di come Egli lo avrebbe
sostenuto con i miracoli:
‫واإلنجيل‬ ‫والتوراة‬ ‫والحكمة‬ ‫الكتاب‬ ‫ويعلمه‬-‫أني‬ ‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫إلى‬ ً‫ال‬‫ورسو‬
‫كه‬ ‫الطين‬ ‫من‬ ‫لكم‬ ‫أخلق‬ ‫أني‬ ‫ربكم‬ ‫من‬ ‫بآية‬ ‫جئتكم‬ ‫قد‬‫فيه‬ ‫فأنفخ‬ ‫الطير‬ ‫يئة‬
‫هللا‬ ‫بإذن‬ ‫الموتى‬ ‫وأحيي‬ ‫واألبرص‬ ‫األكمه‬ ‫وأبرئ‬ ‫هللا‬ ‫بإذن‬ ً‫ا‬‫طير‬ ‫فيكون‬
‫كنتم‬ ‫إن‬ ‫لكم‬ ‫آلية‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫إن‬ ‫بيوتكم‬ ‫في‬ ‫تدخرون‬ ‫وما‬ ‫تأكلون‬ ‫بما‬ ‫وأنبئكم‬
‫مؤمنين‬-‫حرم‬ ‫الذي‬ ‫بعض‬ ‫لكم‬ ‫وألحل‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يدي‬ ‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫ومصدق‬
‫وأ‬ ‫هللا‬ ‫فاتقوا‬ ‫ربكم‬ ‫من‬ ‫بآية‬ ‫وجئتكم‬ ‫عليكم‬‫فاعبدوه‬ ‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫طيعون‬
‫مستقيم‬ ‫صراط‬ ‫هذا‬
“E Allāh gli insegnerà il Libro e al-Ḥikma (cioè la
Sunnah, l’impeccabile parola del Profeta, la saggezza),
e la Tawrāt e l’Injīl. E [ne farà un] messaggero per
i Figli di Israele [che dirà loro]: «In verità vi reco
un segno da parte del vostro Signore. Plasmo
per voi un simulacro di uccello nella creta e poi
vi soffio sopra e, con il permesso di Allāh,
diventa un uccello. E per volontà di Allāh,
guarisco il cieco nato e il lebbroso, e resuscito il
morto. E vi informo di quel che mangiate e di
quel che accumulate nelle vostre case.
Certamente in ciò vi un segno se siete credenti!
[Sono stato mandato] a confermarvi la Tawrāt che
mi ha preceduto e a rendervi lecito qualcosa
che vi era stata vietato. Sono venuto a voi con
4
un segno da parte del vostro Signore. Temete
dunque Allāh e obbeditemi. In verità Allāh è il
mio e vostro Signore. AdorateLo dunque: ecco
la retta via».” [‘Āli `Imrān, 48-51]
Allāh è assolutamente perfetto nei Suoi poteri inerenti
la Creazione. Egli crea ciò che vuole, come vuole... Creò
Ādam (Adamo) dalla polvere senza un padre o una
madre, e creò Ḥawwā’ (Eva) dalla costola di Ādam da
un padre ma senza una madre. Egli ha fatto sì che i
discendenti di Ādam abbiano sia un padre che una
madre, e creò ‘Īsa da sua madre senza un padre... Gloria
all’Onnisciente Creatore.
Allāh ha spiegato chiaramente nel Qur’ān come nacque
‘Īsa. Egli dice:
ً‫ا‬‫شرقي‬ ً‫ا‬‫مكان‬ ‫أهلها‬ ‫من‬ ‫انتبذت‬ ‫إذ‬ ‫مريم‬ ‫الكتاب‬ ‫في‬ ‫واذكر‬-‫دونهم‬ ‫من‬ ‫فاتخذت‬
‫روحنا‬ ‫إليها‬ ‫فأرسلنا‬ ً‫ا‬‫حجاب‬ً‫ا‬‫سوي‬ ً‫ا‬‫بشر‬ ‫لها‬ ‫فتمثل‬-‫بالرحمن‬ ‫أعوذ‬ ‫إني‬ ‫قالت‬
ً‫ا‬‫تقي‬ ‫كنت‬ ‫إن‬ ‫منك‬-ً‫ا‬‫زكي‬ ً‫ا‬‫غالم‬ ‫لك‬ ‫ألهب‬ ‫ربك‬ ‫رسول‬ ‫أنا‬ ‫إنما‬ ‫قال‬-‫ى‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫قالت‬
ً‫ا‬‫بغي‬ ‫أك‬ ‫ولم‬ ‫بشر‬ ‫يمسسني‬ ‫ولم‬ ‫غالم‬ ‫لي‬ ‫يكون‬-ّ‫علي‬ ‫هو‬ ‫ربك‬ ‫قال‬ ‫كذلك‬ ‫قال‬
ً‫ا‬‫مقضي‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫وكان‬ ‫منا‬ ‫ورحمة‬ ‫للناس‬ ‫آية‬ ‫ولنجعله‬ ‫هين‬
“Ricorda [O Muhammad la storia di] Maryam nel
Libro (il Qur’ān), quando si allontanò dalla sua
famiglia, in un luogo ad Oriente. Tese una
cortina tra sé e gli altri. Le inviammo il Nostro
5
Rūh (l’angelo Jibrīl, cioè Gabriele), che assunse le
sembianze di un uomo perfetto. Disse [Maryam]:
«Mi rifugio contro di te presso il
Compassionevole (Allāh), se sei [di Lui]
timorato!». Rispose [l’angelo]: «Non sono altro
che un messaggero del tuo Signore, per darti un
figlio puro». Disse: «Come potrei avere un
figlio, ché mai un uomo mi ha toccata e non
sono certo una libertina?». Rispose: «E’ così. Il
tuo Signore ha detto: Ciò è facile per Me?
Faremo di lui un segno per le genti e una
misericordia da parte Nostra. E’ cosa stabilita
[da Allāh]».” [Maryam, 16-21]
Quando Jibrīl disse questo, ella si sottomise al volere e
al decreto di Allāh, e Jibrīl soffiò nelle maniche della
sua veste:
ً‫ا‬‫قصي‬ ً‫ا‬‫مكان‬ ‫به‬ ‫فانتبذت‬ ‫فحملته‬-‫يا‬ ‫قالت‬ ‫النخلة‬ ‫جذع‬ ‫إلى‬ ‫المخاض‬ ‫فأجاءها‬
‫منسيا‬ ً‫ا‬‫نسي‬ ‫وكنت‬ ‫هذا‬ ‫قبل‬ ‫مت‬ ‫ليتني‬
“Lo concepì e, in quello stato, si ritirò in un
luogo lontano (cioè la valle di Betlemme circa
quattro/sei miglia da Gerusalemme). I dolori del
parto la condussero presso il tronco di una
palma. Diceva: «Me disgraziata! Fossi morta
6
prima di ciò e fossi già del tutto dimenticata!».”
[Maryam, 22-23]
Poi Allāh provvide a Maryam acqua e cibo, e le ordinò
di non parlare con nessuno:
ً‫ا‬‫سري‬ ‫تحتك‬ ‫ربك‬ ‫جعل‬ ‫قد‬ ‫تحزني‬ ‫أال‬ ‫تحتها‬ ‫من‬ ‫فناداها‬-‫بجذع‬ ‫إليك‬ ‫وهزي‬
ً‫ا‬‫جني‬ ً‫ا‬‫رطب‬ ‫عليك‬ ‫تساقط‬ ‫النخلة‬-‫من‬ ‫ترين‬ ‫فإما‬ ً‫ا‬‫عين‬ ‫ي‬ِّ‫وقر‬ ‫واشربي‬ ‫فكلي‬
‫للرحمن‬ ‫نذرت‬ ‫إني‬ ‫فقولي‬ ً‫ا‬‫أحد‬ ‫البشر‬ً‫ا‬‫إنسي‬ ‫اليوم‬ ‫أكلم‬ ‫فلن‬ ً‫ا‬‫صوم‬
“Fu chiamata da sotto [dal figlio ‘Īsa o da Jibrīl]:
«Non ti affliggere, ché certo il tuo Signore ha
posto un ruscello ai tuoi piedi; scuoti il tronco
della palma: lascerà cadere su di te datteri
freschi e maturi. Mangia, bevi e rinfrancati. Se
poi incontrerai qualcuno, dì: «Ho fatto un voto
al Compassionevole e oggi non parlerò a
nessuno».” [Maryam, 24-26]
Poi Maryam andò dal suo popolo, portando con sé suo
figlio ‘Īsa. Quando la videro, pensarono che ella avesse
commesso una cosa terribile e la denunciarono, ma lei
non rispose. Ella suggerì ad essi che avrebbero dovuto
chiedere a questo infante, e lui avrebbe risposto loro.
Allāh dice:
7
ً‫ا‬‫فري‬ ً‫ا‬‫شيئ‬ ‫جئت‬ ‫لقد‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫قالوا‬ ‫تحمله‬ ‫قومها‬ ‫به‬ ‫فأتت‬-‫ما‬ ‫هارون‬ ‫أخت‬ ‫يا‬
‫أمك‬ ‫كانت‬ ‫وما‬ ‫سوء‬ ‫امرأ‬ ‫أبوك‬ ‫كان‬ً‫ا‬‫بغي‬-‫من‬ ‫نكلم‬ ‫كيف‬ ‫قالوا‬ ‫إليه‬ ‫فأشارت‬
ً‫ا‬‫صبي‬ ‫المهد‬ ‫في‬ ‫كان‬
“Tornò dai suoi portando [il bambino]. Dissero:
«O Maryam, hai commesso un abominio! O
sorella di Harūn (Aronne), tuo padre non era un
empio né tua madre una libertina». Maryam
indicò loro [il bambino]. Dissero: «Come
potremmo parlare con un infante nella
culla?».” [Maryam, 27-29]
‘Īsa subito rispose loro, anche se era un bambino nella
culla:
ً‫ا‬‫نبي‬ ‫وجعلني‬ ‫الكتاب‬ ‫آتاني‬ ‫هللا‬ ‫عبد‬ ‫إني‬ ‫قال‬-‫كنت‬ ‫ما‬ ‫أين‬ ً‫ا‬‫مبارك‬ ‫وجعلني‬
ً‫ا‬‫حي‬ ‫دمت‬ ‫ما‬ ‫والزكاة‬ ‫بالصالة‬ ‫وأوصاني‬-ً‫ا‬‫جبار‬ ‫يجعلني‬ ‫ولم‬ ‫بوالدتي‬ ً‫ا‬‫وبر‬
ً‫ا‬‫شقي‬-ً‫ا‬‫حي‬ ‫أبعث‬ ‫ويوم‬ ‫أموت‬ ‫ويوم‬ ‫ولدت‬ ‫يوم‬ ‫علي‬ ‫والسالم‬
“[Ma ‘Īsa] disse: «In verità sono un servo di
Allāh. Mi ha dato la Scrittura e ha fatto di me un
Profeta. Mi ha benedetto ovunque sia e mi ha
imposto la Salāh (preghiera) e la Zakāh (decima)
finché avrò vita, e la bontà verso colei che mi ha
generato. Non mi ha fatto né violento né
miserabile. Salām (pace) su di me il giorno in cui
sono nato, il giorno in cui morrò e il Giorno in
8
cui sarò resuscitato a nuova vita».” [Maryam, 30-
33]
Queste sono le informazioni su ‘Īsa b. Maryam, il servo
e il Messaggero di Allāh. Ma la Gente del Libro differì
al suo riguardo. Alcuni di loro dissero che era il figlio di
Dio, e alcuni dissero che era il terzo di tre (trinità), e
alcuni dissero che era Dio, e alcuni dissero che era un
servo e un Messaggero di Dio. Quest’ultima è la corretta
visione. Allāh dice:
‫يمترون‬ ‫فيه‬ ‫الذي‬ ‫الحق‬ ‫قول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫ذلك‬-‫من‬ ‫يتخذ‬ ‫أن‬ ‫هلل‬ ‫كان‬ ‫ما‬
‫فيكون‬ ‫كن‬ ‫له‬ ‫يقول‬ ‫فإنما‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫قضى‬ ‫إذا‬ ‫سبحانه‬ ‫ولد‬-‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬ ‫وإن‬
‫مستقيم‬ ‫صراط‬ ‫هذا‬ ‫فاعبدوه‬-‫كفروا‬ ‫للذين‬ ‫فويل‬ ‫بينهم‬ ‫من‬ ‫األحزاب‬ ‫فاختلف‬
‫عظيم‬ ‫يوم‬ ‫مشهد‬ ‫من‬
“Questo è ‘Īsa, figlio di Maryam, parola di verità
della quale essi dubitano (e sulla quale divergono).
Non si addice [alla Maestà di] Allāh prendersi un
figlio (questo si riferisce alla calunnia dei cristiani
contro Allāh, i quali dicono che ‘Īsa e il figlio di Dio).
Gloria a Lui [al di sopra di quello che Gli associano]!
Quando decide qualcosa dice: «Sii!» ed essa è.
[‘Īsa disse]: «In verità, Allāh è il mio e vostro
Signore, adorateLo! Questa è la Retta Via (la
religione di Allāh del Monoteismo Islamico che Egli
ordinò per tutti i Suoi Profeti)». Poi le sette furono
9
in disaccordo tra loro (cioè i cristiani a proposito di
‘Īsa). Guai a coloro che non credono (dando falsa
testimonianza dicendo che ‘Īsa è il figlio di Allāh),
quando compariranno nel Giorno terribile (vale
a dire il giorno della Resurrezione, quando saranno
gettati nel Fuoco ardente).” [Maryam, 34-38]
Quando i figli di Israele deviarono dalla Retta Via e
oltrepassarono i limiti fissati da Allāh, commisero il
male e diffusero la corruzione sulla terra, e un gruppo
tra loro negò la resurrezione, la resa dei conti e la
punizione. Essi si abbandonarono al loro desideri e ai
piaceri fisici senza aspettarsi che gli sarebbe stato
chiesto conto di ciò. A quel punto, Allāh inviò loro ‘Īsa
b. Maryam come Messaggero, e gli insegnò la Tawrāt e
l’Injīl, come Egli dice:
‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫إلى‬ ً‫ال‬‫ورسو‬ ‫واإلنجيل‬ ‫والتوراة‬ ‫والحكمة‬ ‫الكتاب‬ ‫ويعلمه‬
“E Allāh insegnerà [a ‘Īsa] il Libro e al-Ḥikma
(cioè la Sunnah, l’impeccabile parola del Profeta, la
saggezza), e la Tawrāt (Pentateuco) e l’Injīl
(Vangelo). E farà [di ‘Īsa] un Messaggero per i
Figli di Israele.” [‘Āli `Imrān, 48-49]
Allāh rivelò a ‘Īsa b. Maryam l’Injīl come guida e luce, a
conferma di ciò che era venuto prima nella Tawrāt:
10
‫وهدى‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يديه‬ ‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫ومصدق‬ ‫ونور‬ ‫هدى‬ ‫فيه‬ ‫اإلنجيل‬ ‫وآتيناه‬
‫للمتقين‬ ‫وموعظة‬
“Gli demmo l’Injīl (Vangelo), in cui è guida e
luce, a conferma della Tawrāt (Pentateuco) che
era scesa precedentemente: monito e direzione
per i Muttaqūn (i timorati).” [Al-Mā’idah, 46]
‘Īsa (pace su di lui) predisse la venuta di un Messaggero
di Allāh dopo di lui, il cui nome sarebbe stato Ahmad.
Costui è Muhammad (pace e benedizioni di Allāh su di
lui). Allāh dice:
‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫قال‬ ‫وإذ‬‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫مصدق‬ ‫إليكم‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫إني‬ ‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫يا‬ ‫مريم‬
‫جاءهم‬ ‫فلما‬ ‫أحمد‬ ‫اسمه‬ ‫بعدي‬ ‫من‬ ‫يأتي‬ ‫برسول‬ ً‫ا‬‫مبشر‬ ‫و‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يدي‬
‫مبين‬ ‫سحر‬ ‫هذا‬ ‫قالوا‬ ‫بالبينات‬
“E [ricorda O Muhammad] quando ‘Īsa figlio di
Maryam disse: «O Figli di Israele, io sono
veramente un Messaggero di Allāh a voi
[inviato], per confermare la Tawrāt (Pentateuco)
che mi ha preceduto, e per annunciarvi un
Messaggero che verrà dopo di me, il cui nome
sarà “Ahmad” (cioè Muhammad)». Ma quando
questi giunse loro con le prove incontestabili,
dissero: «Questa è magia evidente».” [Aş-Şaf, 6]
11
‘Īsa (pace su di lui) chiamò i Figli di Israele
all’adorazione di Allāh solo, e ad obbedire alle sentenze
della Tawrāt e dell’Injīl... Egli iniziò a discutere con essi
e a spiegargli l’errore dei loro metodi. Quando vide
quanto erano testardi e come i segni della miscredenza
si erano manifesti tra loro, si alzò in mezzo al suo
popolo, dicendo: “Chi sono i miei ausiliari per la
causa di Allāh?” I discepoli credettero in lui, e il loro
numero era di dodici. Allāh dice:
‫نحن‬ ‫الحواريون‬ ‫قال‬ ‫هللا‬ ‫إلى‬ ‫أنصاري‬ ‫من‬ ‫قال‬ ‫الكفر‬ ‫منهم‬ ‫عيسى‬ ‫أحس‬ ‫فلما‬
‫مسلمون‬ ‫بأنا‬ ‫وأشهد‬ ‫باهلل‬ ‫آمنا‬ ‫هللا‬ ‫أنصار‬-‫واتبعنا‬ ‫أنزلت‬ ‫بما‬ ‫آمنا‬ ‫ربنا‬
‫الشاهدين‬ ‫مع‬ ‫فاكتبنا‬ ‫الرسول‬
“Quando poi ‘Īsa avvertì la miscredenza in loro,
disse: «Chi sono i miei ausiliari sulla via di
Allāh?», «Noi - dissero gli Hawāriyyūn (apostoli)
- che siamo Musulmani (cioè sottomessi ad Allāh).
Signore! Abbiamo creduto in quello che hai
fatto scendere e abbiamo seguito il Messaggero
(‘Īsa), annoveraci tra coloro che testimoniano
(la verità, cioè Lā ilāha illa-llāh – nessuno ha il diritto
di essere adorato se non Allāh)».” [‘Āli `Imrān, 52-53]
Allāh sostenne ‘Īsa con grandi miracoli che ci ricordano
la potenza di Allāh, sollevano lo spirito e promuovono
la fede in Allāh e nell’Ultimo Giorno. Egli plasmò
12
dall’argilla qualcosa della forma di un uccello, vi soffiò
dentro ed essa divenne un uccello, con il permesso di
Allāh. Guarì il cieco e il lebbroso, e riportò dalla morte
alla vita, con il permesso di Allāh. Egli disse alla gente
ciò che mangiavano e cosa accumulavano nelle loro
case. Così gli ebrei, ai quali Allāh aveva inviato ‘Īsa,
divennero ostili nei suoi confronti e cercarono di
allontanare la gente da lui, quindi miscredettero in lui
e accusarono la madre di immoralità. Quando videro
che i deboli e i poveri credevano in lui e gli si stavano
radunando intorno, essi ordirono un complotto per
ucciderlo. Così aizzarono i Romani contro di lui e fecero
sì che il governatore romano pensasse che la chiamata
di ‘Īsa contenesse una minaccia contro il potere
(romano). Allora (il governatore romano) emise
l’ordine di arrestare ‘Īsa e di crocifiggerlo. Ma Allāh face
sì che un ipocrita che lo aveva tradito per i Romani
somigliasse a ‘Īsa. I soldati lo arrestarono, pensando
che egli fosse ‘Īsa, e lo crocifissero. Così Allāh salvò ‘Īsa
dalla croce e dalla morte, e Allāh ci racconta degli ebrei:
‫و‬ ‫قتلوه‬ ‫وما‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫المسيح‬ ‫قتلنا‬ ‫إنا‬ ‫وقولهم‬‫صلبو‬ ‫ما‬‫ه‬
ّ‫ال‬‫إ‬ ‫علم‬ ‫من‬ ‫به‬ ‫لهم‬ ‫ما‬ ‫منه‬ ‫شك‬ ‫لفي‬ ‫فيه‬ ‫اختلفوا‬ ‫الذين‬ ‫وإن‬ ‫لهم‬ ‫شبه‬ ‫ولكن‬
‫يقينا‬ ‫قتلوه‬ ‫وما‬ ‫الظن‬ ‫اتباع‬-ً‫ا‬‫حكيم‬ ً‫ا‬‫عزيز‬ ‫هللا‬ ‫وكان‬ ‫إليه‬ ‫هللا‬ ‫رفعه‬ ‫بل‬
13
“E dissero [vantandosi]: «Abbiamo ucciso il
Messia ‘Īsa figlio di Maryam, il Messaggero di
Allāh!» Invece non l’hanno né ucciso né
crocifisso, ma così parve loro [avendo ucciso un
altro uomo]. Coloro che sono in discordia a
questo proposito, restano nel dubbio: non
hanno altra scienza e non seguono altro che la
congettura. Per certo non lo hanno ucciso (‘Īsa)
ma Allāh lo ha elevato [col suo corpo e la sua anima]
fino a Sé [ed egli è nei cieli]. Allāh è Eccelso,
Saggio.” [An-Nisā’, 157-158]
Quindi ‘Īsa (pace su di lui) non è morto, piuttosto Allāh
lo ha elevato a Sé, ed egli scenderà prima del Giorno
della Resurrezione e seguirà Muhammad (pace e
benedizioni di Allāh su di lui). Egli proverà agli ebrei di
essersi sbagliati nella loro affermazione di aver ucciso
‘Īsa e di averlo crocifisso. E proverà ai cristiani di
essersi sbagliati ad esagerare su di lui e a dire che egli
era Dio, o il figlio di Dio, o il terzo di tre. Il Profeta (pace
e benedizioni di Allāh su di lui) disse: “Per Colui nelle
cui mani è la mia anima, il figlio di Maryam scenderà
in mezzo a voi come un giudice giusto. Egli romperà la
croce, ucciderà il porco e abolirà la jizyah (imposta
pagata dai non-Musulmani in uno Stato Islamico), e il
denaro diventerà così diffuso che non ci sarà nessuno
14
che lo accetterà (in elemosina).” [Concordato; narrato
da Muslim, n. 155]
Quando ‘Īsa scenderà, prima del Giorno della
Resurrezione, la Gente del Libro crederà in lui, come
Allāh dice:
‫عليهم‬ ‫يكون‬ ‫القيامة‬ ‫ويوم‬ ‫موته‬ ‫قبل‬ ‫به‬ ‫ليؤمنن‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫الكتاب‬ ‫أهل‬ ‫من‬ ‫إن‬ ‫و‬
ً‫ا‬‫شهيد‬
“Non vi è alcuno della Gente della Scrittura
(ebrei e cristiani) che non crederà in lui (‘Īsa)
prima di morire (cioè al momento dell’apparizione
dell’angelo della morte). Nel Giorno della
Resurrezione [‘Īsa] testimonierà contro di
loro.” [An-Nisā’, 159]
‘Īsa b. Maryam è il servo di Allāh e il Suo Messaggero.
Allāh lo inviò per guidare i Figli d’Israele e chiamarli
all’adorazione di Allāh solo, come Allāh dice agli ebrei
e ai cristiani:
‫المسيح‬ ‫إنما‬ ‫الحق‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫هللا‬ ‫على‬ ‫تقولوا‬ ‫وال‬ ‫دينكم‬ ‫في‬ ‫تغلوا‬ ‫ال‬ ‫الكتاب‬ ‫أهل‬ ‫يا‬
‫ورو‬ ‫مريم‬ ‫إلى‬ ‫ألقاها‬ ‫وكلمته‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬‫باهلل‬ ‫فآمنوا‬ ‫منه‬ ‫ح‬
‫يكون‬ ‫أن‬ ‫سبحانه‬ ‫واحد‬ ‫إله‬ ‫هللا‬ ‫إنما‬ ‫لكم‬ ً‫ا‬‫خير‬ ‫انتهوا‬ ‫ثالثة‬ ‫تقولوا‬ ‫وال‬ ‫ورسله‬
ً‫ال‬‫وكي‬ ‫باهلل‬ ‫وكفى‬ ‫األرض‬ ‫في‬ ‫وما‬ ‫السماوات‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫له‬ ‫ولد‬ ‫له‬
15
“O Gente della Scrittura (cristiani), non eccedete
nella vostra religione e non dite su Allāh altro
che la verità. Il Messia ‘Īsa figlio di Maryam non
è altro che un Messaggero di Allāh, una Sua
Parola che Egli pose in Maryam, un Rūh (Spirito)
da Lui [proveniente]. Credete dunque in Allāh e
nei Suoi messaggeri. Non dite “Tre” (Trinità),
smettete [di farlo]! Sarà meglio per voi. Invero
Allāh è un Ilah (dio). Avrebbe un figlio? Gloria a
Lui! A Lui appartiene tutto quello che è nei cieli
e tutto quello che è sulla terra. Allāh è
sufficiente come garante.” [An-Nisā’, 171]
Dire che ‘Īsa è il figlio di Dio è una parola mostruosa e
una grande malvagità.
ً‫ا‬‫ولد‬ ‫الرحمن‬ ‫اتخذ‬ ‫وقالوا‬-ً‫ا‬‫إد‬ ً‫ا‬‫شيئ‬ ‫جئتم‬ ‫لقد‬-‫منه‬ ‫يتفطرن‬ ‫السماوات‬ ‫تكاد‬
ً‫ا‬‫هد‬ ‫الجبال‬ ‫وتخر‬ ‫األرض‬ ‫وتنشق‬-ً‫ا‬‫ولد‬ ‫للرحمن‬ ‫دعوا‬ ‫أن‬-‫ينبغي‬ ‫وما‬
ً‫ا‬‫ولد‬ ‫يتخذ‬ ‫أن‬ ‫للرحمن‬-‫الرحمن‬ ‫آتي‬ ‫إال‬ ‫واألرض‬ ‫السماوات‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫كل‬ ‫إن‬
ً‫ا‬‫عبد‬
“Dicono: «Il Compassionevole (Allāh) Si è preso
un figlio (o una discendenza, come dicono gli ebrei a
proposito di ‘Uzayr e come dicono i cristiani a proposito
di ‘Īsa e come dicevano i cristiani affermando che Allāh
avesse delle figlie, cioè angeli o altro)». Avete detto
qualcosa di mostruoso. Manca poco che si
16
spacchino i cieli, si apra la terra e cadano a
pezzi le montagne, perché attribuiscono un
figlio (o una discendenza) al Compassionevole.
Non si addice [alla Maestà del] Compassionevole
prendersi un figlio. Tutte le creature dei cieli e
della terra si presentano come servi al
Compassionevole.” [Maryam, 88-93]
‘Īsa b. Maryam è un essere umano, un servo di Allāh e
il Suo Messaggero. Chi crede che il Messia figlio di
Maryam sia Dio, è un miscredente (kāfir).
‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫المسيح‬ ‫هو‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫كفر‬ ‫لقد‬
“Sono certamente miscredenti quelli che
dicono: «Allāh è il Messia (‘Īsa), figlio di
Maryam!».” [Al-Mā’idah, 72]
Chi dice che il Messia è il figlio di Dio o il terzo di tre, è
anche un miscredente:
‫ينتهوا‬ ‫لم‬ ‫وإن‬ ‫واحد‬ ‫إله‬ ‫إال‬ ‫إله‬ ‫من‬ ‫وما‬ ‫ثالثة‬ ‫ثالث‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫كفر‬ ‫لقد‬
‫أليم‬ ‫عذاب‬ ‫منهم‬ ‫كفروا‬ ‫الذين‬ ‫ليمسن‬ ‫يقولون‬ ‫عما‬
“Sono certamente miscredenti quelli che
dicono: «In verità Allāh è il terzo di tre (in una
Trinità)». Mentre non c’è Ilah (dio) all’infuori del
17
Dio Unico! E se non cessano il loro dire, un
castigo doloroso giungerà ai miscredenti.” [Al-
Mā’idah, 73]
Il Messia figlio di Maryam era un essere umano.
Nacque da una madre; mangiava e beveva, si alzava e
andava a dormire, soffriva il dolore e piangeva... e Dio
(Allāh) è di gran lunga al di sopra di tutto questo, allora
come potrebbe egli essere Dio? Piuttosto egli è il servo
di Allāh e il Suo Messaggero:
‫كانا‬ ‫صديقة‬ ‫وأمه‬ ‫الرسل‬ ‫قبله‬ ‫من‬ ‫خلت‬ ‫قد‬ ‫رسول‬ ‫إال‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫المسيح‬ ‫ما‬
‫ا‬ ‫الطعام‬ ‫يأكالن‬‫يؤفكون‬ ‫أنى‬ ‫انظر‬ ‫ثم‬ ‫اآليات‬ ‫لهم‬ ‫نبين‬ ‫كيف‬ ‫نظر‬
“Il Messia (‘Īsa), figlio di Maryam, non era che
un Messaggero. Altri messaggeri erano venuti
prima di lui, e sua madre era una Siddīqah (cioè
una veridica che credeva nelle Parole di Allāh e nei Suoi
Libri). Eppure entrambi mangiavano cibo (come
ogni altro essere umano, mentre Allāh non mangia).
Guarda come rendiamo evidenti le Nostre Āyāt
(prove, evidenze, versetti, lezioni, segni, rivelazioni,
eccetera) quindi guarda come se ne allontanano
(dalla verità).” [Al-Mā’idah, 75]
18
Gli ebrei, i cristiani, i crociati e i loro seguaci distorsero
la religione del Messia, la deviarono e la cambiarono.
Dissero che Allāh inviò Suo figlio il Messia affinchè
fosse ucciso e crocifisso sacrificandosi per l’umanità –
quindi [secondo questa credenza] non importa se
qualcuno fa ciò che vuole, perché Gesù porterà via tutti
i suoi peccati... Ed essi diffusero questa credenza tra
tutti i gruppi cristiani fino a farla diventare una parte
del loro credo. Tutto questo è falsità ed è una menzogna
contro Allāh, ed è un parlare di Lui senza conoscenza.
Piuttosto,
‫ل‬ُ‫ك‬‫س‬ْ‫ف‬َ‫ن‬ٍ‫ا‬َ‫م‬ِ‫ب‬ْ‫ت‬َ‫ب‬َ‫س‬َ‫ك‬‫َة‬‫ن‬‫ِي‬‫ه‬َ‫ر‬
“ogni anima è pegno di quello che ha
compiuto.” [Al-Muddaththir, 38]
La vita dell’uomo non può essere sana o corretta a
meno che egli non abbia un percorso da seguire e dei
limiti davanti ai quali fermarsi.
Guardate a come essi fabbricano menzogne contro
Allāh, e come parlano di Allāh senza guida:
‫به‬ ‫ليشتروا‬ ‫هللا‬ ‫عند‬ ‫من‬ ‫هذا‬ ‫يقولون‬ ‫ثم‬ ‫بأيديهم‬ ‫الكتاب‬ ‫يكتبون‬ ‫للذين‬ ‫فويل‬
‫مما‬ ‫لهم‬ ‫وويل‬ ‫أيديهم‬ ‫كتبت‬ ‫مما‬ ‫لهم‬ ‫فويل‬ ً‫ال‬‫قلي‬ ً‫ا‬‫ثمن‬‫يكسبون‬
19
“Guai a coloro che scrivono il Libro con le loro
mani e poi dicono, «Questo proviene da Allāh»
e lo barattano per un vil prezzo! Guai a loro per
quello che le loro mani hanno scritto, e per
quello che hanno ottenuto in cambio.” [Al-
Baqarah, 79]
Allāh prese dai cristiani l’impegno che essi avrebbero
seguito ‘Īsa e quello che egli portò, ma lo cambiarono e
lo distorsero; poi differirono e se ne allontanarono.
Così Allāh li punirà con l’inimicizia e l’odio in questo
mondo, e con il tormento nell’Aldilà, come Allāh dice:
‫فأغرينا‬ ‫به‬ ‫ذكروا‬ ‫مما‬ ً‫ا‬‫حظ‬ ‫فنسوا‬ ‫ميثاقهم‬ ‫أخذنا‬ ‫نصارى‬ ‫إنا‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫ومن‬
‫كانوا‬ ‫بما‬ ‫هللا‬ ‫ينبئهم‬ ‫وسوف‬ ‫القيامة‬ ‫يوم‬ ‫إلى‬ ‫والبغضاء‬ ‫العداوة‬ ‫بينهم‬
‫يصنعون‬
“Con coloro che dicono, «Siamo cristiani»,
stipulammo un Patto. Ma dimenticarono una
parte di quello che era stato loro ricordato.
Suscitammo tra loro odio e inimicizia fino al
Giorno della Resurrezione (quando essi misero da
parte il Libro di Allāh, disobbedirono ai Messaggeri di
Allāh e ai Suoi ordini e trasgredirono oltre ogni limite
nella disobbedienza ad Allāh). Presto Allāh li
renderà edotti su quello che facevano.” [Al-
Mā’idah, 14]
20
Nel Giorno della Resurrezione, ‘Īsa si alzerà davanti al
Signore dei Mondi, il Quale lo chiamerà a testimoniare
ciò che egli disse ai Figli di Israele, come Allāh dice:
‫من‬ ‫إلهين‬ ‫وأمي‬ ‫اتخذوني‬ ‫للناس‬ ‫قلت‬ ‫أأنت‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫يا‬ ‫هللا‬ ‫قال‬ ‫وإذ‬
‫فقد‬ ‫قلته‬ ‫كنت‬ ‫إن‬ ‫بحق‬ ‫لي‬ ‫ليس‬ ‫ما‬ ‫أقول‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫يكون‬ ‫ما‬ ‫سبحانك‬ ‫قال‬ ‫هللا‬ ‫دون‬
‫الغيوب‬ ‫عالم‬ ‫أنت‬ ‫إنك‬ ‫نفسك‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫أعلم‬ ‫وال‬ ‫نفسي‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫تعلم‬ ‫علمته‬-‫م‬‫ا‬
‫اعبدوا‬ ‫أن‬ ‫به‬ ‫أمرتني‬ ‫ما‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫لهم‬ ‫قلت‬‫ما‬ ً‫ا‬‫شهيد‬ ‫عليهم‬ ‫وكنت‬ ‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬
‫شهيد‬ ‫شيء‬ ‫كل‬ ‫على‬ ‫وأنت‬ ‫عليهم‬ ‫الرقيب‬ ‫أنت‬ ‫كنت‬ ‫توفيتني‬ ‫فلما‬ ‫فيهم‬ ‫دمت‬-
‫الحكيم‬ ‫العزيز‬ ‫أنت‬ ‫فإنك‬ ‫لهم‬ ‫تغفر‬ ‫وإن‬ ‫عبادك‬ ‫فإنهم‬ ‫تعذبهم‬ ‫إن‬
“E [ricorda O Muhammad] quando Allāh dirà [nel
Giorno della Resurrezione]: «O ‘Īsa figlio di
Maryam, hai forse detto alla gente, “Prendete
me e mia madre come due divinità all’infuori di
Allāh”?», [ed egli] risponderà: «Gloria a Te!
Come potrei dire ciò di cui non ho il diritto [di
dire]? Se lo avessi detto, Tu certamente lo
sapresti, ché Tu conosci quello che c’è in me e
io non conosco quello che c’è in Te. In verità sei
il Supremo conoscitore dell’inconoscibile (e
dell’invisibile). Ho detto loro solo quello che Tu
mi avevi ordinato di dire: «Adorate Allāh, mio
Signore e vostro Signore». Fui testimone di
loro finché rimasi presso di loro; da quando mi
hai elevato [a Te], Tu sei rimasto a sorvegliarli.
21
Tu sei testimone di tutte le cose (questo è un
grande monito e avvertimento ai cristiani di tutto il
mondo). Se li punisci, in verità sono servi Tuoi;
se li perdoni, in verità Tu sei l’Eccelso, il
Saggio».” [Al-Mā’idah, 116-118]
Allāh ha instillato bontà e misericordia tra i seguaci di
‘Īsa e i credenti. Essi sono i più vicini nell’amicizia ai
seguaci di Muhammad più di chiunque altro, come
Allāh dice:
‫أقربهم‬ ‫ولتجدن‬ ‫أشركوا‬ ‫والذين‬ ‫اليهود‬ ‫آمنوا‬ ‫للذين‬ ‫عداوة‬ ‫الناس‬ ‫أشد‬ ‫لتجدن‬
ً‫ا‬‫ورهبان‬ ‫قسيسين‬ ‫منهم‬ ‫بأن‬ ‫ذلك‬ ‫نصارى‬ ‫إنا‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫آمنوا‬ ‫للذين‬ ‫مودة‬
‫يستكبرون‬ ‫ال‬ ‫وأنهم‬
“Troverai che i più acerrimi nemici dei credenti
(Musulmani) sono i Giudei e i Mushrikūn
(politeisti) e troverai che i più prossimi all’amore
per i credenti sono coloro che dicono, «In verità
siamo cristiani», perché tra loro ci sono uomini
dediti allo studio e monaci che non hanno
alcuna superbia.” [Al-Mā’idah, 82]
‘Īsa b. Maryam fu l’ultimo dei Profeti inviati ai Figli di
Israele. Poi, dopo di lui Allāh inviò Muhammad (pace e
benedizioni di Allāh su di lui) tra i discendenti di
22
‘Ismā’īl (Ismaele), a tutta l’umanità. Ed egli
(Muhammad) è l’ultimo dei Profeti e Messaggeri.

More Related Content

What's hot

Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 hora
Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 horaUm Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 hora
Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 horaChristian Lepelletier
 
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderoso
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderosoYahshua el mesías NO es YHWH todopoderoso
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderosoMinisterios Gilgal
 
LA STORIA DI MŪSĀ
LA STORIA DI MŪSĀLA STORIA DI MŪSĀ
LA STORIA DI MŪSĀAhmed
 
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..milton que te importa ....
 
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصرية
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصريةالأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصرية
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصريةAbdalla Elhayes
 
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tij
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tijShejtani mënyrat e mashtrimeve të tij
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tijEbuensarij Xhemajli
 
Libro de melquisedec
Libro de melquisedecLibro de melquisedec
Libro de melquisedecholaperro
 
1 guerra espiritual de alto nivel
1 guerra espiritual de alto nivel1 guerra espiritual de alto nivel
1 guerra espiritual de alto nivelBeit meshobeb TX
 
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdf
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdfLas letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdf
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdfYosef Sanchez
 
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)Saúl Loera
 
3er bimestre academia de lideres
3er bimestre academia de lideres3er bimestre academia de lideres
3er bimestre academia de lideresYadirita Dbo
 

What's hot (20)

El Ángel de Jehová; ¿Quién es?
El Ángel de Jehová; ¿Quién es?El Ángel de Jehová; ¿Quién es?
El Ángel de Jehová; ¿Quién es?
 
Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 hora
Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 horaUm Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 hora
Um Resumo do Princípio Divino para apresentação em 1 hora
 
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderoso
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderosoYahshua el mesías NO es YHWH todopoderoso
Yahshua el mesías NO es YHWH todopoderoso
 
LA STORIA DI MŪSĀ
LA STORIA DI MŪSĀLA STORIA DI MŪSĀ
LA STORIA DI MŪSĀ
 
Parasha 48 shoftim
Parasha 48 shoftimParasha 48 shoftim
Parasha 48 shoftim
 
Parasha 39 jukat
Parasha 39 jukatParasha 39 jukat
Parasha 39 jukat
 
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..
La esposa prostituta infiel de Oseas..La infidelidad de Israel..
 
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصرية
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصريةالأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصرية
الأخوة الإسلامية فريضة شرعية وضرورة عصرية
 
Ministerio de alabanza
Ministerio de alabanza Ministerio de alabanza
Ministerio de alabanza
 
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tij
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tijShejtani mënyrat e mashtrimeve të tij
Shejtani mënyrat e mashtrimeve të tij
 
Jinns
JinnsJinns
Jinns
 
En obediencia combatiendo la rebeldía
En obediencia combatiendo la rebeldía En obediencia combatiendo la rebeldía
En obediencia combatiendo la rebeldía
 
El atalaya
El atalayaEl atalaya
El atalaya
 
Libro de melquisedec
Libro de melquisedecLibro de melquisedec
Libro de melquisedec
 
1 guerra espiritual de alto nivel
1 guerra espiritual de alto nivel1 guerra espiritual de alto nivel
1 guerra espiritual de alto nivel
 
Jovenes 03: Tesalónica en los tiempos de Pablo
Jovenes 03: Tesalónica en los tiempos de PabloJovenes 03: Tesalónica en los tiempos de Pablo
Jovenes 03: Tesalónica en los tiempos de Pablo
 
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdf
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdfLas letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdf
Las letras rojas (NIVEL AVANZADO . pdf
 
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)
La segunda venida de Yeshúa (Erick Vivanco)
 
دعاء عظيم
دعاء عظيمدعاء عظيم
دعاء عظيم
 
3er bimestre academia de lideres
3er bimestre academia de lideres3er bimestre academia de lideres
3er bimestre academia de lideres
 

Similar to UN BREVE SGUARDO A GESÙ

TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJ
TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJTAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJ
TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJAhmed
 
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAH
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAHLA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAH
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAHAhmed
 
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini Freekidstories
 
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪM
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪMLA STORIA DI ‘IBRĀHĪM
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪMAhmed
 
Maria nella Bibbia.pptx
Maria nella Bibbia.pptxMaria nella Bibbia.pptx
Maria nella Bibbia.pptxMartin M Flynn
 
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorare
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorareRagazze e donne nella Bibbia - Libro da colorare
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorareFreekidstories
 
Ragazze e donne nella Bibbia
Ragazze e donne nella BibbiaRagazze e donne nella Bibbia
Ragazze e donne nella BibbiaFreekidstories
 
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLI
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLILA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLI
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLIAhmed
 

Similar to UN BREVE SGUARDO A GESÙ (9)

TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJ
TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJTAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJ
TAFSĪR SŪRAT AL-BURŪJ
 
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAH
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAHLA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAH
LA FEDE NEGLI ANGELI E IL SUO EFFETTO SULLA VITA DELLA UMMAH
 
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini
La nascita di Gesù: 25 letture bibliche per l'avvento per bambini
 
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪM
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪMLA STORIA DI ‘IBRĀHĪM
LA STORIA DI ‘IBRĀHĪM
 
Maria nella Bibbia.pptx
Maria nella Bibbia.pptxMaria nella Bibbia.pptx
Maria nella Bibbia.pptx
 
Maria nella bibbia
Maria nella bibbiaMaria nella bibbia
Maria nella bibbia
 
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorare
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorareRagazze e donne nella Bibbia - Libro da colorare
Ragazze e donne nella Bibbia - Libro da colorare
 
Ragazze e donne nella Bibbia
Ragazze e donne nella BibbiaRagazze e donne nella Bibbia
Ragazze e donne nella Bibbia
 
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLI
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLILA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLI
LA BENEVOLENZA VERSO I GENITORI E I DIRITTI DEI FIGLI
 

More from Ahmed

LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNA
LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNALA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNA
LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNAAhmed
 
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIA
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIALE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIA
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIAAhmed
 
AS-SIHR (LA MAGIA)
AS-SIHR (LA MAGIA)AS-SIHR (LA MAGIA)
AS-SIHR (LA MAGIA)Ahmed
 
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIO
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIOLINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIO
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIOAhmed
 
ZAKĀH
ZAKĀHZAKĀH
ZAKĀHAhmed
 
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIA
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIAL’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIA
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIAAhmed
 
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNO
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNOAL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNO
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNOAhmed
 
La storia di Nūĥ
La storia di NūĥLa storia di Nūĥ
La storia di NūĥAhmed
 
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRA
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRAERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRA
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRAAhmed
 
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀM
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀMIL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀM
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀMAhmed
 
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBA
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBAIL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBA
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBAAhmed
 
IL CONSIGLIO DI SUFYĀN AL-THAWRĪ
IL CONSIGLIO DI  SUFYĀN AL-THAWRĪIL CONSIGLIO DI  SUFYĀN AL-THAWRĪ
IL CONSIGLIO DI SUFYĀN AL-THAWRĪAhmed
 
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDO
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDOSUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDO
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDOAhmed
 
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀH
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀHLA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀH
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀHAhmed
 
L’UNICITA’ DI ALLĀH
L’UNICITA’ DI ALLĀHL’UNICITA’ DI ALLĀH
L’UNICITA’ DI ALLĀHAhmed
 
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪT
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪTSPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪT
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪTAhmed
 
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILI
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILII COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILI
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILIAhmed
 
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNO
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNOI SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNO
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNOAhmed
 
L’ISLĀM E L’ABORTO
L’ISLĀM E L’ABORTOL’ISLĀM E L’ABORTO
L’ISLĀM E L’ABORTOAhmed
 
ARKĀN AL-ISLĀM
ARKĀN AL-ISLĀMARKĀN AL-ISLĀM
ARKĀN AL-ISLĀMAhmed
 

More from Ahmed (20)

LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNA
LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNALA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNA
LA STORIA DELLA GENTE DELLA CAVERNA
 
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIA
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIALE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIA
LE TERRIBILI CONSEGUENZE DELL’INGIUSTIZIA
 
AS-SIHR (LA MAGIA)
AS-SIHR (LA MAGIA)AS-SIHR (LA MAGIA)
AS-SIHR (LA MAGIA)
 
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIO
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIOLINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIO
LINEE GUIDA PER IL RITO DEL SACRIFICIO
 
ZAKĀH
ZAKĀHZAKĀH
ZAKĀH
 
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIA
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIAL’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIA
L’AVVISTAMENTO DELLA LUNA TRA SHARĪ’AH E ASTRONOMIA
 
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNO
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNOAL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNO
AL-SIYĀM - SETTANTA QUESTIONI RELATIVE AL DIGIUNO
 
La storia di Nūĥ
La storia di NūĥLa storia di Nūĥ
La storia di Nūĥ
 
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRA
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRAERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRA
ERRORI COMUNI DURANTE HAJJ E ‘UMRA
 
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀM
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀMIL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀM
IL FIDANZAMENTO NELL’ISLĀM
 
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBA
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBAIL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBA
IL CREDO DI AHL AS-SUNNAH WA’L-JAMĀ’AH RIGUARDO I SAHĀBA
 
IL CONSIGLIO DI SUFYĀN AL-THAWRĪ
IL CONSIGLIO DI  SUFYĀN AL-THAWRĪIL CONSIGLIO DI  SUFYĀN AL-THAWRĪ
IL CONSIGLIO DI SUFYĀN AL-THAWRĪ
 
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDO
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDOSUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDO
SUA E' LA CREAZIONE E IL COMANDO
 
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀH
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀHLA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀH
LA GUIDA E’ NELLE MANI DI ALLĀH
 
L’UNICITA’ DI ALLĀH
L’UNICITA’ DI ALLĀHL’UNICITA’ DI ALLĀH
L’UNICITA’ DI ALLĀH
 
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪT
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪTSPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪT
SPIEGAZIONE DEL SIGNIFICATO DI TĀG̲H̲ŪT
 
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILI
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILII COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILI
I COMPORTAMENTI DEL PROFETA DI ALLĀH CON I DISABILI
 
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNO
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNOI SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNO
I SETTE PECCATI CHE CONDANNANO UNA PERSONA ALL'INFERNO
 
L’ISLĀM E L’ABORTO
L’ISLĀM E L’ABORTOL’ISLĀM E L’ABORTO
L’ISLĀM E L’ABORTO
 
ARKĀN AL-ISLĀM
ARKĀN AL-ISLĀMARKĀN AL-ISLĀM
ARKĀN AL-ISLĀM
 

UN BREVE SGUARDO A GESÙ

  • 1. UN BREVE SGUARDO A GESÙ LA PACE SIA SU DI LUI Estratto da Usūl al-Dīn al-Islāmi Shaykh Muhammad ibn Ibrāhīm al-Tuawyjri Traduzione e adattamento a cura di Muhammad Nur al Haqq
  • 2. 1 Lode ad Allāh. Maryam la figlia di ‘Imrān fu una donna pia e giusta... Si sforzò duramente nel culto fino a quando non ebbe pari in materia di culto... Gli angeli le diedero la lieta novella che Allāh l’aveva prescelta: ‫نساء‬ ‫على‬ ‫واصطفاك‬ ‫وطهرك‬ ‫اصطفاك‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫المالئكة‬ ‫قالت‬ ‫إذ‬ ‫العالمين‬-‫يا‬‫الراكعين‬ ‫مع‬ ‫واركعي‬ ‫واسجدي‬ ‫لربك‬ ‫اقنتي‬ ‫مريم‬ “E quando gli angeli dissero: «In verità, o Maryam, Allāh ti ha eletta; ti ha purificata (dal politeismo e dalla miscredenza) ed eletta tra tutte le donne degli ‘Ālamīn (esseri umani e jinn). O Maryam, sii devota al tuo Signore [Allāh, adorando nessun altro che Lui], prosternati e inchinati con coloro che si inchinano».” [‘Āli `Imrān, 42-43] Poi gli angeli diedero a Maryam la lieta novella che Allāh le avrebbe concesso un figlio, che Egli avrebbe creato con la parola “Sii! Ed esso è.” Il nome di questo figlio fu il Messia ‘Īsa b. Maryam (Gesù figlio di
  • 3. 2 Maria)... Egli sarebbe stato onorato in questo mondo e nell’Aldilà, e sarebbe stato un Messaggero per i Figli di Israele... Avrebbe insegnato il Libro e la saggezza, e la Tawrāt (Pentateuco) e l’Injīl (Vangelo)... E avrebbe avuto attributi e miracoli come nessun altro, come Allāh dice: ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫المسيح‬ ‫اسمه‬ ‫منه‬ ‫بكلمة‬ ‫يبشرك‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫المالئكة‬ ‫قالت‬ ‫إذ‬ ‫واآلخر‬ ‫الدنيا‬ ‫في‬ ً‫ا‬‫وجيه‬ ‫مريم‬‫المقربين‬ ‫ومن‬ ‫ة‬-‫المهد‬ ‫في‬ ‫الناس‬ ‫ويكلم‬ ‫الصالحين‬ ‫ومن‬ ً‫ال‬‫وكه‬-‫قال‬ ‫بشر‬ ‫يمسسني‬ ‫ولم‬ ٌ‫د‬‫ول‬ ‫لي‬ ‫يكون‬ ‫أنى‬ ‫رب‬ ‫قالت‬ ‫فيكون‬ ‫كن‬ ‫له‬ ‫يقول‬ ‫فإنما‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫قضى‬ ‫إذا‬ ‫يشاء‬ ‫ما‬ ‫يخلق‬ ‫هللا‬ ‫كذلك‬ “Quando gli angeli dissero: «O Maryam, Allāh ti annuncia la lieta novella di una Parola (“Sii!” - ed egli fu, ‘Īsa, il figlio di Maryam) da Lui proveniente: il suo nome è il Messia, ‘Īsa figlio di Maryam, eminente in questo mondo e nell’Altro, uno dei più vicini. Dalla culla parlerà alle genti e nella sua età adulta sarà tra gli uomini devoti». Ella disse: «Come potrei avere un bambino se mai un uomo mi ha toccata?». Disse: «E’ così che Allāh crea ciò che vuole: quando decide una cosa dice solo “Sii”, ed essa è».” [‘Āli `Imrān, 45- 47] Poi Allāh ci racconta il resto della lieta novella data dagli angeli a Maryam riguardo suo figlio ‘Īsa (pace su
  • 4. 3 di lui), e dell’onore di ‘Īsa, e di come Egli lo avrebbe sostenuto con i miracoli: ‫واإلنجيل‬ ‫والتوراة‬ ‫والحكمة‬ ‫الكتاب‬ ‫ويعلمه‬-‫أني‬ ‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫إلى‬ ً‫ال‬‫ورسو‬ ‫كه‬ ‫الطين‬ ‫من‬ ‫لكم‬ ‫أخلق‬ ‫أني‬ ‫ربكم‬ ‫من‬ ‫بآية‬ ‫جئتكم‬ ‫قد‬‫فيه‬ ‫فأنفخ‬ ‫الطير‬ ‫يئة‬ ‫هللا‬ ‫بإذن‬ ‫الموتى‬ ‫وأحيي‬ ‫واألبرص‬ ‫األكمه‬ ‫وأبرئ‬ ‫هللا‬ ‫بإذن‬ ً‫ا‬‫طير‬ ‫فيكون‬ ‫كنتم‬ ‫إن‬ ‫لكم‬ ‫آلية‬ ‫ذلك‬ ‫في‬ ‫إن‬ ‫بيوتكم‬ ‫في‬ ‫تدخرون‬ ‫وما‬ ‫تأكلون‬ ‫بما‬ ‫وأنبئكم‬ ‫مؤمنين‬-‫حرم‬ ‫الذي‬ ‫بعض‬ ‫لكم‬ ‫وألحل‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يدي‬ ‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫ومصدق‬ ‫وأ‬ ‫هللا‬ ‫فاتقوا‬ ‫ربكم‬ ‫من‬ ‫بآية‬ ‫وجئتكم‬ ‫عليكم‬‫فاعبدوه‬ ‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫طيعون‬ ‫مستقيم‬ ‫صراط‬ ‫هذا‬ “E Allāh gli insegnerà il Libro e al-Ḥikma (cioè la Sunnah, l’impeccabile parola del Profeta, la saggezza), e la Tawrāt e l’Injīl. E [ne farà un] messaggero per i Figli di Israele [che dirà loro]: «In verità vi reco un segno da parte del vostro Signore. Plasmo per voi un simulacro di uccello nella creta e poi vi soffio sopra e, con il permesso di Allāh, diventa un uccello. E per volontà di Allāh, guarisco il cieco nato e il lebbroso, e resuscito il morto. E vi informo di quel che mangiate e di quel che accumulate nelle vostre case. Certamente in ciò vi un segno se siete credenti! [Sono stato mandato] a confermarvi la Tawrāt che mi ha preceduto e a rendervi lecito qualcosa che vi era stata vietato. Sono venuto a voi con
  • 5. 4 un segno da parte del vostro Signore. Temete dunque Allāh e obbeditemi. In verità Allāh è il mio e vostro Signore. AdorateLo dunque: ecco la retta via».” [‘Āli `Imrān, 48-51] Allāh è assolutamente perfetto nei Suoi poteri inerenti la Creazione. Egli crea ciò che vuole, come vuole... Creò Ādam (Adamo) dalla polvere senza un padre o una madre, e creò Ḥawwā’ (Eva) dalla costola di Ādam da un padre ma senza una madre. Egli ha fatto sì che i discendenti di Ādam abbiano sia un padre che una madre, e creò ‘Īsa da sua madre senza un padre... Gloria all’Onnisciente Creatore. Allāh ha spiegato chiaramente nel Qur’ān come nacque ‘Īsa. Egli dice: ً‫ا‬‫شرقي‬ ً‫ا‬‫مكان‬ ‫أهلها‬ ‫من‬ ‫انتبذت‬ ‫إذ‬ ‫مريم‬ ‫الكتاب‬ ‫في‬ ‫واذكر‬-‫دونهم‬ ‫من‬ ‫فاتخذت‬ ‫روحنا‬ ‫إليها‬ ‫فأرسلنا‬ ً‫ا‬‫حجاب‬ً‫ا‬‫سوي‬ ً‫ا‬‫بشر‬ ‫لها‬ ‫فتمثل‬-‫بالرحمن‬ ‫أعوذ‬ ‫إني‬ ‫قالت‬ ً‫ا‬‫تقي‬ ‫كنت‬ ‫إن‬ ‫منك‬-ً‫ا‬‫زكي‬ ً‫ا‬‫غالم‬ ‫لك‬ ‫ألهب‬ ‫ربك‬ ‫رسول‬ ‫أنا‬ ‫إنما‬ ‫قال‬-‫ى‬ّ‫ن‬‫أ‬ ‫قالت‬ ً‫ا‬‫بغي‬ ‫أك‬ ‫ولم‬ ‫بشر‬ ‫يمسسني‬ ‫ولم‬ ‫غالم‬ ‫لي‬ ‫يكون‬-ّ‫علي‬ ‫هو‬ ‫ربك‬ ‫قال‬ ‫كذلك‬ ‫قال‬ ً‫ا‬‫مقضي‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫وكان‬ ‫منا‬ ‫ورحمة‬ ‫للناس‬ ‫آية‬ ‫ولنجعله‬ ‫هين‬ “Ricorda [O Muhammad la storia di] Maryam nel Libro (il Qur’ān), quando si allontanò dalla sua famiglia, in un luogo ad Oriente. Tese una cortina tra sé e gli altri. Le inviammo il Nostro
  • 6. 5 Rūh (l’angelo Jibrīl, cioè Gabriele), che assunse le sembianze di un uomo perfetto. Disse [Maryam]: «Mi rifugio contro di te presso il Compassionevole (Allāh), se sei [di Lui] timorato!». Rispose [l’angelo]: «Non sono altro che un messaggero del tuo Signore, per darti un figlio puro». Disse: «Come potrei avere un figlio, ché mai un uomo mi ha toccata e non sono certo una libertina?». Rispose: «E’ così. Il tuo Signore ha detto: Ciò è facile per Me? Faremo di lui un segno per le genti e una misericordia da parte Nostra. E’ cosa stabilita [da Allāh]».” [Maryam, 16-21] Quando Jibrīl disse questo, ella si sottomise al volere e al decreto di Allāh, e Jibrīl soffiò nelle maniche della sua veste: ً‫ا‬‫قصي‬ ً‫ا‬‫مكان‬ ‫به‬ ‫فانتبذت‬ ‫فحملته‬-‫يا‬ ‫قالت‬ ‫النخلة‬ ‫جذع‬ ‫إلى‬ ‫المخاض‬ ‫فأجاءها‬ ‫منسيا‬ ً‫ا‬‫نسي‬ ‫وكنت‬ ‫هذا‬ ‫قبل‬ ‫مت‬ ‫ليتني‬ “Lo concepì e, in quello stato, si ritirò in un luogo lontano (cioè la valle di Betlemme circa quattro/sei miglia da Gerusalemme). I dolori del parto la condussero presso il tronco di una palma. Diceva: «Me disgraziata! Fossi morta
  • 7. 6 prima di ciò e fossi già del tutto dimenticata!».” [Maryam, 22-23] Poi Allāh provvide a Maryam acqua e cibo, e le ordinò di non parlare con nessuno: ً‫ا‬‫سري‬ ‫تحتك‬ ‫ربك‬ ‫جعل‬ ‫قد‬ ‫تحزني‬ ‫أال‬ ‫تحتها‬ ‫من‬ ‫فناداها‬-‫بجذع‬ ‫إليك‬ ‫وهزي‬ ً‫ا‬‫جني‬ ً‫ا‬‫رطب‬ ‫عليك‬ ‫تساقط‬ ‫النخلة‬-‫من‬ ‫ترين‬ ‫فإما‬ ً‫ا‬‫عين‬ ‫ي‬ِّ‫وقر‬ ‫واشربي‬ ‫فكلي‬ ‫للرحمن‬ ‫نذرت‬ ‫إني‬ ‫فقولي‬ ً‫ا‬‫أحد‬ ‫البشر‬ً‫ا‬‫إنسي‬ ‫اليوم‬ ‫أكلم‬ ‫فلن‬ ً‫ا‬‫صوم‬ “Fu chiamata da sotto [dal figlio ‘Īsa o da Jibrīl]: «Non ti affliggere, ché certo il tuo Signore ha posto un ruscello ai tuoi piedi; scuoti il tronco della palma: lascerà cadere su di te datteri freschi e maturi. Mangia, bevi e rinfrancati. Se poi incontrerai qualcuno, dì: «Ho fatto un voto al Compassionevole e oggi non parlerò a nessuno».” [Maryam, 24-26] Poi Maryam andò dal suo popolo, portando con sé suo figlio ‘Īsa. Quando la videro, pensarono che ella avesse commesso una cosa terribile e la denunciarono, ma lei non rispose. Ella suggerì ad essi che avrebbero dovuto chiedere a questo infante, e lui avrebbe risposto loro. Allāh dice:
  • 8. 7 ً‫ا‬‫فري‬ ً‫ا‬‫شيئ‬ ‫جئت‬ ‫لقد‬ ‫مريم‬ ‫يا‬ ‫قالوا‬ ‫تحمله‬ ‫قومها‬ ‫به‬ ‫فأتت‬-‫ما‬ ‫هارون‬ ‫أخت‬ ‫يا‬ ‫أمك‬ ‫كانت‬ ‫وما‬ ‫سوء‬ ‫امرأ‬ ‫أبوك‬ ‫كان‬ً‫ا‬‫بغي‬-‫من‬ ‫نكلم‬ ‫كيف‬ ‫قالوا‬ ‫إليه‬ ‫فأشارت‬ ً‫ا‬‫صبي‬ ‫المهد‬ ‫في‬ ‫كان‬ “Tornò dai suoi portando [il bambino]. Dissero: «O Maryam, hai commesso un abominio! O sorella di Harūn (Aronne), tuo padre non era un empio né tua madre una libertina». Maryam indicò loro [il bambino]. Dissero: «Come potremmo parlare con un infante nella culla?».” [Maryam, 27-29] ‘Īsa subito rispose loro, anche se era un bambino nella culla: ً‫ا‬‫نبي‬ ‫وجعلني‬ ‫الكتاب‬ ‫آتاني‬ ‫هللا‬ ‫عبد‬ ‫إني‬ ‫قال‬-‫كنت‬ ‫ما‬ ‫أين‬ ً‫ا‬‫مبارك‬ ‫وجعلني‬ ً‫ا‬‫حي‬ ‫دمت‬ ‫ما‬ ‫والزكاة‬ ‫بالصالة‬ ‫وأوصاني‬-ً‫ا‬‫جبار‬ ‫يجعلني‬ ‫ولم‬ ‫بوالدتي‬ ً‫ا‬‫وبر‬ ً‫ا‬‫شقي‬-ً‫ا‬‫حي‬ ‫أبعث‬ ‫ويوم‬ ‫أموت‬ ‫ويوم‬ ‫ولدت‬ ‫يوم‬ ‫علي‬ ‫والسالم‬ “[Ma ‘Īsa] disse: «In verità sono un servo di Allāh. Mi ha dato la Scrittura e ha fatto di me un Profeta. Mi ha benedetto ovunque sia e mi ha imposto la Salāh (preghiera) e la Zakāh (decima) finché avrò vita, e la bontà verso colei che mi ha generato. Non mi ha fatto né violento né miserabile. Salām (pace) su di me il giorno in cui sono nato, il giorno in cui morrò e il Giorno in
  • 9. 8 cui sarò resuscitato a nuova vita».” [Maryam, 30- 33] Queste sono le informazioni su ‘Īsa b. Maryam, il servo e il Messaggero di Allāh. Ma la Gente del Libro differì al suo riguardo. Alcuni di loro dissero che era il figlio di Dio, e alcuni dissero che era il terzo di tre (trinità), e alcuni dissero che era Dio, e alcuni dissero che era un servo e un Messaggero di Dio. Quest’ultima è la corretta visione. Allāh dice: ‫يمترون‬ ‫فيه‬ ‫الذي‬ ‫الحق‬ ‫قول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫ذلك‬-‫من‬ ‫يتخذ‬ ‫أن‬ ‫هلل‬ ‫كان‬ ‫ما‬ ‫فيكون‬ ‫كن‬ ‫له‬ ‫يقول‬ ‫فإنما‬ ً‫ا‬‫أمر‬ ‫قضى‬ ‫إذا‬ ‫سبحانه‬ ‫ولد‬-‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬ ‫وإن‬ ‫مستقيم‬ ‫صراط‬ ‫هذا‬ ‫فاعبدوه‬-‫كفروا‬ ‫للذين‬ ‫فويل‬ ‫بينهم‬ ‫من‬ ‫األحزاب‬ ‫فاختلف‬ ‫عظيم‬ ‫يوم‬ ‫مشهد‬ ‫من‬ “Questo è ‘Īsa, figlio di Maryam, parola di verità della quale essi dubitano (e sulla quale divergono). Non si addice [alla Maestà di] Allāh prendersi un figlio (questo si riferisce alla calunnia dei cristiani contro Allāh, i quali dicono che ‘Īsa e il figlio di Dio). Gloria a Lui [al di sopra di quello che Gli associano]! Quando decide qualcosa dice: «Sii!» ed essa è. [‘Īsa disse]: «In verità, Allāh è il mio e vostro Signore, adorateLo! Questa è la Retta Via (la religione di Allāh del Monoteismo Islamico che Egli ordinò per tutti i Suoi Profeti)». Poi le sette furono
  • 10. 9 in disaccordo tra loro (cioè i cristiani a proposito di ‘Īsa). Guai a coloro che non credono (dando falsa testimonianza dicendo che ‘Īsa è il figlio di Allāh), quando compariranno nel Giorno terribile (vale a dire il giorno della Resurrezione, quando saranno gettati nel Fuoco ardente).” [Maryam, 34-38] Quando i figli di Israele deviarono dalla Retta Via e oltrepassarono i limiti fissati da Allāh, commisero il male e diffusero la corruzione sulla terra, e un gruppo tra loro negò la resurrezione, la resa dei conti e la punizione. Essi si abbandonarono al loro desideri e ai piaceri fisici senza aspettarsi che gli sarebbe stato chiesto conto di ciò. A quel punto, Allāh inviò loro ‘Īsa b. Maryam come Messaggero, e gli insegnò la Tawrāt e l’Injīl, come Egli dice: ‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫إلى‬ ً‫ال‬‫ورسو‬ ‫واإلنجيل‬ ‫والتوراة‬ ‫والحكمة‬ ‫الكتاب‬ ‫ويعلمه‬ “E Allāh insegnerà [a ‘Īsa] il Libro e al-Ḥikma (cioè la Sunnah, l’impeccabile parola del Profeta, la saggezza), e la Tawrāt (Pentateuco) e l’Injīl (Vangelo). E farà [di ‘Īsa] un Messaggero per i Figli di Israele.” [‘Āli `Imrān, 48-49] Allāh rivelò a ‘Īsa b. Maryam l’Injīl come guida e luce, a conferma di ciò che era venuto prima nella Tawrāt:
  • 11. 10 ‫وهدى‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يديه‬ ‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫ومصدق‬ ‫ونور‬ ‫هدى‬ ‫فيه‬ ‫اإلنجيل‬ ‫وآتيناه‬ ‫للمتقين‬ ‫وموعظة‬ “Gli demmo l’Injīl (Vangelo), in cui è guida e luce, a conferma della Tawrāt (Pentateuco) che era scesa precedentemente: monito e direzione per i Muttaqūn (i timorati).” [Al-Mā’idah, 46] ‘Īsa (pace su di lui) predisse la venuta di un Messaggero di Allāh dopo di lui, il cui nome sarebbe stato Ahmad. Costui è Muhammad (pace e benedizioni di Allāh su di lui). Allāh dice: ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫قال‬ ‫وإذ‬‫بين‬ ‫لما‬ ً‫ا‬‫مصدق‬ ‫إليكم‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫إني‬ ‫إسرائيل‬ ‫بني‬ ‫يا‬ ‫مريم‬ ‫جاءهم‬ ‫فلما‬ ‫أحمد‬ ‫اسمه‬ ‫بعدي‬ ‫من‬ ‫يأتي‬ ‫برسول‬ ً‫ا‬‫مبشر‬ ‫و‬ ‫التوراة‬ ‫من‬ ‫يدي‬ ‫مبين‬ ‫سحر‬ ‫هذا‬ ‫قالوا‬ ‫بالبينات‬ “E [ricorda O Muhammad] quando ‘Īsa figlio di Maryam disse: «O Figli di Israele, io sono veramente un Messaggero di Allāh a voi [inviato], per confermare la Tawrāt (Pentateuco) che mi ha preceduto, e per annunciarvi un Messaggero che verrà dopo di me, il cui nome sarà “Ahmad” (cioè Muhammad)». Ma quando questi giunse loro con le prove incontestabili, dissero: «Questa è magia evidente».” [Aş-Şaf, 6]
  • 12. 11 ‘Īsa (pace su di lui) chiamò i Figli di Israele all’adorazione di Allāh solo, e ad obbedire alle sentenze della Tawrāt e dell’Injīl... Egli iniziò a discutere con essi e a spiegargli l’errore dei loro metodi. Quando vide quanto erano testardi e come i segni della miscredenza si erano manifesti tra loro, si alzò in mezzo al suo popolo, dicendo: “Chi sono i miei ausiliari per la causa di Allāh?” I discepoli credettero in lui, e il loro numero era di dodici. Allāh dice: ‫نحن‬ ‫الحواريون‬ ‫قال‬ ‫هللا‬ ‫إلى‬ ‫أنصاري‬ ‫من‬ ‫قال‬ ‫الكفر‬ ‫منهم‬ ‫عيسى‬ ‫أحس‬ ‫فلما‬ ‫مسلمون‬ ‫بأنا‬ ‫وأشهد‬ ‫باهلل‬ ‫آمنا‬ ‫هللا‬ ‫أنصار‬-‫واتبعنا‬ ‫أنزلت‬ ‫بما‬ ‫آمنا‬ ‫ربنا‬ ‫الشاهدين‬ ‫مع‬ ‫فاكتبنا‬ ‫الرسول‬ “Quando poi ‘Īsa avvertì la miscredenza in loro, disse: «Chi sono i miei ausiliari sulla via di Allāh?», «Noi - dissero gli Hawāriyyūn (apostoli) - che siamo Musulmani (cioè sottomessi ad Allāh). Signore! Abbiamo creduto in quello che hai fatto scendere e abbiamo seguito il Messaggero (‘Īsa), annoveraci tra coloro che testimoniano (la verità, cioè Lā ilāha illa-llāh – nessuno ha il diritto di essere adorato se non Allāh)».” [‘Āli `Imrān, 52-53] Allāh sostenne ‘Īsa con grandi miracoli che ci ricordano la potenza di Allāh, sollevano lo spirito e promuovono la fede in Allāh e nell’Ultimo Giorno. Egli plasmò
  • 13. 12 dall’argilla qualcosa della forma di un uccello, vi soffiò dentro ed essa divenne un uccello, con il permesso di Allāh. Guarì il cieco e il lebbroso, e riportò dalla morte alla vita, con il permesso di Allāh. Egli disse alla gente ciò che mangiavano e cosa accumulavano nelle loro case. Così gli ebrei, ai quali Allāh aveva inviato ‘Īsa, divennero ostili nei suoi confronti e cercarono di allontanare la gente da lui, quindi miscredettero in lui e accusarono la madre di immoralità. Quando videro che i deboli e i poveri credevano in lui e gli si stavano radunando intorno, essi ordirono un complotto per ucciderlo. Così aizzarono i Romani contro di lui e fecero sì che il governatore romano pensasse che la chiamata di ‘Īsa contenesse una minaccia contro il potere (romano). Allora (il governatore romano) emise l’ordine di arrestare ‘Īsa e di crocifiggerlo. Ma Allāh face sì che un ipocrita che lo aveva tradito per i Romani somigliasse a ‘Īsa. I soldati lo arrestarono, pensando che egli fosse ‘Īsa, e lo crocifissero. Così Allāh salvò ‘Īsa dalla croce e dalla morte, e Allāh ci racconta degli ebrei: ‫و‬ ‫قتلوه‬ ‫وما‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫المسيح‬ ‫قتلنا‬ ‫إنا‬ ‫وقولهم‬‫صلبو‬ ‫ما‬‫ه‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫علم‬ ‫من‬ ‫به‬ ‫لهم‬ ‫ما‬ ‫منه‬ ‫شك‬ ‫لفي‬ ‫فيه‬ ‫اختلفوا‬ ‫الذين‬ ‫وإن‬ ‫لهم‬ ‫شبه‬ ‫ولكن‬ ‫يقينا‬ ‫قتلوه‬ ‫وما‬ ‫الظن‬ ‫اتباع‬-ً‫ا‬‫حكيم‬ ً‫ا‬‫عزيز‬ ‫هللا‬ ‫وكان‬ ‫إليه‬ ‫هللا‬ ‫رفعه‬ ‫بل‬
  • 14. 13 “E dissero [vantandosi]: «Abbiamo ucciso il Messia ‘Īsa figlio di Maryam, il Messaggero di Allāh!» Invece non l’hanno né ucciso né crocifisso, ma così parve loro [avendo ucciso un altro uomo]. Coloro che sono in discordia a questo proposito, restano nel dubbio: non hanno altra scienza e non seguono altro che la congettura. Per certo non lo hanno ucciso (‘Īsa) ma Allāh lo ha elevato [col suo corpo e la sua anima] fino a Sé [ed egli è nei cieli]. Allāh è Eccelso, Saggio.” [An-Nisā’, 157-158] Quindi ‘Īsa (pace su di lui) non è morto, piuttosto Allāh lo ha elevato a Sé, ed egli scenderà prima del Giorno della Resurrezione e seguirà Muhammad (pace e benedizioni di Allāh su di lui). Egli proverà agli ebrei di essersi sbagliati nella loro affermazione di aver ucciso ‘Īsa e di averlo crocifisso. E proverà ai cristiani di essersi sbagliati ad esagerare su di lui e a dire che egli era Dio, o il figlio di Dio, o il terzo di tre. Il Profeta (pace e benedizioni di Allāh su di lui) disse: “Per Colui nelle cui mani è la mia anima, il figlio di Maryam scenderà in mezzo a voi come un giudice giusto. Egli romperà la croce, ucciderà il porco e abolirà la jizyah (imposta pagata dai non-Musulmani in uno Stato Islamico), e il denaro diventerà così diffuso che non ci sarà nessuno
  • 15. 14 che lo accetterà (in elemosina).” [Concordato; narrato da Muslim, n. 155] Quando ‘Īsa scenderà, prima del Giorno della Resurrezione, la Gente del Libro crederà in lui, come Allāh dice: ‫عليهم‬ ‫يكون‬ ‫القيامة‬ ‫ويوم‬ ‫موته‬ ‫قبل‬ ‫به‬ ‫ليؤمنن‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫الكتاب‬ ‫أهل‬ ‫من‬ ‫إن‬ ‫و‬ ً‫ا‬‫شهيد‬ “Non vi è alcuno della Gente della Scrittura (ebrei e cristiani) che non crederà in lui (‘Īsa) prima di morire (cioè al momento dell’apparizione dell’angelo della morte). Nel Giorno della Resurrezione [‘Īsa] testimonierà contro di loro.” [An-Nisā’, 159] ‘Īsa b. Maryam è il servo di Allāh e il Suo Messaggero. Allāh lo inviò per guidare i Figli d’Israele e chiamarli all’adorazione di Allāh solo, come Allāh dice agli ebrei e ai cristiani: ‫المسيح‬ ‫إنما‬ ‫الحق‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫هللا‬ ‫على‬ ‫تقولوا‬ ‫وال‬ ‫دينكم‬ ‫في‬ ‫تغلوا‬ ‫ال‬ ‫الكتاب‬ ‫أهل‬ ‫يا‬ ‫ورو‬ ‫مريم‬ ‫إلى‬ ‫ألقاها‬ ‫وكلمته‬ ‫هللا‬ ‫رسول‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬‫باهلل‬ ‫فآمنوا‬ ‫منه‬ ‫ح‬ ‫يكون‬ ‫أن‬ ‫سبحانه‬ ‫واحد‬ ‫إله‬ ‫هللا‬ ‫إنما‬ ‫لكم‬ ً‫ا‬‫خير‬ ‫انتهوا‬ ‫ثالثة‬ ‫تقولوا‬ ‫وال‬ ‫ورسله‬ ً‫ال‬‫وكي‬ ‫باهلل‬ ‫وكفى‬ ‫األرض‬ ‫في‬ ‫وما‬ ‫السماوات‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫له‬ ‫ولد‬ ‫له‬
  • 16. 15 “O Gente della Scrittura (cristiani), non eccedete nella vostra religione e non dite su Allāh altro che la verità. Il Messia ‘Īsa figlio di Maryam non è altro che un Messaggero di Allāh, una Sua Parola che Egli pose in Maryam, un Rūh (Spirito) da Lui [proveniente]. Credete dunque in Allāh e nei Suoi messaggeri. Non dite “Tre” (Trinità), smettete [di farlo]! Sarà meglio per voi. Invero Allāh è un Ilah (dio). Avrebbe un figlio? Gloria a Lui! A Lui appartiene tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra. Allāh è sufficiente come garante.” [An-Nisā’, 171] Dire che ‘Īsa è il figlio di Dio è una parola mostruosa e una grande malvagità. ً‫ا‬‫ولد‬ ‫الرحمن‬ ‫اتخذ‬ ‫وقالوا‬-ً‫ا‬‫إد‬ ً‫ا‬‫شيئ‬ ‫جئتم‬ ‫لقد‬-‫منه‬ ‫يتفطرن‬ ‫السماوات‬ ‫تكاد‬ ً‫ا‬‫هد‬ ‫الجبال‬ ‫وتخر‬ ‫األرض‬ ‫وتنشق‬-ً‫ا‬‫ولد‬ ‫للرحمن‬ ‫دعوا‬ ‫أن‬-‫ينبغي‬ ‫وما‬ ً‫ا‬‫ولد‬ ‫يتخذ‬ ‫أن‬ ‫للرحمن‬-‫الرحمن‬ ‫آتي‬ ‫إال‬ ‫واألرض‬ ‫السماوات‬ ‫في‬ ‫من‬ ‫كل‬ ‫إن‬ ً‫ا‬‫عبد‬ “Dicono: «Il Compassionevole (Allāh) Si è preso un figlio (o una discendenza, come dicono gli ebrei a proposito di ‘Uzayr e come dicono i cristiani a proposito di ‘Īsa e come dicevano i cristiani affermando che Allāh avesse delle figlie, cioè angeli o altro)». Avete detto qualcosa di mostruoso. Manca poco che si
  • 17. 16 spacchino i cieli, si apra la terra e cadano a pezzi le montagne, perché attribuiscono un figlio (o una discendenza) al Compassionevole. Non si addice [alla Maestà del] Compassionevole prendersi un figlio. Tutte le creature dei cieli e della terra si presentano come servi al Compassionevole.” [Maryam, 88-93] ‘Īsa b. Maryam è un essere umano, un servo di Allāh e il Suo Messaggero. Chi crede che il Messia figlio di Maryam sia Dio, è un miscredente (kāfir). ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫المسيح‬ ‫هو‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫كفر‬ ‫لقد‬ “Sono certamente miscredenti quelli che dicono: «Allāh è il Messia (‘Īsa), figlio di Maryam!».” [Al-Mā’idah, 72] Chi dice che il Messia è il figlio di Dio o il terzo di tre, è anche un miscredente: ‫ينتهوا‬ ‫لم‬ ‫وإن‬ ‫واحد‬ ‫إله‬ ‫إال‬ ‫إله‬ ‫من‬ ‫وما‬ ‫ثالثة‬ ‫ثالث‬ ‫هللا‬ ‫إن‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫كفر‬ ‫لقد‬ ‫أليم‬ ‫عذاب‬ ‫منهم‬ ‫كفروا‬ ‫الذين‬ ‫ليمسن‬ ‫يقولون‬ ‫عما‬ “Sono certamente miscredenti quelli che dicono: «In verità Allāh è il terzo di tre (in una Trinità)». Mentre non c’è Ilah (dio) all’infuori del
  • 18. 17 Dio Unico! E se non cessano il loro dire, un castigo doloroso giungerà ai miscredenti.” [Al- Mā’idah, 73] Il Messia figlio di Maryam era un essere umano. Nacque da una madre; mangiava e beveva, si alzava e andava a dormire, soffriva il dolore e piangeva... e Dio (Allāh) è di gran lunga al di sopra di tutto questo, allora come potrebbe egli essere Dio? Piuttosto egli è il servo di Allāh e il Suo Messaggero: ‫كانا‬ ‫صديقة‬ ‫وأمه‬ ‫الرسل‬ ‫قبله‬ ‫من‬ ‫خلت‬ ‫قد‬ ‫رسول‬ ‫إال‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫المسيح‬ ‫ما‬ ‫ا‬ ‫الطعام‬ ‫يأكالن‬‫يؤفكون‬ ‫أنى‬ ‫انظر‬ ‫ثم‬ ‫اآليات‬ ‫لهم‬ ‫نبين‬ ‫كيف‬ ‫نظر‬ “Il Messia (‘Īsa), figlio di Maryam, non era che un Messaggero. Altri messaggeri erano venuti prima di lui, e sua madre era una Siddīqah (cioè una veridica che credeva nelle Parole di Allāh e nei Suoi Libri). Eppure entrambi mangiavano cibo (come ogni altro essere umano, mentre Allāh non mangia). Guarda come rendiamo evidenti le Nostre Āyāt (prove, evidenze, versetti, lezioni, segni, rivelazioni, eccetera) quindi guarda come se ne allontanano (dalla verità).” [Al-Mā’idah, 75]
  • 19. 18 Gli ebrei, i cristiani, i crociati e i loro seguaci distorsero la religione del Messia, la deviarono e la cambiarono. Dissero che Allāh inviò Suo figlio il Messia affinchè fosse ucciso e crocifisso sacrificandosi per l’umanità – quindi [secondo questa credenza] non importa se qualcuno fa ciò che vuole, perché Gesù porterà via tutti i suoi peccati... Ed essi diffusero questa credenza tra tutti i gruppi cristiani fino a farla diventare una parte del loro credo. Tutto questo è falsità ed è una menzogna contro Allāh, ed è un parlare di Lui senza conoscenza. Piuttosto, ‫ل‬ُ‫ك‬‫س‬ْ‫ف‬َ‫ن‬ٍ‫ا‬َ‫م‬ِ‫ب‬ْ‫ت‬َ‫ب‬َ‫س‬َ‫ك‬‫َة‬‫ن‬‫ِي‬‫ه‬َ‫ر‬ “ogni anima è pegno di quello che ha compiuto.” [Al-Muddaththir, 38] La vita dell’uomo non può essere sana o corretta a meno che egli non abbia un percorso da seguire e dei limiti davanti ai quali fermarsi. Guardate a come essi fabbricano menzogne contro Allāh, e come parlano di Allāh senza guida: ‫به‬ ‫ليشتروا‬ ‫هللا‬ ‫عند‬ ‫من‬ ‫هذا‬ ‫يقولون‬ ‫ثم‬ ‫بأيديهم‬ ‫الكتاب‬ ‫يكتبون‬ ‫للذين‬ ‫فويل‬ ‫مما‬ ‫لهم‬ ‫وويل‬ ‫أيديهم‬ ‫كتبت‬ ‫مما‬ ‫لهم‬ ‫فويل‬ ً‫ال‬‫قلي‬ ً‫ا‬‫ثمن‬‫يكسبون‬
  • 20. 19 “Guai a coloro che scrivono il Libro con le loro mani e poi dicono, «Questo proviene da Allāh» e lo barattano per un vil prezzo! Guai a loro per quello che le loro mani hanno scritto, e per quello che hanno ottenuto in cambio.” [Al- Baqarah, 79] Allāh prese dai cristiani l’impegno che essi avrebbero seguito ‘Īsa e quello che egli portò, ma lo cambiarono e lo distorsero; poi differirono e se ne allontanarono. Così Allāh li punirà con l’inimicizia e l’odio in questo mondo, e con il tormento nell’Aldilà, come Allāh dice: ‫فأغرينا‬ ‫به‬ ‫ذكروا‬ ‫مما‬ ً‫ا‬‫حظ‬ ‫فنسوا‬ ‫ميثاقهم‬ ‫أخذنا‬ ‫نصارى‬ ‫إنا‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫ومن‬ ‫كانوا‬ ‫بما‬ ‫هللا‬ ‫ينبئهم‬ ‫وسوف‬ ‫القيامة‬ ‫يوم‬ ‫إلى‬ ‫والبغضاء‬ ‫العداوة‬ ‫بينهم‬ ‫يصنعون‬ “Con coloro che dicono, «Siamo cristiani», stipulammo un Patto. Ma dimenticarono una parte di quello che era stato loro ricordato. Suscitammo tra loro odio e inimicizia fino al Giorno della Resurrezione (quando essi misero da parte il Libro di Allāh, disobbedirono ai Messaggeri di Allāh e ai Suoi ordini e trasgredirono oltre ogni limite nella disobbedienza ad Allāh). Presto Allāh li renderà edotti su quello che facevano.” [Al- Mā’idah, 14]
  • 21. 20 Nel Giorno della Resurrezione, ‘Īsa si alzerà davanti al Signore dei Mondi, il Quale lo chiamerà a testimoniare ciò che egli disse ai Figli di Israele, come Allāh dice: ‫من‬ ‫إلهين‬ ‫وأمي‬ ‫اتخذوني‬ ‫للناس‬ ‫قلت‬ ‫أأنت‬ ‫مريم‬ ‫ابن‬ ‫عيسى‬ ‫يا‬ ‫هللا‬ ‫قال‬ ‫وإذ‬ ‫فقد‬ ‫قلته‬ ‫كنت‬ ‫إن‬ ‫بحق‬ ‫لي‬ ‫ليس‬ ‫ما‬ ‫أقول‬ ‫أن‬ ‫لي‬ ‫يكون‬ ‫ما‬ ‫سبحانك‬ ‫قال‬ ‫هللا‬ ‫دون‬ ‫الغيوب‬ ‫عالم‬ ‫أنت‬ ‫إنك‬ ‫نفسك‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫أعلم‬ ‫وال‬ ‫نفسي‬ ‫في‬ ‫ما‬ ‫تعلم‬ ‫علمته‬-‫م‬‫ا‬ ‫اعبدوا‬ ‫أن‬ ‫به‬ ‫أمرتني‬ ‫ما‬ ّ‫ال‬‫إ‬ ‫لهم‬ ‫قلت‬‫ما‬ ً‫ا‬‫شهيد‬ ‫عليهم‬ ‫وكنت‬ ‫وربكم‬ ‫ربي‬ ‫هللا‬ ‫شهيد‬ ‫شيء‬ ‫كل‬ ‫على‬ ‫وأنت‬ ‫عليهم‬ ‫الرقيب‬ ‫أنت‬ ‫كنت‬ ‫توفيتني‬ ‫فلما‬ ‫فيهم‬ ‫دمت‬- ‫الحكيم‬ ‫العزيز‬ ‫أنت‬ ‫فإنك‬ ‫لهم‬ ‫تغفر‬ ‫وإن‬ ‫عبادك‬ ‫فإنهم‬ ‫تعذبهم‬ ‫إن‬ “E [ricorda O Muhammad] quando Allāh dirà [nel Giorno della Resurrezione]: «O ‘Īsa figlio di Maryam, hai forse detto alla gente, “Prendete me e mia madre come due divinità all’infuori di Allāh”?», [ed egli] risponderà: «Gloria a Te! Come potrei dire ciò di cui non ho il diritto [di dire]? Se lo avessi detto, Tu certamente lo sapresti, ché Tu conosci quello che c’è in me e io non conosco quello che c’è in Te. In verità sei il Supremo conoscitore dell’inconoscibile (e dell’invisibile). Ho detto loro solo quello che Tu mi avevi ordinato di dire: «Adorate Allāh, mio Signore e vostro Signore». Fui testimone di loro finché rimasi presso di loro; da quando mi hai elevato [a Te], Tu sei rimasto a sorvegliarli.
  • 22. 21 Tu sei testimone di tutte le cose (questo è un grande monito e avvertimento ai cristiani di tutto il mondo). Se li punisci, in verità sono servi Tuoi; se li perdoni, in verità Tu sei l’Eccelso, il Saggio».” [Al-Mā’idah, 116-118] Allāh ha instillato bontà e misericordia tra i seguaci di ‘Īsa e i credenti. Essi sono i più vicini nell’amicizia ai seguaci di Muhammad più di chiunque altro, come Allāh dice: ‫أقربهم‬ ‫ولتجدن‬ ‫أشركوا‬ ‫والذين‬ ‫اليهود‬ ‫آمنوا‬ ‫للذين‬ ‫عداوة‬ ‫الناس‬ ‫أشد‬ ‫لتجدن‬ ً‫ا‬‫ورهبان‬ ‫قسيسين‬ ‫منهم‬ ‫بأن‬ ‫ذلك‬ ‫نصارى‬ ‫إنا‬ ‫قالوا‬ ‫الذين‬ ‫آمنوا‬ ‫للذين‬ ‫مودة‬ ‫يستكبرون‬ ‫ال‬ ‫وأنهم‬ “Troverai che i più acerrimi nemici dei credenti (Musulmani) sono i Giudei e i Mushrikūn (politeisti) e troverai che i più prossimi all’amore per i credenti sono coloro che dicono, «In verità siamo cristiani», perché tra loro ci sono uomini dediti allo studio e monaci che non hanno alcuna superbia.” [Al-Mā’idah, 82] ‘Īsa b. Maryam fu l’ultimo dei Profeti inviati ai Figli di Israele. Poi, dopo di lui Allāh inviò Muhammad (pace e benedizioni di Allāh su di lui) tra i discendenti di
  • 23. 22 ‘Ismā’īl (Ismaele), a tutta l’umanità. Ed egli (Muhammad) è l’ultimo dei Profeti e Messaggeri.