Bible Mistakes
أخطاء الكتاب المقدس
نتناول في هذا الكتاب أخطاء الكتاب المقدس واختلافاته
مقدمة
نتحدث في هذا الكتاب عن الاختلافات في الأسماء
يفتخر المسيحيون بأن كتابهم تسلموه مكتوب، تسلموه مكتوب ومشكوك فيه ، مشكوك في من كتبه ونقله، مشكوك في نصوصه وأعداد أسفاره وإصحاحاته، مشكوك في ترقيمه وأسمائه.
وتكمن المشكلة في أن أغلب المسيحيين يعتقدوا بأن ما بين أيديهم من ترجمات هي كلمة الرب وليست مجرد ترجمات فعندما نقارن الترجمات ببعضها فنحن نقارن كلمة الرب ببعضها
وهذا الكتاب يثبت بما لا يدع مجالا للشك أن الكتاب المقدس ليس بواحد وليس بثابت
يحتوي الكتاب المقدس على الكثير والكثير من الأسماء
وأكثر ما يميز الأسماء هو ثباتها مهما تغير الزمان والمكان واللغات عليها أو هكذا يجب أن تكون فمثلا عبدالله عندما يسافر من مصر إلى أمريكا لا يتغير اسمه بل يبقى عبدالله كما هو في اللغة العربية و الانجليزية وغيرها لا يتغير على سبيل المثال الى servant of god
لكن هذه الصفة (الثبات) للأسماء لا نجدها بأي حال من الأحوال في الكتاب المقدس إذا انتقلنا من لغة إلى أخرى بل ولا نجدها إذا انتقلنا من ترجمة إلى أخرى للكتاب المقدس من نفس اللغة
سنجد أن هناك أسماء تغيرت بتغير حروفها إما تغيرا طفيفا وإما جذريا فتغير نطقها تبعا لذلك وأخرى تغيرت أماكنها وأخرى أصبحت غير موجودة في ترجمات بعينها
وأخيرا أسماء تغيرت وتغيرت أماكنها
أكثر أمثلة مكررة لحروف بدلت للأسماء:
تاء بدل الثاء ،حاء بدل خاء، كاف بدل خاء ، تاء مربوطة بدل تاء، طاء بدل تاء ، وصاد بدل ظاء، قاف بدل كاف، تاء مربوطة بدل ألف،
بالاضافة إلى حروف مزيدة من ألف وياء
وقد جعلنا ترجمة الفاندايك مقياس للترجمات العربية وترجمة الملك جيمس مقياس للترجمات الانجليزية حتى تسهل المقارنة
الترجمات العربية المستخدمة:
1- ترجمة الفاندايك
2- ترجمة الاباء اليسوعيين (يس)
3- الترجمة العربية المشتركة (عم)
4- ترجمة الحياة (حي)
5- الترجمة العربية البسيطة (بس)
6- الانجيل الشريف (شر)
7- الترجمة البولسية (بو)
8- ترجمة العالم الجديد (شهود يهوه) (شه)
9- العهد القديم لزماننا الحاضر (زم)
10- العهد الجديد قزمان البراموسي (قز)
11- العهد الجديد مطرانية بغداد والكويت وتوابعهما للروم الارثوذكس (عج)
12- الترجمة السبعينية لسفر التكوين والخروج للراهب ابيفانيوس المقارى (سبع)
13- الاسفار التاريخية د. خالد جورج اليازجي (تار)
14- توراة موسى د. خالد اليازجي (تور)
15- الاناجيل الاربعة للعسال تقديم وتحقيق د.صموئيل قزمان (عس)
الترجمات الإنجليزية المستخدمة:
1-King James (KJV)
2-DOUAY REMAS (DR)
3-New International Version (NIV)
4-Yield literal translation (YLT)
5-Easy to read version (ETR)
6- New American Standard (NAS)
7- Good news (GNV)
8-Holman Christian Standard Bible (HCSB)
9-New world translation (NWT)
4. 4
:المستخدمة اإلنجليزية الترجمات
1-King James (KJV)
2-DOUAY REMAS (DR)
3-New International Version (NIV)
4-Yield literal translation (YLT)
5-Easy to read version (ETR)
6- New American Standard (NAS)
7- Good news (GNV)
8-Holman Christian Standard Bible (HCSB)
9-New world translation (NWT)
69. 69
)(عي آدمي
)(عس يورام بن أرام بن
which was the son of Ram
who was of Aram (dr)
Amminadab was the son of Admin. Admin was the son of Arni. (Etr)
The son of Admin, the son of Arni (GNB)
the [son] of Aram (ylt)
---------------------------------------
لو أرفكشاد
٣
-
٣٢
)(عس أرفحشاد
Arphaxad
---------------------------------------
اع استفانوس
٢
-
٥
)(يس اسطفانس
)(شر اصطفان
)(بو إستفانس
)(عج إستفانس
Stephen
---------------------------------------
اع إينياس
٢
-
٣٣
)(شر إيناس
)(بو إنياس