SlideShare a Scribd company logo
1 of 13
Download to read offline
‫تهران‬‫دانشگاه‬-‫البرز‬‫پردیس‬
‫تصویری‬‫ارتباط‬‫گروه‬
‫گرافیک‬‫تخصصی‬‫اصول‬‫درسی‬‫واحد‬
1396-97‫اول‬‫نیمسال‬
‫رحیمی‬‫خشایار‬:‫دانشجو‬
‫اسداللهی‬‫مصطفی‬:‫راهنما‬‫استاد‬
Design Grammar
‫مقدمه‬
‫نظري‬ ‫بخش‬
)Saul Bass( ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬ :‫انتخابی‬ ‫هنرمند‬ 	
‫دست‬ :‫انتخابی‬ ‫تصویر‬ 	
‫باطنی‬ ‫ظاهري-مفاهیم‬ ‫مفاهیم‬ 	
‫عملی‬ ‫بخش‬
‫ظاهر‬ ‫در‬ ‫دگرگونی‬
‫کوتاه‬ ‫و‬ ‫بلند‬ 	
‫الغر‬ ‫و‬ ‫چاق‬ 	
‫اغراق‬ 	
‫هندسی‬ ‫شکلهاي‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ 	
‫برش‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫دگرگونی‬
‫افقی‬ ‫برش‬ 	
‫عمودي‬ ‫برش‬ 	
‫مورب‬ ‫برش‬ 	
‫منحنی‬ ‫برش‬ 	
‫داخلی‬ ‫جزئیات‬ ‫و‬ ‫عناصر‬ ‫‌جایی‬‫ه‬‫جاب‬
‫منفی‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫فضاهاي‬ ‫مطالعه‬
‫خطی‬ ‫‌هاي‬‫ش‬‫ارز‬ ‫مطالعه‬
‫تکرارها‬ ‫مطالعه‬
‫تکثیر‬ 	
‫گوناگون‬ ‫‌هاي‬‫ن‬‫چیدما‬ 	
‫بافت‬ ‫مطالعه‬
‫مرتبط‬ ‫بافت‬ 	
‫غیرمرتبط‬ ‫بافت‬ 	
‫پیوندها‬ ‫انواع‬ ‫مطالعه‬
‫انتخابی‬ ‫هنرمندان‬ ‫‌هاي‬‫ک‬‫تکنی‬ ‫با‬ ‫تطبیقی‬ ‫مطالعه‬
‫فهرست‬
‫نوعی‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫قواعد‬ ،‫اصول‬ ‫به‬ ‫پیداست‬ ‫نامش‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫همانطور‬ )Design Grammar( ‫گرافیک‬ ‫تخصصی‬ ‫اصول‬ ‫کارگاه‬
‫آثار‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ ‫و‬ ‫عملی‬ ‫‌های‬‫ن‬‫تمری‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫عمد‬ ‫بخش‬ ‫که‬ ‫کارگاه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫‌پردازد‬‫ی‬‫م‬ ‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫زبان‬ ‫دستور‬
‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫بصری‬ ‫عوامل‬ ‫از‬ ‫بهینه‬ ‫استفاده‬ ‫و‬ ‫‌تر‬‫ق‬‫دقی‬ ‫شناخت‬ ‫اصلی‬ ‫هدف‬ ،‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬ ‫تشکیل‬ ‫هنرمندان‬
‫مجبور‬ ‫انسان‬ ، ‫تاریخ‬ ‫از‬ ‫عصر‬ ‫هر‬ ‫در‬ .‫شویم‬ ‫آشنا‬ »‫«ارتباط‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫‌بایست‬‫ی‬‫م‬ ،‫مسیر‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫قدم‬ ‫اولین‬ ‫در‬ .‫هستند‬ ‫موثر‬
‫از‬‫توانسته‬‫ترتیب‬‫این‬‫به‬.‫باشد‬‫دیگر‬‫هاى‬‫انسان‬‫با‬‫روابطش‬‫و‬‫طبیعت‬‫با‬‫برخوردهایش‬‫در‬‫زمانى‬‫تعادلى‬‫جستجوى‬‫در‬‫بوده‬
‫انسان‬‫که‬‫آن‬‫براى‬.‫بیافریند‬‫خویش‬‫معنوى‬‫و‬‫روانشناختى‬‫تجربیات‬‫ار‬‫نمادین‬‫نظمى‬،‫اش‬‫بصرى‬‫تخیل‬‫سازماندهى‬‫طریق‬
‫جریان‬ ‫در‬ ‫باید‬ ،‫برگزیند‬ ‫را‬ ‫ترى‬ ‫مناسب‬ ‫راه‬ ‫اجتماعى‬ ‫هاى‬ ‫فعالیت‬ ‫صحنه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫دهد‬ ‫ادامه‬ ‫جمعى‬ ‫زندگى‬ ‫به‬ ‫بتواند‬ ‫بهتر‬
.‫باشد‬ ‫ارتباط‬ ‫برقرارى‬ ‫توانایى‬ ‫به‬ ‫قادر‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫خود‬ ‫پیرامون‬ ‫محیط‬ ‫اتفاقات‬ ‫و‬ ‫حوادث‬
ِ‫لفظى‬ ‫بیان‬ ‫یعنى‬ ‫شفاهى‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ،‫داشتند‬ ‫‌اى‬‫ه‬‫قبیل‬ ‫زندگى‬ ‫که‬ ‫انسانى‬ ‫کوچک‬ ‫‌هاى‬‫ه‬‫گرو‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫قدیم‬ ‫اعصار‬ ‫در‬
‫توسط‬ ‫چاپ‬ ‫اختراع‬ ‫دنبال‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫دگرگون‬ ‫را‬ ‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫زندگى‬ ‫از‬ ‫نوع‬ ‫این‬ ،‫آن‬ ‫چاپ‬ ‫و‬ ‫خط‬ ‫ابداع‬ .‫بود‬ ‫سمعى‬ ‫ادراك‬
‫جنگ‬‫طى‬.‫گرفت‬‫قرار‬‫توجه‬‫مورد‬‫مطبوعات‬‫سپس‬‫و‬‫‌ها‬‫ب‬‫کتا‬‫ابتدا‬‫ارتباطى‬‫وسایل‬‫بین‬‫در‬‫میالدى‬ 19‫قرن‬‫در‬‫گوتنبرگ‬
‫اهمیت‬ ‫و‬ ‫گرفتند‬ ‫قرار‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫ارتباطى‬ ‫‌هاى‬‫ل‬‫شک‬ ‫تمامى‬ ،‫بزرگ‬ ‫‌هاى‬‫ت‬‫دول‬ ‫جدید‬ ‫نیازهاى‬ ‫سبب‬ ‫به‬ ‫دوم‬ ‫و‬ ‫اول‬ ‫جهانى‬
‫وسایل‬ ‫تأثیر‬ ‫تحت‬ ‫حاضر‬ ‫حال‬ ‫در‬ .‫گرفت‬ ‫قرار‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫تبلیغات‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫ارتباطات‬ ‫جنگ‬ ‫پایان‬ ‫از‬ ‫پس‬ .‫یافتند‬ ‫نظامى‬
‫اساس‬ ،‫ارتباطى‬ ‫وسایل‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫تعبیری‬ ‫به‬ .‫‌اند‬‫ه‬‫شد‬ ‫اجتماعى‬ ‫زندگى‬ ‫از‬ ‫جدیدى‬ ‫مرحله‬ ‫وارد‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫جمعى‬ ‫ارتباط‬
.‫است‬ ‫کرده‬ ‫رو‬ ‫و‬ ‫زیر‬ ‫را‬ ‫اجتماعى‬ ‫زندگى‬
‫در‬‫نو‬‫هایى‬‫بینش‬،‫اخیر‬‫‌هاى‬‫ه‬‫ده‬‫در‬‫آن‬‫بر‬‫عالوه‬‫است‬‫معاصر‬‫اجتماعى‬‫علوم‬‫جوان‬‫هاى‬‫شاخه‬‫از‬‫یکى‬‫ارتباطى‬‫مطالعه‬
‫شناخته‬ ‫اجتماعى‬ ‫‌هاى‬‫ش‬‫کن‬ ‫تمامى‬ ‫اساس‬ ‫و‬ ‫پایه‬ ،‫نمادین‬ ‫ارتباط‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫ارتباط‬ ‫آن‬ ‫طى‬ ‫که‬ ‫گرفته‬ ‫شکل‬ ‫شناسى‬ ‫جامعه‬
‫فرهنگ‬‫در‬.‫کنیم‬‫مى‬‫جو‬‫و‬‫جست‬‫نامه‬‫لغت‬‫در‬‫را‬‫واژه‬‫این‬‫معنى‬‫نخست‬‫ارتباط‬‫مفهوم‬‫با‬‫بهتر‬‫آشنایى‬‫منظور‬‫به‬.‫است‬‫شده‬
‫بخشیدن‬،)impact(‫رساندن‬:‫نظیر‬‫‌هایی‬‫ل‬‫معاد‬‫از‬‫و‬‫تعریف‬‫کردن‬‫برقرار‬‫ارتباط‬‫عمل‬‫را‬ communication،‫وبستر‬‫لغات‬
.‫است‬ ‫شده‬ ‫استفاده‬ )have interaction( ‫داشتن‬ ‫مراوده‬ ‫و‬ ‫مکالمه‬ ،‫ساختن‬ ‫آگاه‬ ،)convey( ‫دادن‬ ‫انتقال‬ ،)bestow(
‫‌ها‬‫ه‬‫مکاتب‬ ،‫‌ها‬‫س‬‫کنفران‬ ،‫‌ها‬‫م‬‫پیا‬ ،‫حروف‬ ،‫کلمات‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫ارتباط‬ ‫کردن‬ ‫برقرار‬ ‫عمل‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫شده‬ ‫اضافه‬ ‫وبستر‬ ‫در‬
.‫گیرد‬ ‫انجام‬ ‫‌ها‬‫ه‬‫را‬ ‫دیگر‬ ‫و‬
‫چنین‬ ‫را‬ communication ‫لغـت‬ ‫‌های‬‫ل‬‫معاد‬ ‫‌پور‬‫ن‬‫آریا‬ ‫عباس‬ ‫دکتر‬ ‫انگلیسی-فارسی‬ ‫دانشگاهی‬ ‫فرهنگ‬
،‫انتقال‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ،‫اطالعیه‬ ،‫ابالغ‬ ،‫ابالغیه‬ ،‫گزارش‬ ،‫مبادله‬ ،‫ارتباطی‬ ‫وسایل‬ ،‫ارتباطی‬ ‫خطوط‬ ،‫ارتباط‬ :‫‌شمارد‬‫ی‬‫برم‬
،‫سرایت‬ ،‫مکاتبه‬ ،‫کاغذنویسی‬ ،‫ابالغ‬ ،‫رساندن‬ ‫عمل‬ ،‫‌ها‬‫ن‬‫فراماسیو‬ ‫سری‬ ‫و‬ ‫رسمی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫جلس‬ ،‫مشارکت‬ ،‫اخبار‬ ،‫مراوده‬
.‫انتقال‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ،‫راه‬
‫و‬ ‫وسایل‬ ‫کلیه‬ ‫به‬ ‫یافتن‬ ‫دست‬ ‫برای‬ ‫جستجو‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫«ارتباط‬ :‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫عنوان‬ ‫ریطوریقا‬ ‫کتاب‬ ‫در‬ ‫ارسطو‬
».‫دیگران‬ ‫اقناع‬ ‫و‬ ‫ترغیب‬ ‫برای‬ ‫موجود‬ ‫امکانات‬
‫مقدمه‬
:‫است‬ ‫شده‬ ‫فهرست‬ )Communication( ‫ارتباط‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫تعاریف‬ ‫ادامه‬ ‫در‬
)‫جمعی‬ ‫ارتباط‬ ‫وتأثیر‬ ‫فراگرد‬ ‫(کتاب‬ ‫شرام‬ ‫ویلبر‬
‫(اشتراک‬ ‫همانندی‬ ‫معین‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مسئل‬ ‫و‬ ‫مورد‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫خود‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫گیرند‬ ‫با‬ ‫‌خواهیم‬‫ی‬‫م‬ ‫ما‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ارتباط‬ ‫فراگرد‬ ‫در‬
.‫کنیم‬‫ایجاد‬)‫فکر‬
)‫اجتماعی‬‫روانشناسی‬‫(کتاب‬‫نیوکامب‬‫تئودور‬
.‫است‬ ‫کرده‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬ ‫اولی‬ ‫با‬ ‫دومی‬ ،‫است‬ ‫کرده‬ ‫اراده‬ ‫او‬ ‫مورد‬ ‫در‬ ‫دیگری‬ ‫که‬ ‫بپذیرد‬ ‫را‬ ‫تأثیری‬ ‫شخصی‬ ‫هرگاه‬
)‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ش‬‫ارز‬ ‫(کتاب‬ ‫روش‬ ‫جورگن‬
.‫‌دهند‬‫ی‬‫م‬ ‫قرار‬ ‫نفوذ‬ ‫تحت‬ ‫را‬ ‫همدیگر‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫آن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫فراگردی‬ ‫ارتباط‬
)‫ارتباط‬‫ریاضی‬‫‌های‬‫ه‬‫نظری‬‫(کتاب‬‫شنن‬‫کلود‬
‫تنها‬ ‫نه‬ ‫عمل‬ ‫این‬ .‫بگذارد‬ ‫تأثیر‬ ‫دیگر‬ ‫ذهن‬ ‫بر‬ ‫ذهنی‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫آن‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫‌هایی‬‫ش‬‫رو‬ ‫تمام‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
.‫است‬ ‫عملی‬ ‫انسانی‬ ‫رفتارهای‬ ‫تمام‬ ‫عمال‬ ‫و‬ ‫باله‬ ،‫تئاتر‬ ،‫تصویری‬ ‫هنرهای‬ ،‫موسیقی‬ ‫با‬ ‫حتی‬ ‫بلکه‬ ‫کردن‬ ‫صحبت‬ ‫یا‬ ‫نوشته‬ ‫با‬
)‫اجتماعی‬‫(ارتباطات‬‫هاولند‬‫کارل‬
)‫‌گیر‬‫م‬‫(پیا‬ ‫دیگر‬ ‫فردی‬ ‫به‬ )‫‌گر‬‫ط‬‫(ارتبا‬ ‫فرد‬ ‫یک‬ ‫از‬ )‫بیانی‬ ‫عالمت‬ ‫(معموال‬ ‫محرک‬ ‫یک‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
.‫او‬ ‫رفتار‬ ‫تغییر‬ ‫منظور‬ ‫به‬
‫برلو‬‫دیوید‬
.‫گیرنده‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫پاسخ‬ ‫جستجوی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫کردن‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬
‫آزگود‬
.‫بگذارد‬ ‫تأثیر‬ ‫دیگر‬ ‫سیستم‬ ‫اعمال‬ ‫یا‬ ‫چگونگی‬ ‫و‬ ‫حالت‬ ‫روی‬ ‫منبع‬ ‫یک‬ ‫یا‬ ‫سیستم‬ ‫یک‬ ‫که‬ ‫‌کنیم‬‫ی‬‫م‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬ ‫ما‬ ‫وقتی‬
‫در‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫مرتبط‬ ‫فرستنده‬ ‫با‬ ‫شود‬ ‫حمل‬ ‫کانال‬ ‫در‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫که‬ ‫متناوب‬ ‫عالئم‬ ‫انتخاب‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫‌کننده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫یا‬ ‫مقصد‬
‫در‬،ً‫ا‬‫الزام‬‫(نه‬ً‫ا‬‫اکثر‬‫‌ها‬‫ن‬‫ای‬،‫‌شوند‬‫ی‬‫م‬‫محسوب‬‫پیام‬‫که‬‫‌فرستیم‬‫ی‬‫م‬‫عالیمی‬‫ما‬ً‫ال‬‫معمو‬‫انسانی‬‫ارتباط‬‫‌های‬‫م‬‫سیست‬‫با‬‫رویارویی‬
.‫هستند‬ ‫بیانی‬ ‫و‬ ‫زبانی‬ ‫‌های‬‫م‬‫پیا‬ ‫صورت‬ ‫به‬ )‫موارد‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫هم‬
)‫انسانی‬‫ارتباط‬‫هنر‬‫(کتاب‬‫لیندگرن‬‫هنری‬
.‫باشد‬ ‫معنی‬ ‫انتقال‬ ‫متصمن‬ ‫که‬ ‫شرایطی‬ ‫تمام‬ ‫حاوی‬ ‫است‬ ‫فراگردی‬ ‫روانشناسی‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫ارتباط‬
‫رایت‬
.‫است‬ ‫فرد‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫معنی‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫ارتباط‬
‫الرسن‬
‫تغییر‬‫طریقی‬‫به‬،‫پیام‬‫یک‬‫بطن‬‫در‬‫شده‬‫نهفته‬‫‌های‬‫ی‬‫معن‬‫سری‬‫یک‬‫آن‬‫طریق‬‫از‬‫که‬‫‌کند‬‫ی‬‫م‬‫دارد‬‫فراگردی‬‫بر‬‫داللت‬‫ارتباط‬
.‫است‬ ‫داشته‬ ‫‌را‬‫ن‬‫آ‬ ‫قصد‬ ،‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ع‬‫شرو‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫‌هایی‬‫ن‬‫آ‬ ‫با‬ ‫برابر‬ ‫‌شده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫معنی‬ ‫که‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫پیدا‬
‫اسمیت‬‫میکی‬
.‫مردم‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫فکرها‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ه‬‫حافظ‬ ،‫‌ها‬‫س‬‫احسا‬ ،‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
‫اسمیت‬‫مافیوس‬
‫خواه‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫نامیده‬ ‫ارتباط‬ ‫کند‬ ‫درک‬ ‫‌را‬‫ن‬‫آ‬ ‫بتواند‬ ‫دیگری‬ ‫فرد‬ ‫آن‬ ‫طی‬ ‫که‬ ‫شود‬ ‫انجام‬ ‫فردی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫عملی‬ ‫نوع‬ ‫هر‬
.‫وسیله‬ ‫بدون‬ ‫یا‬ ‫شود‬ ‫انجام‬ ‫وسیله‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫عمل‬ ‫این‬
‫السول‬
.‫باشند‬ ‫آگاه‬ ‫مشابه‬ ‫‌های‬‫ه‬‫شیو‬ ‫با‬ ‫مشابهی‬ ‫عالئم‬ ‫از‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫کامل‬ ‫وقتی‬ ،‫نفر‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫ارتباطی‬ ‫عمل‬ ‫یک‬
‫وینستون‬‫و‬‫‌هارت‬‫ه‬‫رین‬‫هولت‬
‫سوی‬ ‫از‬ ‫آن‬ ‫مصرف‬ ‫‌بینی‬‫ش‬‫پی‬ ‫با‬ ‫کد‬ ‫یک‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫فرد‬ ‫یک‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫نمادی‬ ‫محتوایی‬ ‫تولید‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
.‫کد‬ ‫همان‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫دیگران‬
‫گویر‬‫روبرت‬
.3 ‫را‬ ‫نمادی‬ ‫یا‬ ‫عالمت‬ .2 ‫که‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫تولیدکنند‬ .1 :‫باشد‬ ‫زیر‬ ‫عنصر‬ ‫چهار‬ ‫متضمن‬ ‫حداقل‬ ‫که‬ ‫روشی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
.‫کند‬ ‫معنی‬ ‫درک‬ ‫او‬ ‫و‬ .4 ‫کند‬ ‫مطرح‬ ‫‌کننده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫یک‬ ‫حداقل‬ ‫برای‬
)‫انسانی‬‫ارتباط‬‫(کتاب‬‫آرانگارن‬
.‫پیام‬ ‫دریافت‬ ‫و‬ ‫انتقال‬ ،‫انتشار‬ ،‫چیز‬ ‫سه‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫محدود‬ ‫در‬ ‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
)‫‌شناسی‬‫ن‬‫زبا‬‫روانشناسی‬‫(کتاب‬‫میلر‬
‫‌شود‬‫ی‬‫م‬‫محسوب‬‫مقصد‬‫که‬‫‌ای‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ت‬‫دریاف‬‫به‬‫کانال‬‫طریق‬‫از‬‫را‬‫عالئمی‬،‫پیام‬‫منبع‬‫یک‬‫که‬‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬‫روی‬‫هنگامی‬‫ارتباط‬
.‫کند‬‫ارسال‬
‫اشتاینر‬‫و‬‫برلسون‬
‫و‬‫اعداد،نمودارها‬‫‌ها‬‫ل‬‫شک‬‫و‬‫تصاویر‬،‫کلمات‬،‫نمادها‬‫از‬‫استفاده‬‫طریق‬‫از‬،‫غیره‬‫و‬‫‌ها‬‫ت‬‫مهار‬،‫‌ها‬‫ه‬‫انگیز‬،‫‌ها‬‫ه‬‫اید‬،‫اطالعات‬‫انتقال‬
.‫‌گویند‬‫ی‬‫م‬ ‫ارتباط‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫معموال‬ ‫که‬ ‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫محسوب‬ ‫انتقالی‬ ‫فراگرد‬ ‫یا‬ ‫غیره،عمل‬
)‫انسانی‬‫اجتماع‬‫(کتاب‬‫بروانل‬
،‫مستقیم‬ ‫ارتباط‬ ‫ولی‬ ‫‌یابد؛‬‫ی‬‫م‬ ‫انتقال‬ ‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫تبدیل‬ ‫نمادها‬ ‫به‬ ‫چیزی‬ ‫غیرمستقیم‬ ‫ارتباط‬ ‫فراگرد‬ ‫در‬
‫‌ای‬‫ی‬‫همانند‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫نمادین‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫رسان‬ ‫بدون‬ ‫است‬ ‫ارتباطی‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫یکدیگر‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫مردم‬ ‫همانندی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫کارکردی‬
.‫تجربه‬ ‫از‬ ‫است‬
‫جمعی‬‫ارتباط‬‫تحقیقات‬‫‌المللی‬‫ن‬‫بی‬‫انجمن‬
‫‌های‬‫ل‬‫کاب‬ ،‫تلگراف‬ ،‫(تلفن‬ ‫دور‬ ‫ارتباطات‬ ،‫آگهی‬ ،‫تلویزیون‬ ،‫رادیو‬ ،‫‌ها‬‫ب‬‫کتا‬ ،‫مجالت‬ ،‫نشریات‬ ،‫‌ها‬‫ه‬‫روزنام‬ ‫ارتباط‬ ‫از‬ ‫منظور‬
‫‌های‬‫ت‬‫فعالی‬ ‫و‬ ‫وسایل‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫مختلفی‬ ‫خدمات‬ ‫و‬ ‫کاالها‬ ‫توزیع‬ ‫و‬ ‫تولید‬ ‫چگونگی‬ ‫ارتباط‬ ‫همچنین‬ .‫است‬ ‫پست‬ ‫و‬ )‫زیردریایی‬
.‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫آثار‬ ‫و‬ ‫نتایج‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫م‬‫پیا‬ ‫محتوای‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫تحقیقات‬ ‫و‬ ‫مطالعات‬ ‫و‬ ‫دارند‬ ‫عهده‬ ‫به‬ ‫فوق‬
)‫ارتباطات‬‫(کتاب‬‫ویلیامز‬‫ریموند‬
‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫رفتارها‬ ‫و‬ ‫اطالعات‬ ،‫افکار‬ ‫انتقال‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫قدیم‬ ‫از‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ communication ‫کلمه‬
‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫استفاده‬ ‫نیز‬ ‫دیگر‬ ‫مکان‬ ‫به‬ ‫مکانی‬ ‫از‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫و‬ ‫راه‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫کلمه‬ ‫این‬ ‫اکنون‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬
‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫کاالها‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫و‬ ‫مسافرت‬ ‫وسایل‬ ‫و‬ ‫مجراها‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫دریایی‬ ‫‌های‬‫ل‬‫کانا‬ ،‫‌آهن‬‫ه‬‫را‬ ‫اخیر‬ ‫معنای‬ ‫در‬ ‫و‬
‫رفتارهای‬‫و‬‫اخبار‬‫و‬‫افکار‬‫انتقال‬‫جدید‬‫وسایل‬‫اکنون‬‫که‬‫حالی‬‫در‬.‫‌گویند‬‫ی‬‫م‬‫ارتباطات‬‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬‫‌ی‬‫ه‬‫هم‬‫به‬ً‫ال‬‫معمو‬‫که‬‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬
‫نیز‬ ‫است‬ ‫تلویزیون‬ ‫و‬ ‫رادیو‬ ،‫فیلم‬ ،‫‌سیم‬‫ی‬‫ب‬ ،‫تلفن‬ ،‫تلگراف‬ ،‫چاپ‬ ‫‌های‬‫ه‬‫دستگا‬ ‫شامل‬ ‫که‬ ‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫انسانی‬
‫انتقال‬‫وسایل‬‫هم‬‫و‬‫نقل‬‫و‬‫حمل‬‫وسایط‬‫برای‬‫هم‬‫ارتباطات‬‫‌ی‬‫ه‬‫کلم‬‫که‬‫صورتی‬‫در‬‫ترتیب‬‫این‬‫به‬.‫‌شوند‬‫ی‬‫م‬‫نامیده‬‫ارتباطات‬
‫این‬ ‫بنابر‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫روبرو‬ ‫دشواری‬ ‫با‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫تشخیص‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫اشتباه‬ ‫هم‬ ‫با‬ ‫سایط‬ ‫و‬ ‫وسایل‬ ‫نوع‬ ‫این‬ ،‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫اخبار‬ ‫و‬ ‫افکار‬
‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫کلم‬ ‫ارتباطات‬ ‫‌جای‬‫ه‬‫ب‬ ‫‌ها‬‫ال‬‫کا‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫انتقال‬ ‫وسایط‬ ‫معرفی‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫بهتر‬
‫شود‬ ‫داده‬ ‫اختصاص‬ ‫دارند‬ ‫عهده‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫انسان‬ ‫رفتارهای‬ ‫و‬ ‫اخبار‬ ‫و‬ ‫افکار‬ ‫انتقال‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وظیف‬ ‫که‬ ‫وسایلی‬ ‫و‬ ‫تأسیسات‬ ‫به‬ ‫ارتباطات‬
.‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫پیام‬ ‫دریافت‬ ‫و‬ ‫انتقال‬ ‫جریان‬ ‫معرفی‬ ‫برای‬ ‫و‬
)‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ن‬‫زبا‬ ‫(کتاب‬ ‫گوردون‬ ‫جرج‬
.‫است‬ ‫مربوط‬ ‫ارتباط‬ ‫عمومی‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫نحوی‬ ‫به‬ ‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬ ‫انجام‬ ‫انسان‬ ‫که‬ ‫چیزی‬ ‫هر‬
)‫اجتماعی‬ ‫‌های‬‫ن‬‫سازما‬ ‫در‬ ‫ارتباط‬ ‫معنی‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫(کتاب‬ ‫کولی‬ ‫چارلز‬
‫انتقال‬ ‫وسایل‬ ‫و‬ ‫فکری‬ ‫مظاهر‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫‌آید‬‫ی‬‫م‬ ‫وجود‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫انسانی‬ ‫روابط‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫مکانیسمی‬ ‫ارتباط‬
،‫صدا‬ ‫طنین‬ ،‫حرکات‬ ،‫رفتارها‬ ،‫چهره‬ ‫حاالت‬ ،‫ارتباط‬ .‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫پیدا‬ ‫توسعه‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫پای‬ ‫بر‬ ‫زمان‬ ‫و‬ ‫مکان‬ ‫در‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫حفظ‬ ‫و‬
‫شده‬ ‫ساخته‬ ‫زمان‬ ‫و‬ ‫مکان‬ ‫بر‬ ‫انسان‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫غلب‬ ‫راه‬ ‫در‬ً‫ا‬‫اخیر‬ ‫که‬ ‫وسایلی‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫تلفن‬ ،‫تلگراف‬ ،‫‌آهن‬‫ه‬‫را‬ ،‫چاپ‬ ،‫‌ها‬‫ه‬‫نوشت‬ ،‫کلمات‬
.‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫است‬
،‫‌ها‬‫ل‬‫عم‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ت‬‫عینی‬ ‫همه‬ ‫معنی‬ ‫در‬ .‫ندارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫بیرونی‬ ‫کلمات‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫بقی‬ ‫و‬ ‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ی‬‫معن‬ ‫میان‬ ‫دقیقی‬ ‫و‬ ‫واضح‬ ‫خط‬
.‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫عالمت‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫و‬ ‫هستند‬ ‫ذهن‬ ‫از‬ ‫بیانی‬ ‫نماد‬
‫بنژ‬‫رونالد‬
.‫ارتباط‬ ‫ایجاد‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫سای‬ ‫در‬ ‫مگر‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫نم‬ ‫پیدا‬ ‫هویت‬ ‫چیز‬ ‫هیچ‬
)‫ارتباطات‬ ‫لغات‬ ‫(فرهنگ‬ ‫شین‬ ‫میشل‬ ‫و‬ ‫النگلی‬ ‫دنیس‬
‫به‬ ‫دستگاه‬ ‫یک‬ ‫با‬ ،‫شخص‬ ‫یک‬ ،‫نقطه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫گوناگون‬ ‫ارتباطی‬ ‫وسایل‬ ‫با‬ ‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
.‫دیگری‬
،‫‌شناسی‬‫ط‬‫ارتبا‬ ‫کتاب‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫نگارند‬ ‫تعریف‬ ،‫دارد‬ ‫کارگاه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ما‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫بحث‬ ‫با‬ ‫بیشتری‬ ‫قرابت‬ ‫که‬ ‫تعریفی‬
،‫گیرنده‬ ‫برای‬ ‫فرستنده‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫پیام‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫«ارتباط‬ :‫‌گوید‬‫ی‬‫م‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫راد‬ ‫محسنیان‬ ‫آقای‬
».‫شود‬ ‫ایجاد‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫فرستند‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫معنی‬ ‫با‬ ‫معنی‬ ‫مشابهت‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫گیرند‬ ‫در‬ ‫‌که‬‫ن‬‫آ‬ ‫بر‬ ‫مشروط‬
‫‌گونه‬‫ن‬‫ای‬ ‫را‬ »‫گرافیک‬ ‫«طراحی‬ ،‫آخر‬ ‫تعریف‬ ‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫و‬ »‫از«ارتباط‬ ‫مختلف‬ ‫تعاریف‬ ‫‌بندی‬‫ع‬‫جم‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ ،‫مطالعه‬ ‫با‬
:‫‌کنیم‬‫ی‬‫م‬‫تعریف‬
.‫مخاطب‬‫به‬‫پیام‬‫انتقال‬‫برای‬‫نوشتاری‬‫و‬‫تصویری‬‫عناصر‬‫کمک‬‫به‬‫ارتباط‬‫ایجاد‬‫روند‬
:‫کرد‬‫خواهیم‬‫حرکت‬‫آن‬‫مبنای‬‫بر‬‫که‬‫‌ای‬‫ه‬‫فرضی‬
‫را‬ ‫اول‬ ‫اولویت‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫نقش‬ ‫پیام‬ ‫مؤثر‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫در‬ )‫(بینایی‬ ‫تصویر‬ ‫عنصر‬ ‫که‬ ‫‌رسد‬‫ی‬‫م‬ ‫نظر‬ ‫«به‬
».‫‌کنند‬‫ی‬‫م‬‫کمک‬‫مفاهیم‬‫دادن‬‫شکل‬‫به‬‫تکنیکی‬‫مبانی‬.‫ماندگارترند‬ ‫مخاطبان‬ ‫ذهن‬‫در‬‫تصویری‬‫‌های‬‫م‬‫(پیا‬.‫باشد‬‫داشته‬
:‫فرضیه‬‫به‬‫‌گویی‬‫خ‬‫پاس‬‫روش‬
:‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫بزرگان‬ ‫کار‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ .1
‫که‬‫است‬‫معطوف‬‫آثارى‬‫از‬‫دسته‬‫آن‬‫به‬‫بیشتر‬‫توجه‬‫میان‬‫دراین‬‫که‬‫جهان؛‬‫اول‬‫طراز‬‫و‬‫مطرح‬‫طراحان‬‫آثار‬‫نمونه‬‫مطالعه‬
‫به‬ .‫دارد‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫مخاطب‬ ‫به‬ ‫پیام‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫اصلى‬ ‫نقش‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫تصویر‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫برخوردار‬ ‫قدرمندى‬ ‫تصویرى‬ ‫بیان‬ ‫از‬
‫آثار‬‫مطالعه‬‫به‬‫موظف‬‫دانشجو‬‫هر‬‫آن‬‫اساس‬‫بر‬‫که‬‫است‬‫شده‬‫تعیین‬‫کالس‬‫براى‬‫منظم‬‫مطالعاتى‬‫برنامه‬‫یک‬‫منظور‬‫این‬
.‫مى‌گذارد‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫سایرین‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫تصویرى‬ ‫مطالعات‬ ‫معین‬ ‫روز‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫هنرمند‬ ‫یک‬
‫کارگاه‬‫شده‬‫‌ریزی‬‫ه‬‫برنام‬‫تمرینات‬.2
‫هدفمند‬ ‫کارگاهى‬ ‫تمرینات‬ ‫سلسله‬ ‫یک‬ ‫انجام‬ ‫با‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫راشروع‬ ‫خود‬ ‫کار‬ ،‫ذاتى‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫تعریف‬ ‫پیش‬ ‫از‬ ‫کاربردى‬
‫حاصل‬ ‫فرایند‬ ‫دراین‬ ‫چه‬ ‫آن‬ .‫مى‌برد‬ ‫پیش‬ ‫را‬ ‫پروژه‬ ،‫است‬ ‫شده‬ ‫تدوین‬ ،‫مشخص‬ ‫عملیاتى‬ ‫فهرست‬ ‫یک‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫که‬
‫مفاهیم‬ ‫تمرینات‬ ‫این‬ ‫انجام‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫اى‬ ‫گونه‬ ‫به‬ ‫مى‌باشد‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫شى‬ ‫تصویرى‬ ‫توان‬ ‫حداکثر‬ ‫از‬ ‫گیرى‬ ‫بهره‬ ،‫مى‌شود‬
.‫مى‌شود‬ ‫استخراج‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫شى‬ ‫اولیه‬ ‫و‬ ‫ساده‬ ‫ازمفهوم‬ ‫‌ترى‬‫ه‬‫گسترد‬
:‫کارگاه‬‫تمرینات‬‫برنامه‬
)‫(درونی‬ ‫باطنی‬ ‫مفاهیم‬ ‫و‬ ‫معانی‬ ‫و‬ ‫ظاهری‬ ‫شکل‬ ‫روی‬ ‫اولیه‬ ‫مطالعات‬ :‫تصویری‬ ‫عنصر‬ ‫یک‬ ‫انتخاب‬ .1
... ‫و‬ ‫عکس‬ ،‫رنگی‬ ،‫‌ای‬‫ه‬‫سای‬ ،‫خطی‬ ،‫سفید‬ ‫و‬ ‫سیاه‬ :‫انتخابی‬ ‫موضوع‬ ‫یا‬ ‫تصویر‬ ‫گوناگون‬ ‫ههای‬ ‫نمون‬ ‫‌آوری‬‫ع‬‫جم‬ .2
‫هندسی‬ ‫‌های‬‫ل‬‫شک‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ ،‫اغراق‬ ،‫الغر‬ ‫و‬ ‫چاغ‬ ،‫کوتاه‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫ظاهر؛‬ ‫در‬ ‫دگرگونی‬ .3
)... ،‫منحنی‬ ،‫مورب‬ ،‫عمودی‬ ،‫(افقی‬ ‫جابجایی‬ ،‫برش‬ ‫برش؛‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫دگرگونی‬ .4
)... ،‫منحنی‬ ،‫مورب‬ ،‫عمودی‬ ،‫(افقی‬ ‫حذف‬ ،‫برش‬
‫داخلی‬ ‫جزئیات‬ ‫و‬ ‫عناصر‬ ‫جابجایی‬ .5
‫خطی‬ ‫‌های‬‫ش‬‫ارز‬ ‫‌ی‬‫ع‬‫مطال‬ ،‫منفی‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫فضاهای‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ .6
‫تکثیر‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫گوناگون‬ ‫‌های‬‫ن‬‫چیدما‬ ‫و‬ ‫تکثیر‬ ،‫تکرارها‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ 7
)‫غیرمرتبط‬ ‫و‬ ‫(مرتبط‬ ‫‌ها‬‫ت‬‫باف‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫هدف‬ ‫با‬ ‫مطالعه‬ .8
)‫غیرمرتبط‬ ‫و‬ ‫(مرتبط‬ ‫دیگر‬ ‫تصویری‬ ‫عناصر‬ ‫با‬ ‫پیوندها‬ ‫انواع‬ ‫برای‬ ‫مطالعه‬ .9
‫انتخابی‬ ‫هنرمندان‬ ‫کاری‬ ‫‌های‬‫ش‬‫رو‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ک‬‫تکنی‬ ‫با‬ ‫تطبیقی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ . 10
‫‌ها‬‫ه‬‫زمین‬ ‫پس‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ . 11
‫پیشنهادی‬ ‫ابتکاری‬ ‫فصل‬ . 12
‫‌ای‬‫ه‬‫حرف‬‫فعالیت‬‫و‬‫زندگی‬
‫مجمع‬ ‫و‬ ‫بروکلین‬ ‫کالج‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫تکمیلی‬ ‫تحصیالت‬ ‫بس‬ .‫آمد‬ ‫دنیا‬ ‫به‬ ‫نیویورک‬ ‫برانکس‬ ‫در‬ 1920 ‫سال‬ ‫در‬ ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬
‫از‬‫فیلم‬‫سه‬‫پوستر‬‫و‬‫شد‬‫مشغول‬‫هالیوود‬‫در‬‫فیلم‬‫پوستر‬‫طراحی‬‫به‬‫میالدی‬ 40‫دهه‬‫در‬‫او‬.‫کرد‬‫سپری‬‫نیویورک‬‫هنرجویان‬
‫محصول‬ )Carmen Jones(‫جونز‬‫کارمن‬‫نام‬‫با‬‫فیلم‬ ‫چهارمین‬‫در‬‫بس‬‫و‬‫پرمینجر‬‫همکاری‬.‫کرد‬ ‫طراحی‬‫را‬‫پرمینجر‬‫اتو‬
‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫حوز‬ ‫به‬ ‫ورودش‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫دربار‬ ‫وی‬ .‫شد‬ ‫منجر‬ ‫نیز‬ ‫فیلم‬ ‫ابتدایی‬ ‫تیتراژ‬ ‫طراحی‬ ‫به‬ ‫پوستر‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ 1954 ‫سال‬
:‫‌گوید‬‫ی‬‫م‬‫فیلم‬
‫قبل‬ ‫تا‬ .‫شود‬ ‫آغاز‬ ‫آن‬ ‫فریم‬ ‫اولین‬ ‫از‬ ‫بایستی‬ ‫فیلم‬ ‫با‬ ‫مخاطب‬ ‫درگیرشدن‬ ‫که‬ ‫‌کردم‬‫ی‬‫م‬ ‫فکر‬ ‫موضوع‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫مدتی‬ ‫«برای‬
‫زمان‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫‌گرفت‬‫ی‬‫م‬ ‫نادیده‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫مخاطب‬ ‫که‬ ‫‌داد‬‫ی‬‫م‬ ‫تشکیل‬ ‫را‬ ‫اسامی‬ ‫از‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ه‬‫خست‬ ‌‫ت‬‫لیس‬ ‫تیتراژ‬ ،‫این‬ ‫از‬
‫فضای‬ ‫خلق‬ ‫برای‬ ‫جدیدی‬ ‫مسیر‬ ‫در‬ ‫تیتراژ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫‌رسید‬‫ی‬‫م‬ ‫نظر‬ ‫به‬ ‫خوبی‬ ‫بسیار‬ ‫فرصت‬ .‫‌شد‬‫ی‬‫م‬ ‫استفاده‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫‌کرن‬‫پ‬‫پا‬
».‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫رو‬ ‫پیش‬ ‫داستان‬
The Man With( ‫طالیی‬ ‫بازو‬ ‫مرد‬ ‫فیلم‬ ‫به‬ ‫تیتراژ‬ ‫اجرای‬ ‫و‬ ‫طراحی‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫‌های‬‫ه‬‫تجرب‬ ‫‌ترین‬‫م‬‫مه‬ ‫و‬ ‫اولین‬ ‫از‬ ‫یکی‬
‫بازی‬ ‫با‬ ‫جاز‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫نوازند‬ ‫یک‬ ‫داستان‬ ‫فیلم‬ .‫‌گردد‬‫ی‬‫م‬ ‫باز‬ 1955 ‫سال‬ ‫محصول‬ ‫پرمینجر‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫ساخت‬ )The Golden Arm
‫درستی‬ ‫به‬ ‫شکسته‬ ‫دست‬ ‫یک‬ ‫آبستره‬ ‫المان‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫بس‬ .‫است‬ ‫درگیر‬ ‫اعتیاد‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫روایت‬ ‫را‬ ‫سیناترا‬ ‫فرنک‬
‫اجرا‬ ‫و‬ ‫طراحی‬ ‫بس‬ ‫سال‬ ‫توسط‬ ‫که‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫‌های‬‫م‬‫فیل‬ ‫دیگر‬ ‫و‬ ‫فیلم‬ ‫این‬ ‫تیتراژ‬ .‫‌گذارد‬‫ی‬‫م‬ ‫نمایش‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫فیلم‬ ‫از‬ ‫کلی‬ ‫شمایی‬
‫فعالیت‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫سال‬ .‫داشت‬ ‫آن‬ ‫امروزی‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫فیلم‬ ‫تیتراژ‬ ‫کاربرد‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫‌گذاری‬‫ه‬‫پای‬ ‫در‬ ‫‌سزایی‬‫ه‬‫ب‬ ‫تاثیر‬ ،‫شد‬
‫غربی‬ ‫شمال‬ ‫از‬ ‫شمال‬ ،)1958( ‫سرگیجه‬ .‫کرد‬ ‫طراحی‬ ‫را‬ ‫هیچکاک‬ ‫آلفرد‬ ‫فیلم‬ ‫چندین‬ ‫پوستر‬ ‫و‬ ‫تیتراژ‬ ‫خود‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫حرف‬
.‫‌روند‬‫ی‬‫م‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫بس‬ ‫درخشان‬ ‫کارهای‬ ‫از‬ ‫هرسه‬ )1960( ‫روانی‬ ‫و‬ )1959(
‫در‬ ‫و‬ ‫کردند‬ ‫ازدواج‬ 1961‫سال‬ ‫در‬ ‫دو‬ ‫این‬ )1960( ‫اسپارتاکوس‬ ‫فیلم‬ ‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫در‬ ‫ماکاتورا‬ ‫الین‬ ‫با‬ ‫همکاری‬ ‫از‬ ‫پس‬
‫عالوه‬ ‫بس‬ ‫که‬ ‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫داشتند‬ ‫شرکت‬ ‫بسیاری‬ ‫‌های‬‫م‬‫فیل‬ ‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫در‬ ‫مشترک‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫آینده‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫ده‬ ‫چهار‬
‫به‬ ‫کوتاهی‬ ‫فیلم‬ 1964 ‫سال‬ ‫در‬ ‫او‬ .‫‌پرداخت‬‫ی‬‫م‬ ‫نیز‬ ‫‌ها‬‫م‬‫فیل‬ ‫‌بورد‬‫ی‬‫استور‬ ‫طراحی‬ ‫و‬ ‫بصری‬ ‫مشاوره‬ ‫به‬ ،‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫بر‬
Why Man( ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫خلق‬ ‫آدم‬ ‫چرا‬ ‫نام‬ ‫با‬ ‫کوتاهی‬ ‫مستند‬ 1968‫سال‬ ‫در‬ ‫و‬ )The Searching Eye( ‫جوینده‬ ‫چشم‬ ‫نام‬
‫دیگر‬‫کوتاه‬‫فیلم‬‫چندین‬،‫الین‬،‫همسرش‬‫همراه‬‫به‬‫او‬.‫شد‬‫اسکار‬‫جایزه‬‫برنده‬‫دومی‬‫برای‬‫که‬‫کرد‬‫کارگردانی‬‫را‬)Creates
‫‌کننده‬‫ه‬‫خیر‬ ‫اثر‬ ‫یک‬ ‫که‬ ‫کرد‬ ‫کارگردانی‬ )Phase IV( 4 ‫فاز‬ ‫نام‬ ‫با‬ 1974 ‫سال‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫بلند‬ ‫فیلم‬ ‫تنها‬ ‫اما‬ ‫ساخت‬ ‫نیز‬
.‫‌رود‬‫ی‬‫م‬‫شمار‬‫به‬‫علمی-تخیلی‬
‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫کرد‬ ‫تهیه‬ ‫تیتراژ‬ ‫نیز‬ ‫اسکورسزی‬ ‫مارتین‬ ‫فیلم‬ ‫چهار‬ ‫برای‬ ‫خود‬ ‫فعالیت‬ ‫‌های‬‫ل‬‫سا‬ ‫آخرین‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫سال‬
.‫برخوردارند‬ ‫بیشتری‬ ‫شهرت‬ ‫از‬ )Casino( ‫کازینو‬ ‫و‬ )Goodfellas( ‫خوب‬ ‫رفقای‬
:‫انتخابی‬ ‫هنرمند‬
)Saul Bass( ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬
‫داشته‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫زمان‬ ‫معروف‬ ‫لوگوهای‬ ‫از‬ ‫زیادی‬ ‫تعداد‬ ‫طراحی‬ ‫بس‬ ‫سال‬ ،‫سینما‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫عرص‬ ‫در‬ ‫فعالیت‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬
.‫کرد‬ ‫اشاره‬ United Airlines ‫و‬ AT&T ، Minolta ، Warner ‫‌های‬‫ه‬‫نشان‬ ‫به‬ ‫‌توان‬‫ی‬‫م‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫که‬
‫آثار‬‫ویژگی‬
‫بس‬ ‫سال‬ ‫آثار‬ ‫اصلی‬ ‫ویژگی‬ ،‫عناصر‬ ‫از‬ ‫سمبولیک‬ ‫استفاده‬ ‫همینطور‬ ،‫پوستر‬ ‫و‬ ‫تیتراژ‬ ‫در‬ ‫مینیمال‬ ‫و‬ ‫پیشگامانه‬ ‫طراحی‬
‫بصری‬ ‫مواد‬ ‫حداقل‬ ‫با‬ ‫او‬ ‫تیتراژهای‬ .‫داشت‬ ‫مفاهیم‬ ‫انتقال‬ ‫جهت‬ ‫در‬ ‫ساده‬ ‫‌های‬‫م‬‫فر‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫در‬ ‫باالیی‬ ‫مهارت‬ ‫بس‬ .‫است‬
‫صوتی‬ ‫‌های‬‫ت‬‫افک‬ ‫و‬ ‫موسیقی‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫در‬ ‫همینطور‬ ‫بس‬ .‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫القا‬ ‫را‬ ‫فیلم‬ ‫داستان‬ ‫به‬ ‫مفاهیم‬ ‫نزدیکترین‬ ،‫حرکت‬ ‫و‬
‫اما‬ ‫است‬ ‫تصویر‬ ‫با‬ ‫هماهنگی‬ ‫در‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫ویژ‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫موسیقی‬ ‫و‬ ‫صدا‬ ‫اول‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وهل‬ ‫در‬ .‫‌کرد‬‫ی‬‫م‬ ‫عمل‬ ‫هوشمندانه‬ ‫بسیار‬ ‫تیتراژ‬ ‫در‬
‫پیوند‬ .‫کرد‬ ‫دریافت‬ ‫خوبی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫حال‬ ‫و‬ ‫حس‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫بصری‬ ‫عناصر‬ ‫استقالل‬ ‫‌توان‬‫ی‬‫م‬ ،‫صدا‬ ‫بدون‬ ‫تیتراژ‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫دوبار‬ ‫مرور‬ ‫با‬
.‫‌باشد‬‫ی‬‫م‬ ‫بس‬ ‫کار‬ ‫بارز‬ ‫‌های‬‫ی‬‫ویژگ‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫فیلم‬ ‫آغازین‬ ‫نمای‬ ‫با‬ ‫تیتراژ‬ ‫ناگسستنی‬
:‫انتخابی‬ ‫تصویر‬
)Hand( ‫دست‬
:‫ظاهری‬‫مفاهیم‬
:‫باطنی‬‫مفاهیم‬
‫شست‬‫انگشت‬
‫اشاره‬‫انگشت‬
)‫ناخن(ها‬
‫حلقه‬‫انگشت‬
‫کوچک‬‫انگشت‬
‫دست‬ ‫کف‬
‫دعوت‬ / ‫خلق‬ / ‫ساختن‬ / ‫نمایش‬ / ‫اشاره‬ / ‫اقتدار‬ / ‫مقاومت‬ / ‫مبارزه‬ / ‫عالقه‬ / ‫محبت‬ / ‫همدلی‬ / ‫یاری‬ / ‫کمک‬
/ ‫درخواست‬ / ‫تایید‬ / ‫وفاداری‬ / ‫سادگی‬ / ‫صداقت‬ / ‫موفقیت‬ / ‫امیدواری‬ / ‫امید‬ / ‫نوازش‬ / ‫بخشش‬ ‫دریافت‬ /
/ ‫انتظار‬ / ‫تشویق‬ / ‫تعاون‬ / ‫تفاهم‬ / ‫همکاری‬ / ‫تاکید‬ / ‫داوطلبی‬ / ‫توافق‬ /‫توهین‬ / ‫تشکر‬ ‫خداحافظی‬ / ‫اجازه‬
‫دادن‬ / ‫گرفتن‬ / ‫نگهداری‬ / ‫کار‬ ‫ابزار‬ ‫کار‬ / ‫‌آمدگویی‬‫ش‬‫خو‬ / ‫ارتباط‬
‫دست‬‫کف‬‫خطوط‬
‫میانی‬‫انگشت‬
‫عملی‬‫بخش‬
Design Grammar: Hand

More Related Content

Similar to Design Grammar: Hand

Concepts in communication
Concepts in communicationConcepts in communication
Concepts in communicationmehdi88992003
 
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریل
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریلفصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریل
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریلAkbar Roshanzamir
 
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایران
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایرانوظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایران
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایرانSeyed Mohammad Hassan Hosseini
 
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکل
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکلخلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکل
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکلhassanbawi
 

Similar to Design Grammar: Hand (6)

Concepts in communication
Concepts in communicationConcepts in communication
Concepts in communication
 
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریل
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریلفصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریل
فصل اول کتاب نظریه های کلان گیبسون بوریل
 
Organization Theory Ot4
Organization Theory Ot4Organization Theory Ot4
Organization Theory Ot4
 
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایران
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایرانوظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایران
وظایف و مسیولیت های معلمان و اساتید دانشگا ههای ایران
 
+ Ontology 07 01 1398
+ Ontology 07 01 1398+ Ontology 07 01 1398
+ Ontology 07 01 1398
 
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکل
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکلخلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکل
خلاصه نظرات و مباحث هارولد گارفینکل
 

More from Khashayar Rahimi

1953 Iranian coup d'état Infographic
1953 Iranian coup d'état Infographic1953 Iranian coup d'état Infographic
1953 Iranian coup d'état InfographicKhashayar Rahimi
 
Christopher Nolan Infographic
Christopher Nolan InfographicChristopher Nolan Infographic
Christopher Nolan InfographicKhashayar Rahimi
 
Farshid Mesghali | فرشید مثقالی
Farshid Mesghali | فرشید مثقالیFarshid Mesghali | فرشید مثقالی
Farshid Mesghali | فرشید مثقالیKhashayar Rahimi
 
Christopher Nolan (Bio + Style)
Christopher Nolan (Bio + Style)Christopher Nolan (Bio + Style)
Christopher Nolan (Bio + Style)Khashayar Rahimi
 
Christopher Nolan (Bio + Films)
Christopher Nolan (Bio + Films)Christopher Nolan (Bio + Films)
Christopher Nolan (Bio + Films)Khashayar Rahimi
 
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتی
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتیدو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتی
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتیKhashayar Rahimi
 
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box office
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box officeArticle: How satellite channels affected Iran's domestic box office
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box officeKhashayar Rahimi
 
How satellite channels affected iran's domestic box office
How satellite channels affected iran's domestic box officeHow satellite channels affected iran's domestic box office
How satellite channels affected iran's domestic box officeKhashayar Rahimi
 
Tim Hetherington - تیم هترینگتن
Tim Hetherington - تیم هترینگتنTim Hetherington - تیم هترینگتن
Tim Hetherington - تیم هترینگتنKhashayar Rahimi
 
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیا
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیاForeign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیا
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیاKhashayar Rahimi
 
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلف
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلفاکران فیلم خارجی در کشورهای مختلف
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلفKhashayar Rahimi
 
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتال
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتالتأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتال
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتالKhashayar Rahimi
 
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلش
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلشWhiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلش
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلشKhashayar Rahimi
 
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتما
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتماHoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتما
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتماKhashayar Rahimi
 
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکس
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکسMary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکس
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکسKhashayar Rahimi
 
IMAX: A Brief Introduction
IMAX: A Brief IntroductionIMAX: A Brief Introduction
IMAX: A Brief IntroductionKhashayar Rahimi
 
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنراد
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنرادConrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنراد
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنرادKhashayar Rahimi
 

More from Khashayar Rahimi (20)

1953 Iranian coup d'état Infographic
1953 Iranian coup d'état Infographic1953 Iranian coup d'état Infographic
1953 Iranian coup d'état Infographic
 
Christopher Nolan Infographic
Christopher Nolan InfographicChristopher Nolan Infographic
Christopher Nolan Infographic
 
Farshid Mesghali | فرشید مثقالی
Farshid Mesghali | فرشید مثقالیFarshid Mesghali | فرشید مثقالی
Farshid Mesghali | فرشید مثقالی
 
Environmental Graphic
Environmental GraphicEnvironmental Graphic
Environmental Graphic
 
Saul Bass (Bio + Works)
Saul Bass (Bio + Works)Saul Bass (Bio + Works)
Saul Bass (Bio + Works)
 
Christopher Nolan (Bio + Style)
Christopher Nolan (Bio + Style)Christopher Nolan (Bio + Style)
Christopher Nolan (Bio + Style)
 
Christopher Nolan (Bio + Films)
Christopher Nolan (Bio + Films)Christopher Nolan (Bio + Films)
Christopher Nolan (Bio + Films)
 
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتی
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتیدو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتی
دو نوشته‌ی درباره‌ی هنر در زمان انقلاب صنعتی
 
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box office
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box officeArticle: How satellite channels affected Iran's domestic box office
Article: How satellite channels affected Iran's domestic box office
 
How satellite channels affected iran's domestic box office
How satellite channels affected iran's domestic box officeHow satellite channels affected iran's domestic box office
How satellite channels affected iran's domestic box office
 
Yue Minjun's "Execution"
Yue Minjun's "Execution"Yue Minjun's "Execution"
Yue Minjun's "Execution"
 
Tim Hetherington - تیم هترینگتن
Tim Hetherington - تیم هترینگتنTim Hetherington - تیم هترینگتن
Tim Hetherington - تیم هترینگتن
 
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیا
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیاForeign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیا
Foreign Film Screening in the UK | اکران فیلم خارجی در بریتانیا
 
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلف
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلفاکران فیلم خارجی در کشورهای مختلف
اکران فیلم خارجی در کشورهای مختلف
 
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتال
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتالتأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتال
تأثیر طیف‏ های نامرئی در ثبت تصویر آنالوگ و دیجیتال
 
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلش
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلشWhiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلش
Whiplash: A Sequence's Composition | تحلیل ترکیب بندی سکانسی از ویپلش
 
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتما
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتماHoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتما
Hoyte Van Hoytema: A Short Introduction | درباره هویته ون هویتما
 
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکس
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکسMary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکس
Mary & Max: Production | تکنیک و مراحل تولید مری و مکس
 
IMAX: A Brief Introduction
IMAX: A Brief IntroductionIMAX: A Brief Introduction
IMAX: A Brief Introduction
 
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنراد
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنرادConrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنراد
Conrad's The Heart of Darkness | مجموعه مطالبی درباره "دل تاریکی" اثر جوزف کنراد
 

Design Grammar: Hand

  • 2. ‫مقدمه‬ ‫نظري‬ ‫بخش‬ )Saul Bass( ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬ :‫انتخابی‬ ‫هنرمند‬ ‫دست‬ :‫انتخابی‬ ‫تصویر‬ ‫باطنی‬ ‫ظاهري-مفاهیم‬ ‫مفاهیم‬ ‫عملی‬ ‫بخش‬ ‫ظاهر‬ ‫در‬ ‫دگرگونی‬ ‫کوتاه‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫الغر‬ ‫و‬ ‫چاق‬ ‫اغراق‬ ‫هندسی‬ ‫شکلهاي‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ ‫برش‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫دگرگونی‬ ‫افقی‬ ‫برش‬ ‫عمودي‬ ‫برش‬ ‫مورب‬ ‫برش‬ ‫منحنی‬ ‫برش‬ ‫داخلی‬ ‫جزئیات‬ ‫و‬ ‫عناصر‬ ‫‌جایی‬‫ه‬‫جاب‬ ‫منفی‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫فضاهاي‬ ‫مطالعه‬ ‫خطی‬ ‫‌هاي‬‫ش‬‫ارز‬ ‫مطالعه‬ ‫تکرارها‬ ‫مطالعه‬ ‫تکثیر‬ ‫گوناگون‬ ‫‌هاي‬‫ن‬‫چیدما‬ ‫بافت‬ ‫مطالعه‬ ‫مرتبط‬ ‫بافت‬ ‫غیرمرتبط‬ ‫بافت‬ ‫پیوندها‬ ‫انواع‬ ‫مطالعه‬ ‫انتخابی‬ ‫هنرمندان‬ ‫‌هاي‬‫ک‬‫تکنی‬ ‫با‬ ‫تطبیقی‬ ‫مطالعه‬ ‫فهرست‬
  • 3. ‫نوعی‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫قواعد‬ ،‫اصول‬ ‫به‬ ‫پیداست‬ ‫نامش‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫همانطور‬ )Design Grammar( ‫گرافیک‬ ‫تخصصی‬ ‫اصول‬ ‫کارگاه‬ ‫آثار‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ ‫و‬ ‫عملی‬ ‫‌های‬‫ن‬‫تمری‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫عمد‬ ‫بخش‬ ‫که‬ ‫کارگاه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫‌پردازد‬‫ی‬‫م‬ ‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫زبان‬ ‫دستور‬ ‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫بصری‬ ‫عوامل‬ ‫از‬ ‫بهینه‬ ‫استفاده‬ ‫و‬ ‫‌تر‬‫ق‬‫دقی‬ ‫شناخت‬ ‫اصلی‬ ‫هدف‬ ،‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬ ‫تشکیل‬ ‫هنرمندان‬ ‫مجبور‬ ‫انسان‬ ، ‫تاریخ‬ ‫از‬ ‫عصر‬ ‫هر‬ ‫در‬ .‫شویم‬ ‫آشنا‬ »‫«ارتباط‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫‌بایست‬‫ی‬‫م‬ ،‫مسیر‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫قدم‬ ‫اولین‬ ‫در‬ .‫هستند‬ ‫موثر‬ ‫از‬‫توانسته‬‫ترتیب‬‫این‬‫به‬.‫باشد‬‫دیگر‬‫هاى‬‫انسان‬‫با‬‫روابطش‬‫و‬‫طبیعت‬‫با‬‫برخوردهایش‬‫در‬‫زمانى‬‫تعادلى‬‫جستجوى‬‫در‬‫بوده‬ ‫انسان‬‫که‬‫آن‬‫براى‬.‫بیافریند‬‫خویش‬‫معنوى‬‫و‬‫روانشناختى‬‫تجربیات‬‫ار‬‫نمادین‬‫نظمى‬،‫اش‬‫بصرى‬‫تخیل‬‫سازماندهى‬‫طریق‬ ‫جریان‬ ‫در‬ ‫باید‬ ،‫برگزیند‬ ‫را‬ ‫ترى‬ ‫مناسب‬ ‫راه‬ ‫اجتماعى‬ ‫هاى‬ ‫فعالیت‬ ‫صحنه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫دهد‬ ‫ادامه‬ ‫جمعى‬ ‫زندگى‬ ‫به‬ ‫بتواند‬ ‫بهتر‬ .‫باشد‬ ‫ارتباط‬ ‫برقرارى‬ ‫توانایى‬ ‫به‬ ‫قادر‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫خود‬ ‫پیرامون‬ ‫محیط‬ ‫اتفاقات‬ ‫و‬ ‫حوادث‬ ِ‫لفظى‬ ‫بیان‬ ‫یعنى‬ ‫شفاهى‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ،‫داشتند‬ ‫‌اى‬‫ه‬‫قبیل‬ ‫زندگى‬ ‫که‬ ‫انسانى‬ ‫کوچک‬ ‫‌هاى‬‫ه‬‫گرو‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫قدیم‬ ‫اعصار‬ ‫در‬ ‫توسط‬ ‫چاپ‬ ‫اختراع‬ ‫دنبال‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫دگرگون‬ ‫را‬ ‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫زندگى‬ ‫از‬ ‫نوع‬ ‫این‬ ،‫آن‬ ‫چاپ‬ ‫و‬ ‫خط‬ ‫ابداع‬ .‫بود‬ ‫سمعى‬ ‫ادراك‬ ‫جنگ‬‫طى‬.‫گرفت‬‫قرار‬‫توجه‬‫مورد‬‫مطبوعات‬‫سپس‬‫و‬‫‌ها‬‫ب‬‫کتا‬‫ابتدا‬‫ارتباطى‬‫وسایل‬‫بین‬‫در‬‫میالدى‬ 19‫قرن‬‫در‬‫گوتنبرگ‬ ‫اهمیت‬ ‫و‬ ‫گرفتند‬ ‫قرار‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫ارتباطى‬ ‫‌هاى‬‫ل‬‫شک‬ ‫تمامى‬ ،‫بزرگ‬ ‫‌هاى‬‫ت‬‫دول‬ ‫جدید‬ ‫نیازهاى‬ ‫سبب‬ ‫به‬ ‫دوم‬ ‫و‬ ‫اول‬ ‫جهانى‬ ‫وسایل‬ ‫تأثیر‬ ‫تحت‬ ‫حاضر‬ ‫حال‬ ‫در‬ .‫گرفت‬ ‫قرار‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫تبلیغات‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫ارتباطات‬ ‫جنگ‬ ‫پایان‬ ‫از‬ ‫پس‬ .‫یافتند‬ ‫نظامى‬ ‫اساس‬ ،‫ارتباطى‬ ‫وسایل‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫تعبیری‬ ‫به‬ .‫‌اند‬‫ه‬‫شد‬ ‫اجتماعى‬ ‫زندگى‬ ‫از‬ ‫جدیدى‬ ‫مرحله‬ ‫وارد‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫جمعى‬ ‫ارتباط‬ .‫است‬ ‫کرده‬ ‫رو‬ ‫و‬ ‫زیر‬ ‫را‬ ‫اجتماعى‬ ‫زندگى‬ ‫در‬‫نو‬‫هایى‬‫بینش‬،‫اخیر‬‫‌هاى‬‫ه‬‫ده‬‫در‬‫آن‬‫بر‬‫عالوه‬‫است‬‫معاصر‬‫اجتماعى‬‫علوم‬‫جوان‬‫هاى‬‫شاخه‬‫از‬‫یکى‬‫ارتباطى‬‫مطالعه‬ ‫شناخته‬ ‫اجتماعى‬ ‫‌هاى‬‫ش‬‫کن‬ ‫تمامى‬ ‫اساس‬ ‫و‬ ‫پایه‬ ،‫نمادین‬ ‫ارتباط‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫ارتباط‬ ‫آن‬ ‫طى‬ ‫که‬ ‫گرفته‬ ‫شکل‬ ‫شناسى‬ ‫جامعه‬ ‫فرهنگ‬‫در‬.‫کنیم‬‫مى‬‫جو‬‫و‬‫جست‬‫نامه‬‫لغت‬‫در‬‫را‬‫واژه‬‫این‬‫معنى‬‫نخست‬‫ارتباط‬‫مفهوم‬‫با‬‫بهتر‬‫آشنایى‬‫منظور‬‫به‬.‫است‬‫شده‬ ‫بخشیدن‬،)impact(‫رساندن‬:‫نظیر‬‫‌هایی‬‫ل‬‫معاد‬‫از‬‫و‬‫تعریف‬‫کردن‬‫برقرار‬‫ارتباط‬‫عمل‬‫را‬ communication،‫وبستر‬‫لغات‬ .‫است‬ ‫شده‬ ‫استفاده‬ )have interaction( ‫داشتن‬ ‫مراوده‬ ‫و‬ ‫مکالمه‬ ،‫ساختن‬ ‫آگاه‬ ،)convey( ‫دادن‬ ‫انتقال‬ ،)bestow( ‫‌ها‬‫ه‬‫مکاتب‬ ،‫‌ها‬‫س‬‫کنفران‬ ،‫‌ها‬‫م‬‫پیا‬ ،‫حروف‬ ،‫کلمات‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫ارتباط‬ ‫کردن‬ ‫برقرار‬ ‫عمل‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫شده‬ ‫اضافه‬ ‫وبستر‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫انجام‬ ‫‌ها‬‫ه‬‫را‬ ‫دیگر‬ ‫و‬ ‫چنین‬ ‫را‬ communication ‫لغـت‬ ‫‌های‬‫ل‬‫معاد‬ ‫‌پور‬‫ن‬‫آریا‬ ‫عباس‬ ‫دکتر‬ ‫انگلیسی-فارسی‬ ‫دانشگاهی‬ ‫فرهنگ‬ ،‫انتقال‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ،‫اطالعیه‬ ،‫ابالغ‬ ،‫ابالغیه‬ ،‫گزارش‬ ،‫مبادله‬ ،‫ارتباطی‬ ‫وسایل‬ ،‫ارتباطی‬ ‫خطوط‬ ،‫ارتباط‬ :‫‌شمارد‬‫ی‬‫برم‬ ،‫سرایت‬ ،‫مکاتبه‬ ،‫کاغذنویسی‬ ،‫ابالغ‬ ،‫رساندن‬ ‫عمل‬ ،‫‌ها‬‫ن‬‫فراماسیو‬ ‫سری‬ ‫و‬ ‫رسمی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫جلس‬ ،‫مشارکت‬ ،‫اخبار‬ ،‫مراوده‬ .‫انتقال‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ،‫راه‬ ‫و‬ ‫وسایل‬ ‫کلیه‬ ‫به‬ ‫یافتن‬ ‫دست‬ ‫برای‬ ‫جستجو‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫«ارتباط‬ :‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫عنوان‬ ‫ریطوریقا‬ ‫کتاب‬ ‫در‬ ‫ارسطو‬ ».‫دیگران‬ ‫اقناع‬ ‫و‬ ‫ترغیب‬ ‫برای‬ ‫موجود‬ ‫امکانات‬ ‫مقدمه‬
  • 4. :‫است‬ ‫شده‬ ‫فهرست‬ )Communication( ‫ارتباط‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫تعاریف‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ )‫جمعی‬ ‫ارتباط‬ ‫وتأثیر‬ ‫فراگرد‬ ‫(کتاب‬ ‫شرام‬ ‫ویلبر‬ ‫(اشتراک‬ ‫همانندی‬ ‫معین‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مسئل‬ ‫و‬ ‫مورد‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫خود‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫گیرند‬ ‫با‬ ‫‌خواهیم‬‫ی‬‫م‬ ‫ما‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ارتباط‬ ‫فراگرد‬ ‫در‬ .‫کنیم‬‫ایجاد‬)‫فکر‬ )‫اجتماعی‬‫روانشناسی‬‫(کتاب‬‫نیوکامب‬‫تئودور‬ .‫است‬ ‫کرده‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬ ‫اولی‬ ‫با‬ ‫دومی‬ ،‫است‬ ‫کرده‬ ‫اراده‬ ‫او‬ ‫مورد‬ ‫در‬ ‫دیگری‬ ‫که‬ ‫بپذیرد‬ ‫را‬ ‫تأثیری‬ ‫شخصی‬ ‫هرگاه‬ )‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ش‬‫ارز‬ ‫(کتاب‬ ‫روش‬ ‫جورگن‬ .‫‌دهند‬‫ی‬‫م‬ ‫قرار‬ ‫نفوذ‬ ‫تحت‬ ‫را‬ ‫همدیگر‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫آن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫فراگردی‬ ‫ارتباط‬ )‫ارتباط‬‫ریاضی‬‫‌های‬‫ه‬‫نظری‬‫(کتاب‬‫شنن‬‫کلود‬ ‫تنها‬ ‫نه‬ ‫عمل‬ ‫این‬ .‫بگذارد‬ ‫تأثیر‬ ‫دیگر‬ ‫ذهن‬ ‫بر‬ ‫ذهنی‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫آن‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫‌هایی‬‫ش‬‫رو‬ ‫تمام‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ .‫است‬ ‫عملی‬ ‫انسانی‬ ‫رفتارهای‬ ‫تمام‬ ‫عمال‬ ‫و‬ ‫باله‬ ،‫تئاتر‬ ،‫تصویری‬ ‫هنرهای‬ ،‫موسیقی‬ ‫با‬ ‫حتی‬ ‫بلکه‬ ‫کردن‬ ‫صحبت‬ ‫یا‬ ‫نوشته‬ ‫با‬ )‫اجتماعی‬‫(ارتباطات‬‫هاولند‬‫کارل‬ )‫‌گیر‬‫م‬‫(پیا‬ ‫دیگر‬ ‫فردی‬ ‫به‬ )‫‌گر‬‫ط‬‫(ارتبا‬ ‫فرد‬ ‫یک‬ ‫از‬ )‫بیانی‬ ‫عالمت‬ ‫(معموال‬ ‫محرک‬ ‫یک‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ .‫او‬ ‫رفتار‬ ‫تغییر‬ ‫منظور‬ ‫به‬ ‫برلو‬‫دیوید‬ .‫گیرنده‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫پاسخ‬ ‫جستجوی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫کردن‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬ ‫آزگود‬ .‫بگذارد‬ ‫تأثیر‬ ‫دیگر‬ ‫سیستم‬ ‫اعمال‬ ‫یا‬ ‫چگونگی‬ ‫و‬ ‫حالت‬ ‫روی‬ ‫منبع‬ ‫یک‬ ‫یا‬ ‫سیستم‬ ‫یک‬ ‫که‬ ‫‌کنیم‬‫ی‬‫م‬ ‫برقرار‬ ‫ارتباط‬ ‫ما‬ ‫وقتی‬ ‫در‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫مرتبط‬ ‫فرستنده‬ ‫با‬ ‫شود‬ ‫حمل‬ ‫کانال‬ ‫در‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫که‬ ‫متناوب‬ ‫عالئم‬ ‫انتخاب‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫‌کننده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫یا‬ ‫مقصد‬ ‫در‬،ً‫ا‬‫الزام‬‫(نه‬ً‫ا‬‫اکثر‬‫‌ها‬‫ن‬‫ای‬،‫‌شوند‬‫ی‬‫م‬‫محسوب‬‫پیام‬‫که‬‫‌فرستیم‬‫ی‬‫م‬‫عالیمی‬‫ما‬ً‫ال‬‫معمو‬‫انسانی‬‫ارتباط‬‫‌های‬‫م‬‫سیست‬‫با‬‫رویارویی‬ .‫هستند‬ ‫بیانی‬ ‫و‬ ‫زبانی‬ ‫‌های‬‫م‬‫پیا‬ ‫صورت‬ ‫به‬ )‫موارد‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫هم‬ )‫انسانی‬‫ارتباط‬‫هنر‬‫(کتاب‬‫لیندگرن‬‫هنری‬ .‫باشد‬ ‫معنی‬ ‫انتقال‬ ‫متصمن‬ ‫که‬ ‫شرایطی‬ ‫تمام‬ ‫حاوی‬ ‫است‬ ‫فراگردی‬ ‫روانشناسی‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫ارتباط‬ ‫رایت‬ .‫است‬ ‫فرد‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫معنی‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫ارتباط‬ ‫الرسن‬ ‫تغییر‬‫طریقی‬‫به‬،‫پیام‬‫یک‬‫بطن‬‫در‬‫شده‬‫نهفته‬‫‌های‬‫ی‬‫معن‬‫سری‬‫یک‬‫آن‬‫طریق‬‫از‬‫که‬‫‌کند‬‫ی‬‫م‬‫دارد‬‫فراگردی‬‫بر‬‫داللت‬‫ارتباط‬ .‫است‬ ‫داشته‬ ‫‌را‬‫ن‬‫آ‬ ‫قصد‬ ،‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ع‬‫شرو‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫‌هایی‬‫ن‬‫آ‬ ‫با‬ ‫برابر‬ ‫‌شده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫معنی‬ ‫که‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫پیدا‬ ‫اسمیت‬‫میکی‬ .‫مردم‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫فکرها‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ه‬‫حافظ‬ ،‫‌ها‬‫س‬‫احسا‬ ،‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬
  • 5. ‫اسمیت‬‫مافیوس‬ ‫خواه‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫نامیده‬ ‫ارتباط‬ ‫کند‬ ‫درک‬ ‫‌را‬‫ن‬‫آ‬ ‫بتواند‬ ‫دیگری‬ ‫فرد‬ ‫آن‬ ‫طی‬ ‫که‬ ‫شود‬ ‫انجام‬ ‫فردی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫عملی‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ .‫وسیله‬ ‫بدون‬ ‫یا‬ ‫شود‬ ‫انجام‬ ‫وسیله‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫عمل‬ ‫این‬ ‫السول‬ .‫باشند‬ ‫آگاه‬ ‫مشابه‬ ‫‌های‬‫ه‬‫شیو‬ ‫با‬ ‫مشابهی‬ ‫عالئم‬ ‫از‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫کامل‬ ‫وقتی‬ ،‫نفر‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫ارتباطی‬ ‫عمل‬ ‫یک‬ ‫وینستون‬‫و‬‫‌هارت‬‫ه‬‫رین‬‫هولت‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫آن‬ ‫مصرف‬ ‫‌بینی‬‫ش‬‫پی‬ ‫با‬ ‫کد‬ ‫یک‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫فرد‬ ‫یک‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫نمادی‬ ‫محتوایی‬ ‫تولید‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ .‫کد‬ ‫همان‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫دیگران‬ ‫گویر‬‫روبرت‬ .3 ‫را‬ ‫نمادی‬ ‫یا‬ ‫عالمت‬ .2 ‫که‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫تولیدکنند‬ .1 :‫باشد‬ ‫زیر‬ ‫عنصر‬ ‫چهار‬ ‫متضمن‬ ‫حداقل‬ ‫که‬ ‫روشی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ .‫کند‬ ‫معنی‬ ‫درک‬ ‫او‬ ‫و‬ .4 ‫کند‬ ‫مطرح‬ ‫‌کننده‬‫ت‬‫دریاف‬ ‫یک‬ ‫حداقل‬ ‫برای‬ )‫انسانی‬‫ارتباط‬‫(کتاب‬‫آرانگارن‬ .‫پیام‬ ‫دریافت‬ ‫و‬ ‫انتقال‬ ،‫انتشار‬ ،‫چیز‬ ‫سه‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫محدود‬ ‫در‬ ‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ )‫‌شناسی‬‫ن‬‫زبا‬‫روانشناسی‬‫(کتاب‬‫میلر‬ ‫‌شود‬‫ی‬‫م‬‫محسوب‬‫مقصد‬‫که‬‫‌ای‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ت‬‫دریاف‬‫به‬‫کانال‬‫طریق‬‫از‬‫را‬‫عالئمی‬،‫پیام‬‫منبع‬‫یک‬‫که‬‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬‫روی‬‫هنگامی‬‫ارتباط‬ .‫کند‬‫ارسال‬ ‫اشتاینر‬‫و‬‫برلسون‬ ‫و‬‫اعداد،نمودارها‬‫‌ها‬‫ل‬‫شک‬‫و‬‫تصاویر‬،‫کلمات‬،‫نمادها‬‫از‬‫استفاده‬‫طریق‬‫از‬،‫غیره‬‫و‬‫‌ها‬‫ت‬‫مهار‬،‫‌ها‬‫ه‬‫انگیز‬،‫‌ها‬‫ه‬‫اید‬،‫اطالعات‬‫انتقال‬ .‫‌گویند‬‫ی‬‫م‬ ‫ارتباط‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫معموال‬ ‫که‬ ‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫محسوب‬ ‫انتقالی‬ ‫فراگرد‬ ‫یا‬ ‫غیره،عمل‬ )‫انسانی‬‫اجتماع‬‫(کتاب‬‫بروانل‬ ،‫مستقیم‬ ‫ارتباط‬ ‫ولی‬ ‫‌یابد؛‬‫ی‬‫م‬ ‫انتقال‬ ‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫تبدیل‬ ‫نمادها‬ ‫به‬ ‫چیزی‬ ‫غیرمستقیم‬ ‫ارتباط‬ ‫فراگرد‬ ‫در‬ ‫‌ای‬‫ی‬‫همانند‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫نمادین‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫رسان‬ ‫بدون‬ ‫است‬ ‫ارتباطی‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫یکدیگر‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫مردم‬ ‫همانندی‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫کارکردی‬ .‫تجربه‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫جمعی‬‫ارتباط‬‫تحقیقات‬‫‌المللی‬‫ن‬‫بی‬‫انجمن‬ ‫‌های‬‫ل‬‫کاب‬ ،‫تلگراف‬ ،‫(تلفن‬ ‫دور‬ ‫ارتباطات‬ ،‫آگهی‬ ،‫تلویزیون‬ ،‫رادیو‬ ،‫‌ها‬‫ب‬‫کتا‬ ،‫مجالت‬ ،‫نشریات‬ ،‫‌ها‬‫ه‬‫روزنام‬ ‫ارتباط‬ ‫از‬ ‫منظور‬ ‫‌های‬‫ت‬‫فعالی‬ ‫و‬ ‫وسایل‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫مختلفی‬ ‫خدمات‬ ‫و‬ ‫کاالها‬ ‫توزیع‬ ‫و‬ ‫تولید‬ ‫چگونگی‬ ‫ارتباط‬ ‫همچنین‬ .‫است‬ ‫پست‬ ‫و‬ )‫زیردریایی‬ .‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫آثار‬ ‫و‬ ‫نتایج‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫م‬‫پیا‬ ‫محتوای‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫تحقیقات‬ ‫و‬ ‫مطالعات‬ ‫و‬ ‫دارند‬ ‫عهده‬ ‫به‬ ‫فوق‬
  • 6. )‫ارتباطات‬‫(کتاب‬‫ویلیامز‬‫ریموند‬ ‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫رفتارها‬ ‫و‬ ‫اطالعات‬ ،‫افکار‬ ‫انتقال‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫قدیم‬ ‫از‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ communication ‫کلمه‬ ‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫استفاده‬ ‫نیز‬ ‫دیگر‬ ‫مکان‬ ‫به‬ ‫مکانی‬ ‫از‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫و‬ ‫راه‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫کلمه‬ ‫این‬ ‫اکنون‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫کاالها‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫و‬ ‫مسافرت‬ ‫وسایل‬ ‫و‬ ‫مجراها‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫دریایی‬ ‫‌های‬‫ل‬‫کانا‬ ،‫‌آهن‬‫ه‬‫را‬ ‫اخیر‬ ‫معنای‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫رفتارهای‬‫و‬‫اخبار‬‫و‬‫افکار‬‫انتقال‬‫جدید‬‫وسایل‬‫اکنون‬‫که‬‫حالی‬‫در‬.‫‌گویند‬‫ی‬‫م‬‫ارتباطات‬‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬‫‌ی‬‫ه‬‫هم‬‫به‬ً‫ال‬‫معمو‬‫که‬‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬ ‫نیز‬ ‫است‬ ‫تلویزیون‬ ‫و‬ ‫رادیو‬ ،‫فیلم‬ ،‫‌سیم‬‫ی‬‫ب‬ ،‫تلفن‬ ،‫تلگراف‬ ،‫چاپ‬ ‫‌های‬‫ه‬‫دستگا‬ ‫شامل‬ ‫که‬ ‫دیگر‬ ‫شخص‬ ‫به‬ ‫شخصی‬ ‫از‬ ‫انسانی‬ ‫انتقال‬‫وسایل‬‫هم‬‫و‬‫نقل‬‫و‬‫حمل‬‫وسایط‬‫برای‬‫هم‬‫ارتباطات‬‫‌ی‬‫ه‬‫کلم‬‫که‬‫صورتی‬‫در‬‫ترتیب‬‫این‬‫به‬.‫‌شوند‬‫ی‬‫م‬‫نامیده‬‫ارتباطات‬ ‫این‬ ‫بنابر‬ .‫‌شود‬‫ی‬‫م‬ ‫روبرو‬ ‫دشواری‬ ‫با‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫تشخیص‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫اشتباه‬ ‫هم‬ ‫با‬ ‫سایط‬ ‫و‬ ‫وسایل‬ ‫نوع‬ ‫این‬ ،‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫اخبار‬ ‫و‬ ‫افکار‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫کلم‬ ‫ارتباطات‬ ‫‌جای‬‫ه‬‫ب‬ ‫‌ها‬‫ال‬‫کا‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫انسا‬ ‫انتقال‬ ‫وسایط‬ ‫معرفی‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫بهتر‬ ‫شود‬ ‫داده‬ ‫اختصاص‬ ‫دارند‬ ‫عهده‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫انسان‬ ‫رفتارهای‬ ‫و‬ ‫اخبار‬ ‫و‬ ‫افکار‬ ‫انتقال‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وظیف‬ ‫که‬ ‫وسایلی‬ ‫و‬ ‫تأسیسات‬ ‫به‬ ‫ارتباطات‬ .‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫پیام‬ ‫دریافت‬ ‫و‬ ‫انتقال‬ ‫جریان‬ ‫معرفی‬ ‫برای‬ ‫و‬ )‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ن‬‫زبا‬ ‫(کتاب‬ ‫گوردون‬ ‫جرج‬ .‫است‬ ‫مربوط‬ ‫ارتباط‬ ‫عمومی‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫نحوی‬ ‫به‬ ‫‌دهد‬‫ی‬‫م‬ ‫انجام‬ ‫انسان‬ ‫که‬ ‫چیزی‬ ‫هر‬ )‫اجتماعی‬ ‫‌های‬‫ن‬‫سازما‬ ‫در‬ ‫ارتباط‬ ‫معنی‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫(کتاب‬ ‫کولی‬ ‫چارلز‬ ‫انتقال‬ ‫وسایل‬ ‫و‬ ‫فکری‬ ‫مظاهر‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫‌آید‬‫ی‬‫م‬ ‫وجود‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وسیل‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫انسانی‬ ‫روابط‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫مکانیسمی‬ ‫ارتباط‬ ،‫صدا‬ ‫طنین‬ ،‫حرکات‬ ،‫رفتارها‬ ،‫چهره‬ ‫حاالت‬ ،‫ارتباط‬ .‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫پیدا‬ ‫توسعه‬ ‫آن‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫پای‬ ‫بر‬ ‫زمان‬ ‫و‬ ‫مکان‬ ‫در‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫حفظ‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫ساخته‬ ‫زمان‬ ‫و‬ ‫مکان‬ ‫بر‬ ‫انسان‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫غلب‬ ‫راه‬ ‫در‬ً‫ا‬‫اخیر‬ ‫که‬ ‫وسایلی‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫تلفن‬ ،‫تلگراف‬ ،‫‌آهن‬‫ه‬‫را‬ ،‫چاپ‬ ،‫‌ها‬‫ه‬‫نوشت‬ ،‫کلمات‬ .‫‌گیرد‬‫ی‬‫م‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫است‬ ،‫‌ها‬‫ل‬‫عم‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ت‬‫عینی‬ ‫همه‬ ‫معنی‬ ‫در‬ .‫ندارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫بیرونی‬ ‫کلمات‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫بقی‬ ‫و‬ ‫ارتباط‬ ‫‌های‬‫ی‬‫معن‬ ‫میان‬ ‫دقیقی‬ ‫و‬ ‫واضح‬ ‫خط‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫عالمت‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫و‬ ‫هستند‬ ‫ذهن‬ ‫از‬ ‫بیانی‬ ‫نماد‬ ‫بنژ‬‫رونالد‬ .‫ارتباط‬ ‫ایجاد‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫سای‬ ‫در‬ ‫مگر‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫نم‬ ‫پیدا‬ ‫هویت‬ ‫چیز‬ ‫هیچ‬ )‫ارتباطات‬ ‫لغات‬ ‫(فرهنگ‬ ‫شین‬ ‫میشل‬ ‫و‬ ‫النگلی‬ ‫دنیس‬ ‫به‬ ‫دستگاه‬ ‫یک‬ ‫با‬ ،‫شخص‬ ‫یک‬ ،‫نقطه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫گوناگون‬ ‫ارتباطی‬ ‫وسایل‬ ‫با‬ ‫اطالعات‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫ارتباط‬ .‫دیگری‬ ،‫‌شناسی‬‫ط‬‫ارتبا‬ ‫کتاب‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫نگارند‬ ‫تعریف‬ ،‫دارد‬ ‫کارگاه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ما‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫بحث‬ ‫با‬ ‫بیشتری‬ ‫قرابت‬ ‫که‬ ‫تعریفی‬ ،‫گیرنده‬ ‫برای‬ ‫فرستنده‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫پیام‬ ‫انتقال‬ ‫فراگرد‬ ‫از‬ ‫است‬ ‫عبارت‬ ‫«ارتباط‬ :‫‌گوید‬‫ی‬‫م‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫راد‬ ‫محسنیان‬ ‫آقای‬ ».‫شود‬ ‫ایجاد‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫فرستند‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫معنی‬ ‫با‬ ‫معنی‬ ‫مشابهت‬ ‫پیام‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫گیرند‬ ‫در‬ ‫‌که‬‫ن‬‫آ‬ ‫بر‬ ‫مشروط‬
  • 7. ‫‌گونه‬‫ن‬‫ای‬ ‫را‬ »‫گرافیک‬ ‫«طراحی‬ ،‫آخر‬ ‫تعریف‬ ‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫و‬ »‫از«ارتباط‬ ‫مختلف‬ ‫تعاریف‬ ‫‌بندی‬‫ع‬‫جم‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ ،‫مطالعه‬ ‫با‬ :‫‌کنیم‬‫ی‬‫م‬‫تعریف‬ .‫مخاطب‬‫به‬‫پیام‬‫انتقال‬‫برای‬‫نوشتاری‬‫و‬‫تصویری‬‫عناصر‬‫کمک‬‫به‬‫ارتباط‬‫ایجاد‬‫روند‬ :‫کرد‬‫خواهیم‬‫حرکت‬‫آن‬‫مبنای‬‫بر‬‫که‬‫‌ای‬‫ه‬‫فرضی‬ ‫را‬ ‫اول‬ ‫اولویت‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫نقش‬ ‫پیام‬ ‫مؤثر‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫‌تواند‬‫ی‬‫م‬ ‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫در‬ )‫(بینایی‬ ‫تصویر‬ ‫عنصر‬ ‫که‬ ‫‌رسد‬‫ی‬‫م‬ ‫نظر‬ ‫«به‬ ».‫‌کنند‬‫ی‬‫م‬‫کمک‬‫مفاهیم‬‫دادن‬‫شکل‬‫به‬‫تکنیکی‬‫مبانی‬.‫ماندگارترند‬ ‫مخاطبان‬ ‫ذهن‬‫در‬‫تصویری‬‫‌های‬‫م‬‫(پیا‬.‫باشد‬‫داشته‬ :‫فرضیه‬‫به‬‫‌گویی‬‫خ‬‫پاس‬‫روش‬ :‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫بزرگان‬ ‫کار‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ .1 ‫که‬‫است‬‫معطوف‬‫آثارى‬‫از‬‫دسته‬‫آن‬‫به‬‫بیشتر‬‫توجه‬‫میان‬‫دراین‬‫که‬‫جهان؛‬‫اول‬‫طراز‬‫و‬‫مطرح‬‫طراحان‬‫آثار‬‫نمونه‬‫مطالعه‬ ‫به‬ .‫دارد‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫مخاطب‬ ‫به‬ ‫پیام‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫اصلى‬ ‫نقش‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫تصویر‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫برخوردار‬ ‫قدرمندى‬ ‫تصویرى‬ ‫بیان‬ ‫از‬ ‫آثار‬‫مطالعه‬‫به‬‫موظف‬‫دانشجو‬‫هر‬‫آن‬‫اساس‬‫بر‬‫که‬‫است‬‫شده‬‫تعیین‬‫کالس‬‫براى‬‫منظم‬‫مطالعاتى‬‫برنامه‬‫یک‬‫منظور‬‫این‬ .‫مى‌گذارد‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫سایرین‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫تصویرى‬ ‫مطالعات‬ ‫معین‬ ‫روز‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫هنرمند‬ ‫یک‬ ‫کارگاه‬‫شده‬‫‌ریزی‬‫ه‬‫برنام‬‫تمرینات‬.2 ‫هدفمند‬ ‫کارگاهى‬ ‫تمرینات‬ ‫سلسله‬ ‫یک‬ ‫انجام‬ ‫با‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫راشروع‬ ‫خود‬ ‫کار‬ ،‫ذاتى‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫تعریف‬ ‫پیش‬ ‫از‬ ‫کاربردى‬ ‫حاصل‬ ‫فرایند‬ ‫دراین‬ ‫چه‬ ‫آن‬ .‫مى‌برد‬ ‫پیش‬ ‫را‬ ‫پروژه‬ ،‫است‬ ‫شده‬ ‫تدوین‬ ،‫مشخص‬ ‫عملیاتى‬ ‫فهرست‬ ‫یک‬ ‫اساس‬ ‫بر‬ ‫که‬ ‫مفاهیم‬ ‫تمرینات‬ ‫این‬ ‫انجام‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫اى‬ ‫گونه‬ ‫به‬ ‫مى‌باشد‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫شى‬ ‫تصویرى‬ ‫توان‬ ‫حداکثر‬ ‫از‬ ‫گیرى‬ ‫بهره‬ ،‫مى‌شود‬ .‫مى‌شود‬ ‫استخراج‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫شى‬ ‫اولیه‬ ‫و‬ ‫ساده‬ ‫ازمفهوم‬ ‫‌ترى‬‫ه‬‫گسترد‬
  • 8. :‫کارگاه‬‫تمرینات‬‫برنامه‬ )‫(درونی‬ ‫باطنی‬ ‫مفاهیم‬ ‫و‬ ‫معانی‬ ‫و‬ ‫ظاهری‬ ‫شکل‬ ‫روی‬ ‫اولیه‬ ‫مطالعات‬ :‫تصویری‬ ‫عنصر‬ ‫یک‬ ‫انتخاب‬ .1 ... ‫و‬ ‫عکس‬ ،‫رنگی‬ ،‫‌ای‬‫ه‬‫سای‬ ،‫خطی‬ ،‫سفید‬ ‫و‬ ‫سیاه‬ :‫انتخابی‬ ‫موضوع‬ ‫یا‬ ‫تصویر‬ ‫گوناگون‬ ‫ههای‬ ‫نمون‬ ‫‌آوری‬‫ع‬‫جم‬ .2 ‫هندسی‬ ‫‌های‬‫ل‬‫شک‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ ،‫اغراق‬ ،‫الغر‬ ‫و‬ ‫چاغ‬ ،‫کوتاه‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫ظاهر؛‬ ‫در‬ ‫دگرگونی‬ .3 )... ،‫منحنی‬ ،‫مورب‬ ،‫عمودی‬ ،‫(افقی‬ ‫جابجایی‬ ،‫برش‬ ‫برش؛‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫دگرگونی‬ .4 )... ،‫منحنی‬ ،‫مورب‬ ،‫عمودی‬ ،‫(افقی‬ ‫حذف‬ ،‫برش‬ ‫داخلی‬ ‫جزئیات‬ ‫و‬ ‫عناصر‬ ‫جابجایی‬ .5 ‫خطی‬ ‫‌های‬‫ش‬‫ارز‬ ‫‌ی‬‫ع‬‫مطال‬ ،‫منفی‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫فضاهای‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ .6 ‫تکثیر‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫گوناگون‬ ‫‌های‬‫ن‬‫چیدما‬ ‫و‬ ‫تکثیر‬ ،‫تکرارها‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ 7 )‫غیرمرتبط‬ ‫و‬ ‫(مرتبط‬ ‫‌ها‬‫ت‬‫باف‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫هدف‬ ‫با‬ ‫مطالعه‬ .8 )‫غیرمرتبط‬ ‫و‬ ‫(مرتبط‬ ‫دیگر‬ ‫تصویری‬ ‫عناصر‬ ‫با‬ ‫پیوندها‬ ‫انواع‬ ‫برای‬ ‫مطالعه‬ .9 ‫انتخابی‬ ‫هنرمندان‬ ‫کاری‬ ‫‌های‬‫ش‬‫رو‬ ‫و‬ ‫‌ها‬‫ک‬‫تکنی‬ ‫با‬ ‫تطبیقی‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ . 10 ‫‌ها‬‫ه‬‫زمین‬ ‫پس‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫مطالع‬ . 11 ‫پیشنهادی‬ ‫ابتکاری‬ ‫فصل‬ . 12
  • 9. ‫‌ای‬‫ه‬‫حرف‬‫فعالیت‬‫و‬‫زندگی‬ ‫مجمع‬ ‫و‬ ‫بروکلین‬ ‫کالج‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫تکمیلی‬ ‫تحصیالت‬ ‫بس‬ .‫آمد‬ ‫دنیا‬ ‫به‬ ‫نیویورک‬ ‫برانکس‬ ‫در‬ 1920 ‫سال‬ ‫در‬ ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬ ‫از‬‫فیلم‬‫سه‬‫پوستر‬‫و‬‫شد‬‫مشغول‬‫هالیوود‬‫در‬‫فیلم‬‫پوستر‬‫طراحی‬‫به‬‫میالدی‬ 40‫دهه‬‫در‬‫او‬.‫کرد‬‫سپری‬‫نیویورک‬‫هنرجویان‬ ‫محصول‬ )Carmen Jones(‫جونز‬‫کارمن‬‫نام‬‫با‬‫فیلم‬ ‫چهارمین‬‫در‬‫بس‬‫و‬‫پرمینجر‬‫همکاری‬.‫کرد‬ ‫طراحی‬‫را‬‫پرمینجر‬‫اتو‬ ‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫حوز‬ ‫به‬ ‫ورودش‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫دربار‬ ‫وی‬ .‫شد‬ ‫منجر‬ ‫نیز‬ ‫فیلم‬ ‫ابتدایی‬ ‫تیتراژ‬ ‫طراحی‬ ‫به‬ ‫پوستر‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ 1954 ‫سال‬ :‫‌گوید‬‫ی‬‫م‬‫فیلم‬ ‫قبل‬ ‫تا‬ .‫شود‬ ‫آغاز‬ ‫آن‬ ‫فریم‬ ‫اولین‬ ‫از‬ ‫بایستی‬ ‫فیلم‬ ‫با‬ ‫مخاطب‬ ‫درگیرشدن‬ ‫که‬ ‫‌کردم‬‫ی‬‫م‬ ‫فکر‬ ‫موضوع‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫مدتی‬ ‫«برای‬ ‫زمان‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫‌گرفت‬‫ی‬‫م‬ ‫نادیده‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫مخاطب‬ ‫که‬ ‫‌داد‬‫ی‬‫م‬ ‫تشکیل‬ ‫را‬ ‫اسامی‬ ‫از‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫‌کنند‬‫ه‬‫خست‬ ‌‫ت‬‫لیس‬ ‫تیتراژ‬ ،‫این‬ ‫از‬ ‫فضای‬ ‫خلق‬ ‫برای‬ ‫جدیدی‬ ‫مسیر‬ ‫در‬ ‫تیتراژ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫‌رسید‬‫ی‬‫م‬ ‫نظر‬ ‫به‬ ‫خوبی‬ ‫بسیار‬ ‫فرصت‬ .‫‌شد‬‫ی‬‫م‬ ‫استفاده‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫‌کرن‬‫پ‬‫پا‬ ».‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫رو‬ ‫پیش‬ ‫داستان‬ The Man With( ‫طالیی‬ ‫بازو‬ ‫مرد‬ ‫فیلم‬ ‫به‬ ‫تیتراژ‬ ‫اجرای‬ ‫و‬ ‫طراحی‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫‌های‬‫ه‬‫تجرب‬ ‫‌ترین‬‫م‬‫مه‬ ‫و‬ ‫اولین‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫بازی‬ ‫با‬ ‫جاز‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫نوازند‬ ‫یک‬ ‫داستان‬ ‫فیلم‬ .‫‌گردد‬‫ی‬‫م‬ ‫باز‬ 1955 ‫سال‬ ‫محصول‬ ‫پرمینجر‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫ساخت‬ )The Golden Arm ‫درستی‬ ‫به‬ ‫شکسته‬ ‫دست‬ ‫یک‬ ‫آبستره‬ ‫المان‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫بس‬ .‫است‬ ‫درگیر‬ ‫اعتیاد‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫روایت‬ ‫را‬ ‫سیناترا‬ ‫فرنک‬ ‫اجرا‬ ‫و‬ ‫طراحی‬ ‫بس‬ ‫سال‬ ‫توسط‬ ‫که‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫‌های‬‫م‬‫فیل‬ ‫دیگر‬ ‫و‬ ‫فیلم‬ ‫این‬ ‫تیتراژ‬ .‫‌گذارد‬‫ی‬‫م‬ ‫نمایش‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫فیلم‬ ‫از‬ ‫کلی‬ ‫شمایی‬ ‫فعالیت‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫سال‬ .‫داشت‬ ‫آن‬ ‫امروزی‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫فیلم‬ ‫تیتراژ‬ ‫کاربرد‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫‌گذاری‬‫ه‬‫پای‬ ‫در‬ ‫‌سزایی‬‫ه‬‫ب‬ ‫تاثیر‬ ،‫شد‬ ‫غربی‬ ‫شمال‬ ‫از‬ ‫شمال‬ ،)1958( ‫سرگیجه‬ .‫کرد‬ ‫طراحی‬ ‫را‬ ‫هیچکاک‬ ‫آلفرد‬ ‫فیلم‬ ‫چندین‬ ‫پوستر‬ ‫و‬ ‫تیتراژ‬ ‫خود‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫حرف‬ .‫‌روند‬‫ی‬‫م‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫بس‬ ‫درخشان‬ ‫کارهای‬ ‫از‬ ‫هرسه‬ )1960( ‫روانی‬ ‫و‬ )1959( ‫در‬ ‫و‬ ‫کردند‬ ‫ازدواج‬ 1961‫سال‬ ‫در‬ ‫دو‬ ‫این‬ )1960( ‫اسپارتاکوس‬ ‫فیلم‬ ‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫در‬ ‫ماکاتورا‬ ‫الین‬ ‫با‬ ‫همکاری‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫عالوه‬ ‫بس‬ ‫که‬ ‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫داشتند‬ ‫شرکت‬ ‫بسیاری‬ ‫‌های‬‫م‬‫فیل‬ ‫تیتراژ‬ ‫ساخت‬ ‫در‬ ‫مشترک‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫آینده‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫ده‬ ‫چهار‬ ‫به‬ ‫کوتاهی‬ ‫فیلم‬ 1964 ‫سال‬ ‫در‬ ‫او‬ .‫‌پرداخت‬‫ی‬‫م‬ ‫نیز‬ ‫‌ها‬‫م‬‫فیل‬ ‫‌بورد‬‫ی‬‫استور‬ ‫طراحی‬ ‫و‬ ‫بصری‬ ‫مشاوره‬ ‫به‬ ،‫گرافیک‬ ‫طراحی‬ ‫بر‬ Why Man( ‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫خلق‬ ‫آدم‬ ‫چرا‬ ‫نام‬ ‫با‬ ‫کوتاهی‬ ‫مستند‬ 1968‫سال‬ ‫در‬ ‫و‬ )The Searching Eye( ‫جوینده‬ ‫چشم‬ ‫نام‬ ‫دیگر‬‫کوتاه‬‫فیلم‬‫چندین‬،‫الین‬،‫همسرش‬‫همراه‬‫به‬‫او‬.‫شد‬‫اسکار‬‫جایزه‬‫برنده‬‫دومی‬‫برای‬‫که‬‫کرد‬‫کارگردانی‬‫را‬)Creates ‫‌کننده‬‫ه‬‫خیر‬ ‫اثر‬ ‫یک‬ ‫که‬ ‫کرد‬ ‫کارگردانی‬ )Phase IV( 4 ‫فاز‬ ‫نام‬ ‫با‬ 1974 ‫سال‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫بلند‬ ‫فیلم‬ ‫تنها‬ ‫اما‬ ‫ساخت‬ ‫نیز‬ .‫‌رود‬‫ی‬‫م‬‫شمار‬‫به‬‫علمی-تخیلی‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫کرد‬ ‫تهیه‬ ‫تیتراژ‬ ‫نیز‬ ‫اسکورسزی‬ ‫مارتین‬ ‫فیلم‬ ‫چهار‬ ‫برای‬ ‫خود‬ ‫فعالیت‬ ‫‌های‬‫ل‬‫سا‬ ‫آخرین‬ ‫در‬ ‫بس‬ ‫سال‬ .‫برخوردارند‬ ‫بیشتری‬ ‫شهرت‬ ‫از‬ )Casino( ‫کازینو‬ ‫و‬ )Goodfellas( ‫خوب‬ ‫رفقای‬ :‫انتخابی‬ ‫هنرمند‬ )Saul Bass( ‫س‬َ‫ب‬ ‫سال‬
  • 10. ‫داشته‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫زمان‬ ‫معروف‬ ‫لوگوهای‬ ‫از‬ ‫زیادی‬ ‫تعداد‬ ‫طراحی‬ ‫بس‬ ‫سال‬ ،‫سینما‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫عرص‬ ‫در‬ ‫فعالیت‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ .‫کرد‬ ‫اشاره‬ United Airlines ‫و‬ AT&T ، Minolta ، Warner ‫‌های‬‫ه‬‫نشان‬ ‫به‬ ‫‌توان‬‫ی‬‫م‬ ‫‌ها‬‫ن‬‫آ‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫آثار‬‫ویژگی‬ ‫بس‬ ‫سال‬ ‫آثار‬ ‫اصلی‬ ‫ویژگی‬ ،‫عناصر‬ ‫از‬ ‫سمبولیک‬ ‫استفاده‬ ‫همینطور‬ ،‫پوستر‬ ‫و‬ ‫تیتراژ‬ ‫در‬ ‫مینیمال‬ ‫و‬ ‫پیشگامانه‬ ‫طراحی‬ ‫بصری‬ ‫مواد‬ ‫حداقل‬ ‫با‬ ‫او‬ ‫تیتراژهای‬ .‫داشت‬ ‫مفاهیم‬ ‫انتقال‬ ‫جهت‬ ‫در‬ ‫ساده‬ ‫‌های‬‫م‬‫فر‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫در‬ ‫باالیی‬ ‫مهارت‬ ‫بس‬ .‫است‬ ‫صوتی‬ ‫‌های‬‫ت‬‫افک‬ ‫و‬ ‫موسیقی‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫در‬ ‫همینطور‬ ‫بس‬ .‫‌کند‬‫ی‬‫م‬ ‫القا‬ ‫را‬ ‫فیلم‬ ‫داستان‬ ‫به‬ ‫مفاهیم‬ ‫نزدیکترین‬ ،‫حرکت‬ ‫و‬ ‫اما‬ ‫است‬ ‫تصویر‬ ‫با‬ ‫هماهنگی‬ ‫در‬ ‫‌ای‬‫ه‬‫ویژ‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫موسیقی‬ ‫و‬ ‫صدا‬ ‫اول‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫وهل‬ ‫در‬ .‫‌کرد‬‫ی‬‫م‬ ‫عمل‬ ‫هوشمندانه‬ ‫بسیار‬ ‫تیتراژ‬ ‫در‬ ‫پیوند‬ .‫کرد‬ ‫دریافت‬ ‫خوبی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫حال‬ ‫و‬ ‫حس‬ ‫انتقال‬ ‫در‬ ‫بصری‬ ‫عناصر‬ ‫استقالل‬ ‫‌توان‬‫ی‬‫م‬ ،‫صدا‬ ‫بدون‬ ‫تیتراژ‬ ‫‌ی‬‫ه‬‫دوبار‬ ‫مرور‬ ‫با‬ .‫‌باشد‬‫ی‬‫م‬ ‫بس‬ ‫کار‬ ‫بارز‬ ‫‌های‬‫ی‬‫ویژگ‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫فیلم‬ ‫آغازین‬ ‫نمای‬ ‫با‬ ‫تیتراژ‬ ‫ناگسستنی‬
  • 11. :‫انتخابی‬ ‫تصویر‬ )Hand( ‫دست‬ :‫ظاهری‬‫مفاهیم‬ :‫باطنی‬‫مفاهیم‬ ‫شست‬‫انگشت‬ ‫اشاره‬‫انگشت‬ )‫ناخن(ها‬ ‫حلقه‬‫انگشت‬ ‫کوچک‬‫انگشت‬ ‫دست‬ ‫کف‬ ‫دعوت‬ / ‫خلق‬ / ‫ساختن‬ / ‫نمایش‬ / ‫اشاره‬ / ‫اقتدار‬ / ‫مقاومت‬ / ‫مبارزه‬ / ‫عالقه‬ / ‫محبت‬ / ‫همدلی‬ / ‫یاری‬ / ‫کمک‬ / ‫درخواست‬ / ‫تایید‬ / ‫وفاداری‬ / ‫سادگی‬ / ‫صداقت‬ / ‫موفقیت‬ / ‫امیدواری‬ / ‫امید‬ / ‫نوازش‬ / ‫بخشش‬ ‫دریافت‬ / / ‫انتظار‬ / ‫تشویق‬ / ‫تعاون‬ / ‫تفاهم‬ / ‫همکاری‬ / ‫تاکید‬ / ‫داوطلبی‬ / ‫توافق‬ /‫توهین‬ / ‫تشکر‬ ‫خداحافظی‬ / ‫اجازه‬ ‫دادن‬ / ‫گرفتن‬ / ‫نگهداری‬ / ‫کار‬ ‫ابزار‬ ‫کار‬ / ‫‌آمدگویی‬‫ش‬‫خو‬ / ‫ارتباط‬ ‫دست‬‫کف‬‫خطوط‬ ‫میانی‬‫انگشت‬