1. ....都+VP/SV,就是.....
…all +VP/SV, only…
As an adverb, 就 (jiù) can be placed before the predicate to add
emphasis. It often has an intense or provocative feel to it, similar to
"just." In English we might say, "it's just not right!" This emphasis
very often appears as 就是 in Chinese.
....都+VP/SV,就是.....
2. • A:這些衣服妳覺得怎麼樣?
A:Zhèxiē yīfú nǎi juédé zěnme yàng
A:What do you think about these clothes?
• B:大衣和毛衣都很好看就是貴了點。
B:Dàyī hé máoyī dōu hěn hǎokàn jiùshì guìle diǎn.
B:The coats and sweaters looks very great but just a little expensive.
....都+VP/SV,就是.....
…all +VP/SV, only…
How
$10000
3. • A:你覺得這些東西怎麼樣?
A:Nǐ juédé zhèxiē dōngxī zěnme yàng
A:What do you think about these things?
• B:皮包和衣服都不錯就是舊了一點。
B:Píbāo hé yīfú dōu bùcuò jiùshì jiùle yīdiǎn.
B:The bags and clothes look good but just a little old.
....都+VP/SV,就是.....
…all +VP/SV, only…
How
Old
5. 對話
A:這些衣服怎麼樣?
A: Zhèxiē yīfú zěnme yàng
A:What do you think about these clothes?
B:毛衣和牛仔褲都不錯就是舊了點。
B:Máoyī hé niúzǎikù dōu bùcuò jiùshì jiùle diǎn.
B:The sweaters and jeans looks great but just a little old.
A:那些東西呢?
A:Nàxiē dōngxī ne
A:How about those one?
B:皮包和鞋子都不錯就是價格貴了點。
B: Píbāo hé xiézi dōu bùcuò jiùshì jiàgé guìle diǎn
B:The bags and shoes are great but the price just a little expensive.
How
How
$10000
Old