1. English meaning:
再說 (zàishuō) is used in a similar way as “in addition” or
“moreover” in that it adds supporting information or reasons to
the topic at hand. Just add 再說 to the beginning of the
second clause of your sentence. Remember that the parts of
the sentence before and after 再說 should be logically related
to each other. Note that 也 is often used in the second clause.
Structure:
...,再說,...,...所以/因此/因而
...,再說,...(也)... ,...所以...
2. ...,再說,...(也)... ,...所以...
A:他又遲到,再說這禮拜才第三天,就遲到兩天,所以應該受處罰。
A: Tā yòu chídào, zàishuō zhè lǐbài cái dì sān tiān, jiù chídào liǎng tiān, suǒyǐ yīnggāi shòu chǔfá.
A: He is late again. Besides,today isthe third day of this week is two days late, so he should be punished.
B:他應該多設定幾個鬧鐘。
B: Tā yīnggāi duō shèdìng jǐ gè nàozhōng.
B: He should set more alarms.
3. A:明天買吧,今天太累了。再說,超市也快關門了。所以明天再一起買吧!
A: Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. Zàishuō, chāoshì yě kuài guānmén le.
A: Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close.
B:好吧!也只能這樣。
B: Hǎo ba! Yě zhǐ néng zhèyàng.
B: Ok! It can only be like this.
...,再說,...(也)... ,...所以...
5. A:明天買吧,今天太累了。再說,超市也快關門了。所以明天再一起買吧!
A: Míngtiān qù mǎi ba, jīntiān tài lèi le. Zàishuō, chāoshì yě kuài guānmén le.
A: Let's go and buy it tomorrow. I'm too tired today. Besides, the supermarket is about to close.
B:好吧!也只能這樣。
B: Hǎo ba! Yě zhǐ néng zhèyàng.
B: Ok! It can only be like this.
A:記得先列好購物清單,這樣採購起來較節省時間。
A: Jìdé xiān liè hǎo gòuwù qīngdān, zhèyàng cǎigòu qǐlái jiào jiéshěng shíjiān.
A: Remember to list the shopping list first which is save time.
B:知道了!
B: Zhīdàole!
B: I know!