1. English meaning:
而已 expresses that something is merely what it is. It is like
saying “it‘s only a test, that’s all.” 而已 is put at the end of the
sentence to emphasis that something is just what it is.
Whenever you need to emphasize that something is just what
it is and nothing more, you can stick 而已 at the end of the
sentence.
Structure:
A + 不如 + B
Subj. + Verb + Obj. + 而
已
2. A:她才不過第五名而已,有什麼好驕傲的。
A: Tā cái bùguò dì wǔ míng éryǐ, yǒu shé me hǎo jiāo'ào de.
A: She is only the fifth place. What is so proud?
B:對啊,做人應該謙虛點。
B: Duì a, zuòrén yīnggāi qiānxū diǎn.
B: Yes, the person should be modest.
Subj. + Verb + Obj. + 而
已
3. A:這輛車沒什麼特別,它就是輛普通的汽車而已。
A: Zhè liàng chē méi shénme tèbié, tā jiù shì liàng pǔtōng de qìchē éryǐ.
A: This car is nothing special. It is just a normal car.
B:哪會,我覺得挺特別的啊!
B: Nǎhuì, wǒ juédé tǐng tèbié de a!
B: No way, I feel very special!
Subj. + Verb + Obj. + 而
已
5. A:這輛車沒什麼特別,它就是輛普通的汽車而已。
A: Zhè liàng chē méi shénme tèbié, tā jiù shì liàng pǔtōng de qìchē éryǐ.
A: This car is nothing special. It is just a normal car.
B:哪會,我覺得挺特別的啊!
B: Nǎhuì, wǒ juédé tǐng tèbié de a!
B: No way, I feel very special!
A:顏色不太好看,我喜歡紅色。
A: Yánsè bù tài hǎokàn, wǒ xǐhuān hóngsè.
A: The color is not very good, I like red.
B:你的個性適合紅色!
B: Nǐ de gèxìng shìhé hóngsè!
B: Your personality is suitable for red!