SlideShare a Scribd company logo
1 of 28
Download to read offline
Амгалан Будаев
КНЯГИНИ
В ПЕСНЯХ МОИХ
Улан-Удэ
2016
Выражаю благодарность:
Алле Вячеславовне Аргучинцевой, ИГУ, г. Иркутск
Наталье Ивановне Романовой, ИГУ, г. Иркутск
Елене Владимировне Потаповой, ИГУ, г. Иркутск
Татьяне Юрьевне Зиминой, ИГУ, г. Иркутск
Раисе Михайловне Чемякиной, ИГУ, г. Иркутск
Елене Леонтьевне Коноваловой, ИГУ, г. Иркутск
Анне Ивановне Зеленовской, МИАЦ – Минздрав
Иркутской области, г. Иркутск
Ольге Прокопьевне Стройловой, МИАЦ – Мин­
здрав Иркутской области, г. Иркутск
Наталье Степановне Шумихиной, школа № 63,
г. Иркутск
Наталье Фёдоровне Лебединской, школа № 19,
г. Иркутск
Елене Николаевне Бузуновой, г. Усолье-Сибирское
Надежде Васильевне Романовой, г. Усолье-Сибирское
Лидии Николаевне Викулиной, г. Усолье-Сибирское
Любови Юрьевне Бусыгиной, г. Усолье-Сибирское
Елене Николаевне Бомбиза, Минздрав г. Краснодар
Эльвире Варшанофьевне Чистяковой, Минздрав
г. Нижний Новгород
Татьяне Владимировне Еременко, г. Южно-Саха­
линск
3
ОБ АВТОРЕ
Амгалан Будаев родился в 1979 году в селе
Утата величественной горной Закамны Респу-
блики Бурятия.
Амгалан – массажист-костоправ, ведёт
приём в городе Иркутск. Известный лекарь бу-
рятской традиционной медицины.
Член Союза писателей Бурятии и России с
1999 года. Лауреат премии Комитета по делам
молодёжи Правительства Республики Буря-
тии (1999). Лауреат гранта «Мир литературы»
Министерства культуры Республики Бурятия
(2012).
Летом 2014 года удостоен звания Лауреата
II-го Международного фестиваля духовной и
материальной культуры «Подношение десяти
драгоценностей» XII-му Пандито-Хамбо ламе
Даша-Доржи Этигэлову.
Автор восьми книг, пишет в жанре совре-
менной и традиционной бурятской поэзии.
4
Анна Спирина
Республика Бурятия, Тункинский район, п. Аршан
5
* * *
Сегодня ночью встретил я тебя,
Цветком в долине улыбалась мне.
Твой образ подарила мне судьба,
Не важно, что увидел лишь во сне.
Лишь для тебя звучат все мои песни,
Седой Саян мне шепчет их слова:
«Богиню красоты, что всех прелестней –
Он говорит, – мы доверяем вам».
И Мундурга ничем не уступает:
«Ты береги всем сердцем нашу дочь».
Во мне всё словно упоённо тает,
Как никогда я счастлив в эту ночь.
Как будто в небесах парит мой дух,
Лечу я между небом и землёю.
К тебе лишь мчусь, по звёздам я иду,
Твоей влекомый нежной красотою.
Как будто в океане я плыву,
Любовь акулой сердце разрывает.
Я знаю, для чего теперь живу.
Всегда со мной, прошу я, будь, родная!
Седой Саян мне говорит всё громче:
«Назад тебе, сынок, дороги нет.
Вы будьте вместе!» – и тебя мне прочит,
Вселенная моя, весь божий свет.
перевод Евгении Фахуртдиновой
6
Анастасия Бутакова
Иркутская область, г. Иркутск
7
* * *
Плачущей птицей бьётся душа:
Ранена жалом разлуки,
Ветры степные, пыль вороша,
Бьют всё больнее до муки.
Я бы хотел коснуться тепла
В холод ночи леденящей,
Я бы хотел прохладного дня,
Жаром измучен, несчастьем.
Я бы хотел отыскать звезду,
На небо взобравшись ловко,
И отвести от тебя беду,
Сон охранять твой лёгкий.
Я бы сошёл от тебя с ума,
Я бы растаял свечкой,
Только б смородина губ цвела,
Только б жила ты вечно.
перевод Светланы Нестеровой
8
Арюна Тушинова
Республика Бурятия, Кижингинский район, с. Орот
9
* * *
И прекрасным, и сильным с добром и обидами
Никогда ни на миг я тебя не отдам,
У подножий Саян своё счастье увидим мы,
Будем мы неподвластны с тобою годам.
И пока этот взор отражает созвездия –
Наш союз будет вечно и молод, и нов,
Не иссякнет творение мыслями-песнями,
Будет вечной и наша с тобою любовь.
Перевод Евгения Мудрова
* * *
Я так хотел счастливым быть,
Цветок, горный лотос, тебе подарить,
Прикоснуться тепла у своего очага,
Детей лелеять и дюжину растить.
Богинею тебя хотел возвести,
Как божество медицины на алтаре,
Если от тебя не будет ответа,
Тогда уж пусть судьба за нас решит.
Первые пробы пера автора на русском
10
Александра Евстягина
Иркутская область, г. Иркутск
11
Княгиня сердца моего
Пронзает душу острый взор,
Я в океане растворён.
Любви причудливый узор
Огнём на сердце на моём.
Твоей улыбкою храним,
А нежностью захвачен в плен,
Любовь и красота твои
Переполняют разум мне.
Души моей и сердца трон,
И песни – без тебя пусты.
Княгиня сердца моего,
Займи его по праву ты!
перевод Евгения Мудрова
12
Вера Шведова
Иркутская область, г. Братск
13
* * *
И солнца луч, и свет луны,
И горный снег, и травы в цвете,
И неба лик, и знак судьбы, –
Всё это дорого на свете.
И сердца боль, и сон – не сон,
И красоты гольцов вершинных,
И песнь степей, что в унисон
Звучит в душе, в стихах былинных,
Дарю одной тебе. Душа
Раскрыта счастью безмятежно,
И время, судьбами верша,
Даёт мне веру и надежду.
И вечен дом и дым огня:
Земля в покое ровно дышит,
И капли солнца – января
С небес спускаются неслышно.
И родники моей мечты
Всегда дают надежду, силу,
Огонь горит, и свет звезды
Твой озаряет лик красивый.
И снег серебряный летит
С высоты хребтов на плечи,
Он верность чистоты хранит
Моей любви, что будет вечна.
перевод Светланы Нестеровой
14
Дулма Бадмаева
Республика Бурятия, Мухоршибирский район, с. Кусоты
15
Счастье
Я родился к этим небесам
Наш очаг разжечь в достойный час,
Собственный очаг однажды сам
Станет счастьем жарким и для нас.
Свежий чай зелёный заварить
Для степенных искренних бесед,
Говорить с тобою до зари –
Ничего счастливей в мире нет.
И прекрасней не представить мне
Вместе посвятить себя годам,
Я тебе, принцессе-дангине,
Своё сердце с радостью отдам.
Не заметим ни часов, ни дней
В нашем общем жизненном пути,
А у корабля любви моей
Крылья – семь вселенных обойти.
перевод Евгения Мудрова
16
Жаргалма Базаржапова
Забайкальский край, Агинский бурятский округ,
Дульдургинский район
17
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
Слышишь, любимая, слышишь,
Как сердце стремится к тебе
Сквозь вечную снежную ночь,
Тишину нарушая ветров?
Мне б вернуться к началу времён
И судьбы нашей общей к истоку,
Когда наши чувства к вершинам
Взлетали, как юные тучи.
Ты была, как цветочек в долине,
Что расцвёл от дыханья рассвета –
Не потому ли и солнце парит
Надо мною, ища твою тень?
По Агинской степи бы хотел
Пустить скакуна я в галоп,
Что на гриве своей принесёт
Твои ветры родные к лесам.
Где в Утате – улусе родном –
Хотел бы счастливым я быть,
Жить в обнимку со звёздною ночью,
И с солнечным днем наравне!
...Но если в иные долины
Предстоит мне кочёвка, друзья,
Лишь первой любви моей миг
Будет вечною памятью мне!
Перевод Рахмета Шоймарданова
18
Полина Русанова
Иркутская область, г. Иркутск
19
* * *
Когда мой город солнце озарит,
Я жду одно прекрасное мгновенье,
Которое подарит мне тебя –
Тебя, несущую мне вдохновенье.
И в этом храме знаний среди книг
Творцов великих и творцов помельче
Твои лишь губы кажутся строками,
Написанными для Неба и для Бога!
Твоя краса, как солнце в этих стенах,
Мне греет душу, обещает свет,
Святой любви моей неугасимой
Тот свет, что сущему всему начало.
Спросить тебя хотел лишь об одном:
Свободная ли в небе птица ты?
Но мой вопрос в звенящей тишине
Повис – пока не слышу твой ответ,
Позволь воспеть твою красу и душу,
С которой в унисон моя согласна петь,
Но если ты задержишься с ответом,
Его своей любовью я добьюсь.
Первые пробы пера автора на русском
20
Ринчин-Ханда Дашамолонова
Республика Бурятия, Закаменский район, с. Хамней
21
* * *
Признаюсь, я видал во сне:
Цвели цветы лугов альпийских,
Они напомнили вдруг мне
Твой голос, трепетный и близкий.
Улыбка дерзкой азиатки,
Как проблеск молнии, искра,
Взлетела в небо. Миг тот краткий
Спалил в округе всё дотла.
И время вдруг остановилось,
Но сердца я услышал стук,
Стрелою боль в меня вонзилась
И замерла в сплетенье рук.
По морю жизни трудно плыть,
Сражённым молнией небесной,
Надеюсь светом озарить
Твою судьбу, твой лик прелестный.
перевод Светланы Нестеровой
22
Елена Березина
Иркутская область, г. Усть-Илимск
23
Пробуждение
Как весенний бодрящий вид
Пробудил Харганту от сна,
Так и в сердце моём гудит
Твоя нежность, твоя весна.
В суете перелётных стай
Просыпается шумно степь,
И небесная красота
Мою душу торопит спеть.
Этим песням любовь твоя
Словно дикий простор и кнут,
Песни молодостью горят
И звездой освещают путь.
перевод Евгения Мудрова
24
* * *
Не ветер ли тот, что с Бильчира
Навеял мне песнь о любви?
Не эту ли песню для мира
Родному народу нести?
Стихия, байкальская Муза,
Мелодия светлого дня
Встревожит, рассудит, подружит
И успокоит меня.
И чувства в гармонии странной,
Волнуясь, растут на ветру...
Любимая Родина, Мама –
Я в сердце своём берегу.
перевод Светланы Нестеровой
25
* * *
Я вернусь на родные просторы
К колючим кустам Харганты,
Чтоб услышать, как шепчутся горы,
И построить в надежде мосты.
В стылом инее греться, надеясь
На тепло и любовь очага,
Эта радость мне сердце согреет,
Будто в море призыв маяка.
Здесь – из чистых ключей мне напиться, –
Будто в вечность шагнуть наяву,
И в полёте трепещущей птицей
Ощутить облаков синеву.
А потом вдруг пролиться дождями,
Свежим ливнем, рождающим мысль,
Голос мой сквозь грозу и нирвану
В небе радугой – счастьем повис.
Мир услышал сердцебиенье,
Что зовёт тебя сквозь века,
Я приду к тебе непременно,
Золотая моя Харганта!
перевод Светланы Нестеровой
26
* * *
Она синим огнём сбегает
С вершин, опалив берега,
И в даль степей убегает –
Сэхир – родная река.
В ней в полдень резвятся и пляшут
Тысячи солнц над водой,
Голубым пояском опоясав
Закамну – край золотой.
В долинах, таёжных распадках
Звенит её песнь легко...
И в ней мне услышать сладко
Сквозь время – гимны веков.
перевод Светланы Нестеровой
27
СОДЕРЖАНИЕ
Об авторе...................................................................3
Анне Спириной.......................................................4
Анастасии Бутаковой.............................................6
Арюне Тушиновой..................................................8
Александре Евстягиной.......................................10
Вере Шведовой.......................................................12
Дулме Бадмаевой...................................................14
Жаргалме Базаржаповой.....................................16
Полине Русановой.................................................18
Ринчин-Ханде Дашимолоновой........................20
Елене Березиной....................................................22
Художественное издание
КНЯГИНИ В ПЕСНЯХ МОИХ
Корректор
Е.А. Мудров
Ответственный редактор
А.А. Будаев
Верстка и макетирование
Ж.Б. Бальжинимаев
ИП Бальжинимаев А.Б.
670000, г.Улан-Удэ, ул.Кирова, 28 «А» офис 29
Е-mail: Baikal-print@mail.ru

More Related Content

What's hot

презентация царь природы
презентация царь природыпрезентация царь природы
презентация царь природыbatychek
 
природа мовою літератури
природа мовою літературиприрода мовою літератури
природа мовою літературиAnton Kulago
 
Territorija
TerritorijaTerritorija
Territorijaeid1
 
Хибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьянова
Хибинский венок. Людмила Моисеевна ЛукьяноваХибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьянова
Хибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьяноваkmazurenko
 
А. Алексеев. Сума любви: стихи
А. Алексеев. Сума любви: стихиА. Алексеев. Сума любви: стихи
А. Алексеев. Сума любви: стихиOpenLibrary35
 
Territori ya slova_2
Territori ya slova_2Territori ya slova_2
Territori ya slova_2eid1
 
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...МГУ - Moscow State University
 
Римский корсаков снегурочка
Римский корсаков снегурочкаРимский корсаков снегурочка
Римский корсаков снегурочкаNinel Kek
 
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna. power point
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna.  power pointГетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna.  power point
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna. power pointМГУ - Moscow State University
 
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких МГУ - Moscow State University
 
позакласний захід
позакласний західпозакласний захід
позакласний західSinyaeva-Oksana
 
Школа методиста
Школа методистаШкола методиста
Школа методистаСОБДиЮ
 
небо формат 14х20 полная версия
небо   формат 14х20 полная версиянебо   формат 14х20 полная версия
небо формат 14х20 полная версияr2wall
 

What's hot (20)

презентация царь природы
презентация царь природыпрезентация царь природы
презентация царь природы
 
В.П. Філатов: живописні роботи та вірші
В.П. Філатов: живописні роботи та віршіВ.П. Філатов: живописні роботи та вірші
В.П. Філатов: живописні роботи та вірші
 
Знай наших!
Знай наших!Знай наших!
Знай наших!
 
природа мовою літератури
природа мовою літературиприрода мовою літератури
природа мовою літератури
 
Territorija
TerritorijaTerritorija
Territorija
 
Хибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьянова
Хибинский венок. Людмила Моисеевна ЛукьяноваХибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьянова
Хибинский венок. Людмила Моисеевна Лукьянова
 
евгений носов
евгений носовевгений носов
евгений носов
 
Гринландия
ГринландияГринландия
Гринландия
 
А. Алексеев. Сума любви: стихи
А. Алексеев. Сума любви: стихиА. Алексеев. Сума любви: стихи
А. Алексеев. Сума любви: стихи
 
весна
веснавесна
весна
 
Territori ya slova_2
Territori ya slova_2Territori ya slova_2
Territori ya slova_2
 
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...
Вечер памяти канадской поэтессы Марины Мануйловой 27 октября 2016 года Дом Ру...
 
тюльпаны
тюльпанытюльпаны
тюльпаны
 
Римский корсаков снегурочка
Римский корсаков снегурочкаРимский корсаков снегурочка
Римский корсаков снегурочка
 
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna. power point
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna.  power pointГетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna.  power point
Гетеборг. Презентация книги Dikter Genom Tiderna. power point
 
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких
Рязань. октябрь 2014 Поэтический вечер Елены Шацких
 
позакласний захід
позакласний західпозакласний захід
позакласний захід
 
Школа методиста
Школа методистаШкола методиста
Школа методиста
 
небо формат 14х20 полная версия
небо   формат 14х20 полная версиянебо   формат 14х20 полная версия
небо формат 14х20 полная версия
 
Смыслы и Смысл литературного произведения
Смыслы и Смысл литературного произведенияСмыслы и Смысл литературного произведения
Смыслы и Смысл литературного произведения
 

Viewers also liked

Буриад судлал №5
Буриад судлал №5Буриад судлал №5
Буриад судлал №5Alexandr Asargaev
 
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолон
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолонСэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолон
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолонAlexandr Asargaev
 
Даяаншын хашалан
Даяаншын хашаланДаяаншын хашалан
Даяаншын хашаланAlexandr Asargaev
 
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.Alexandr Asargaev
 
Бүхэ барилдааша тарбаган
Бүхэ барилдааша тарбаганБүхэ барилдааша тарбаган
Бүхэ барилдааша тарбаганAlexandr Asargaev
 
Панчашила. Табан Һахил.
Панчашила. Табан Һахил.Панчашила. Табан Һахил.
Панчашила. Табан Һахил.Alexandr Asargaev
 
Житие великого йогина Миларепы
Житие великого йогина МиларепыЖитие великого йогина Миларепы
Житие великого йогина МиларепыAlexandr Asargaev
 
О, эти древние дела...
О, эти древние дела...О, эти древние дела...
О, эти древние дела...Alexandr Asargaev
 
Буряты Монголии
Буряты МонголииБуряты Монголии
Буряты МонголииAlexandr Asargaev
 
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?Alexandr Asargaev
 
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYД
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYДТимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYД
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYДAlexandr Asargaev
 
Кукла и другие строки
Кукла и другие строкиКукла и другие строки
Кукла и другие строкиAlexandr Asargaev
 
Лёгкий и деревянный кот
Лёгкий и деревянный котЛёгкий и деревянный кот
Лёгкий и деревянный котAlexandr Asargaev
 
Өөртөө табиһан асуудал
Өөртөө табиһан асуудалӨөртөө табиһан асуудал
Өөртөө табиһан асуудалAlexandr Asargaev
 
Бага балшар наһанай дурдалганууд
Бага балшар наһанай дурдалгануудБага балшар наһанай дурдалганууд
Бага балшар наһанай дурдалгануудAlexandr Asargaev
 

Viewers also liked (19)

Буриад судлал №5
Буриад судлал №5Буриад судлал №5
Буриад судлал №5
 
Алтан бэhэлиг
Алтан бэhэлигАлтан бэhэлиг
Алтан бэhэлиг
 
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолон
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолонСэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолон
Сэрүүн дуганай мүхэл. Үхэжэ болодоггүй оршолон
 
Нютагай татаса
Нютагай татасаНютагай татаса
Нютагай татаса
 
Даяаншын хашалан
Даяаншын хашаланДаяаншын хашалан
Даяаншын хашалан
 
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.
Галина Раднаева. Жизнь, ставшая легендой.
 
Амин Гол
Амин ГолАмин Гол
Амин Гол
 
Бүхэ барилдааша тарбаган
Бүхэ барилдааша тарбаганБүхэ барилдааша тарбаган
Бүхэ барилдааша тарбаган
 
Панчашила. Табан Һахил.
Панчашила. Табан Һахил.Панчашила. Табан Һахил.
Панчашила. Табан Һахил.
 
Житие великого йогина Миларепы
Житие великого йогина МиларепыЖитие великого йогина Миларепы
Житие великого йогина Миларепы
 
ЭДИР ЗУРААША
ЭДИР ЗУРААШАЭДИР ЗУРААША
ЭДИР ЗУРААША
 
О, эти древние дела...
О, эти древние дела...О, эти древние дела...
О, эти древние дела...
 
Буряты Монголии
Буряты МонголииБуряты Монголии
Буряты Монголии
 
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?
Наран хаана хонодог бэ? Где ночует солнце?
 
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYД
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYДТимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYД
Тимур Гомбожапов. УГАЙ ШYЛЭГYYД
 
Кукла и другие строки
Кукла и другие строкиКукла и другие строки
Кукла и другие строки
 
Лёгкий и деревянный кот
Лёгкий и деревянный котЛёгкий и деревянный кот
Лёгкий и деревянный кот
 
Өөртөө табиһан асуудал
Өөртөө табиһан асуудалӨөртөө табиһан асуудал
Өөртөө табиһан асуудал
 
Бага балшар наһанай дурдалганууд
Бага балшар наһанай дурдалгануудБага балшар наһанай дурдалганууд
Бага балшар наһанай дурдалганууд
 

Similar to Княгини в песнях моих

Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацких
Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацкихMalmö 17 september 2011 родственные души елена шацких
Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацкихМГУ - Moscow State University
 
маша, с днем рождения!
маша, с днем рождения!маша, с днем рождения!
маша, с днем рождения!Larisalex61
 
Выпуск 1. Весна
Выпуск 1. ВеснаВыпуск 1. Весна
Выпуск 1. ВеснаOlgaGal
 
женщины в жизни пушкина
женщины в жизни пушкинаженщины в жизни пушкина
женщины в жизни пушкинаKulyatinaLS
 
презентация мой родной город
презентация  мой родной городпрезентация  мой родной город
презентация мой родной городДенис Ивко
 
Kozireva
KozirevaKozireva
Kozirevaeid1
 
С днем 8 марта поздравление (2011)
С днем 8 марта поздравление (2011) С днем 8 марта поздравление (2011)
С днем 8 марта поздравление (2011) nelmihe
 
посвящения
посвященияпосвящения
посвященияeid1
 
сборник "Пишу не для мгновенной славы "
сборник "Пишу не для мгновенной славы " сборник "Пишу не для мгновенной славы "
сборник "Пишу не для мгновенной славы " nata2607
 
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»oquzaman
 
гр 4_14-15 уч г_осень
гр 4_14-15 уч г_осеньгр 4_14-15 уч г_осень
гр 4_14-15 уч г_осеньdetsad23
 
Март 2015. Поэтический выпуск
Март 2015. Поэтический выпускМарт 2015. Поэтический выпуск
Март 2015. Поэтический выпускАлексей Арешев
 
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a..."My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...МГУ - Moscow State University
 
весь мир в твоих стихах, расул!
весь мир в твоих стихах, расул!весь мир в твоих стихах, расул!
весь мир в твоих стихах, расул!Nanasofi
 
презентация мой родной город
презентация  мой родной городпрезентация  мой родной город
презентация мой родной городДенис Ивко
 
Калюжная С. Стихи
Калюжная С. СтихиКалюжная С. Стихи
Калюжная С. СтихиUnbib Mk
 
светлое воскресенье
светлое воскресеньесветлое воскресенье
светлое воскресеньеlibuspu
 

Similar to Княгини в песнях моих (20)

Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацких
Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацкихMalmö 17 september 2011 родственные души елена шацких
Malmö 17 september 2011 родственные души елена шацких
 
маша, с днем рождения!
маша, с днем рождения!маша, с днем рождения!
маша, с днем рождения!
 
Соцветие имен
Соцветие именСоцветие имен
Соцветие имен
 
Выпуск 1. Весна
Выпуск 1. ВеснаВыпуск 1. Весна
Выпуск 1. Весна
 
женщины в жизни пушкина
женщины в жизни пушкинаженщины в жизни пушкина
женщины в жизни пушкина
 
презентация мой родной город
презентация  мой родной городпрезентация  мой родной город
презентация мой родной город
 
Kozireva
KozirevaKozireva
Kozireva
 
С днем 8 марта поздравление (2011)
С днем 8 марта поздравление (2011) С днем 8 марта поздравление (2011)
С днем 8 марта поздравление (2011)
 
посвящения
посвященияпосвящения
посвящения
 
сборник "Пишу не для мгновенной славы "
сборник "Пишу не для мгновенной славы " сборник "Пишу не для мгновенной славы "
сборник "Пишу не для мгновенной славы "
 
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»джумашева а «александр   сергеевич, у вас в запасе вечность!»
джумашева а «александр сергеевич, у вас в запасе вечность!»
 
гр 4_14-15 уч г_осень
гр 4_14-15 уч г_осеньгр 4_14-15 уч г_осень
гр 4_14-15 уч г_осень
 
Март 2015. Поэтический выпуск
Март 2015. Поэтический выпускМарт 2015. Поэтический выпуск
Март 2015. Поэтический выпуск
 
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a..."My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...
"My Scandinavia" - a poetry party in Moscow Public library. Concept creator a...
 
весь мир в твоих стихах, расул!
весь мир в твоих стихах, расул!весь мир в твоих стихах, расул!
весь мир в твоих стихах, расул!
 
альбом
альбомальбом
альбом
 
презентация мой родной город
презентация  мой родной городпрезентация  мой родной город
презентация мой родной город
 
Калюжная С. Стихи
Калюжная С. СтихиКалюжная С. Стихи
Калюжная С. Стихи
 
Басова И.В.
Басова И.В.Басова И.В.
Басова И.В.
 
светлое воскресенье
светлое воскресеньесветлое воскресенье
светлое воскресенье
 

More from Alexandr Asargaev

Лодон багшын дэбтэрһээ
Лодон багшын дэбтэрһээЛодон багшын дэбтэрһээ
Лодон багшын дэбтэрһээAlexandr Asargaev
 
Лхас - священное имя
Лхас - священное имяЛхас - священное имя
Лхас - священное имяAlexandr Asargaev
 
Алтан модоной баяр
Алтан модоной баярАлтан модоной баяр
Алтан модоной баярAlexandr Asargaev
 
Ангара, дочь Байкала
Ангара, дочь БайкалаАнгара, дочь Байкала
Ангара, дочь БайкалаAlexandr Asargaev
 
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.Alexandr Asargaev
 
250 лет институту Пандито Хамбо лам
250 лет институту Пандито Хамбо лам250 лет институту Пандито Хамбо лам
250 лет институту Пандито Хамбо ламAlexandr Asargaev
 
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьба
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьбаГалдан Ленхобоев: Благословенная судьба
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьбаAlexandr Asargaev
 
Тропинками детства
Тропинками детстваТропинками детства
Тропинками детстваAlexandr Asargaev
 
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословнуюAlexandr Asargaev
 
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. Коллекции
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. КоллекцииКяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. Коллекции
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. КоллекцииAlexandr Asargaev
 
Где живут лилипуты
Где живут лилипутыГде живут лилипуты
Где живут лилипутыAlexandr Asargaev
 
Старик, зачем ты на нее смотришь?
Старик, зачем ты на нее смотришь?Старик, зачем ты на нее смотришь?
Старик, зачем ты на нее смотришь?Alexandr Asargaev
 
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...Михаил Елбонов. Игра в жизнь...
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...Alexandr Asargaev
 
Бурятский народный орнамент
Бурятский народный орнаментБурятский народный орнамент
Бурятский народный орнаментAlexandr Asargaev
 
Мойдодыр на бурятском языке
Мойдодыр на бурятском языкеМойдодыр на бурятском языке
Мойдодыр на бурятском языкеAlexandr Asargaev
 

More from Alexandr Asargaev (20)

Лодон багшын дэбтэрһээ
Лодон багшын дэбтэрһээЛодон багшын дэбтэрһээ
Лодон багшын дэбтэрһээ
 
Лхас - священное имя
Лхас - священное имяЛхас - священное имя
Лхас - священное имя
 
Танец орла
Танец орлаТанец орла
Танец орла
 
Буряад орон
Буряад оронБуряад орон
Буряад орон
 
Алтан модоной баяр
Алтан модоной баярАлтан модоной баяр
Алтан модоной баяр
 
Ангара, дочь Байкала
Ангара, дочь БайкалаАнгара, дочь Байкала
Ангара, дочь Байкала
 
Амиды үзыглэл
Амиды үзыглэлАмиды үзыглэл
Амиды үзыглэл
 
Будамшуу
БудамшууБудамшуу
Будамшуу
 
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.
Стремена строф. Пять перевалов Дамбы Жалсараева.
 
250 лет институту Пандито Хамбо лам
250 лет институту Пандито Хамбо лам250 лет институту Пандито Хамбо лам
250 лет институту Пандито Хамбо лам
 
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьба
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьбаГалдан Ленхобоев: Благословенная судьба
Галдан Ленхобоев: Благословенная судьба
 
Тропинками детства
Тропинками детстваТропинками детства
Тропинками детства
 
Толпек
ТолпекТолпек
Толпек
 
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную
«Уг гарбалаа сахия». Возродим свою родословную
 
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. Коллекции
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. КоллекцииКяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. Коллекции
Кяхтинский краеведческий музей имени академика В.А. Обручева. Коллекции
 
Где живут лилипуты
Где живут лилипутыГде живут лилипуты
Где живут лилипуты
 
Старик, зачем ты на нее смотришь?
Старик, зачем ты на нее смотришь?Старик, зачем ты на нее смотришь?
Старик, зачем ты на нее смотришь?
 
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...Михаил Елбонов. Игра в жизнь...
Михаил Елбонов. Игра в жизнь...
 
Бурятский народный орнамент
Бурятский народный орнаментБурятский народный орнамент
Бурятский народный орнамент
 
Мойдодыр на бурятском языке
Мойдодыр на бурятском языкеМойдодыр на бурятском языке
Мойдодыр на бурятском языке
 

Княгини в песнях моих

  • 2. Выражаю благодарность: Алле Вячеславовне Аргучинцевой, ИГУ, г. Иркутск Наталье Ивановне Романовой, ИГУ, г. Иркутск Елене Владимировне Потаповой, ИГУ, г. Иркутск Татьяне Юрьевне Зиминой, ИГУ, г. Иркутск Раисе Михайловне Чемякиной, ИГУ, г. Иркутск Елене Леонтьевне Коноваловой, ИГУ, г. Иркутск Анне Ивановне Зеленовской, МИАЦ – Минздрав Иркутской области, г. Иркутск Ольге Прокопьевне Стройловой, МИАЦ – Мин­ здрав Иркутской области, г. Иркутск Наталье Степановне Шумихиной, школа № 63, г. Иркутск Наталье Фёдоровне Лебединской, школа № 19, г. Иркутск Елене Николаевне Бузуновой, г. Усолье-Сибирское Надежде Васильевне Романовой, г. Усолье-Сибирское Лидии Николаевне Викулиной, г. Усолье-Сибирское Любови Юрьевне Бусыгиной, г. Усолье-Сибирское Елене Николаевне Бомбиза, Минздрав г. Краснодар Эльвире Варшанофьевне Чистяковой, Минздрав г. Нижний Новгород Татьяне Владимировне Еременко, г. Южно-Саха­ линск
  • 3. 3 ОБ АВТОРЕ Амгалан Будаев родился в 1979 году в селе Утата величественной горной Закамны Респу- блики Бурятия. Амгалан – массажист-костоправ, ведёт приём в городе Иркутск. Известный лекарь бу- рятской традиционной медицины. Член Союза писателей Бурятии и России с 1999 года. Лауреат премии Комитета по делам молодёжи Правительства Республики Буря- тии (1999). Лауреат гранта «Мир литературы» Министерства культуры Республики Бурятия (2012). Летом 2014 года удостоен звания Лауреата II-го Международного фестиваля духовной и материальной культуры «Подношение десяти драгоценностей» XII-му Пандито-Хамбо ламе Даша-Доржи Этигэлову. Автор восьми книг, пишет в жанре совре- менной и традиционной бурятской поэзии.
  • 4. 4 Анна Спирина Республика Бурятия, Тункинский район, п. Аршан
  • 5. 5 * * * Сегодня ночью встретил я тебя, Цветком в долине улыбалась мне. Твой образ подарила мне судьба, Не важно, что увидел лишь во сне. Лишь для тебя звучат все мои песни, Седой Саян мне шепчет их слова: «Богиню красоты, что всех прелестней – Он говорит, – мы доверяем вам». И Мундурга ничем не уступает: «Ты береги всем сердцем нашу дочь». Во мне всё словно упоённо тает, Как никогда я счастлив в эту ночь. Как будто в небесах парит мой дух, Лечу я между небом и землёю. К тебе лишь мчусь, по звёздам я иду, Твоей влекомый нежной красотою. Как будто в океане я плыву, Любовь акулой сердце разрывает. Я знаю, для чего теперь живу. Всегда со мной, прошу я, будь, родная! Седой Саян мне говорит всё громче: «Назад тебе, сынок, дороги нет. Вы будьте вместе!» – и тебя мне прочит, Вселенная моя, весь божий свет. перевод Евгении Фахуртдиновой
  • 7. 7 * * * Плачущей птицей бьётся душа: Ранена жалом разлуки, Ветры степные, пыль вороша, Бьют всё больнее до муки. Я бы хотел коснуться тепла В холод ночи леденящей, Я бы хотел прохладного дня, Жаром измучен, несчастьем. Я бы хотел отыскать звезду, На небо взобравшись ловко, И отвести от тебя беду, Сон охранять твой лёгкий. Я бы сошёл от тебя с ума, Я бы растаял свечкой, Только б смородина губ цвела, Только б жила ты вечно. перевод Светланы Нестеровой
  • 8. 8 Арюна Тушинова Республика Бурятия, Кижингинский район, с. Орот
  • 9. 9 * * * И прекрасным, и сильным с добром и обидами Никогда ни на миг я тебя не отдам, У подножий Саян своё счастье увидим мы, Будем мы неподвластны с тобою годам. И пока этот взор отражает созвездия – Наш союз будет вечно и молод, и нов, Не иссякнет творение мыслями-песнями, Будет вечной и наша с тобою любовь. Перевод Евгения Мудрова * * * Я так хотел счастливым быть, Цветок, горный лотос, тебе подарить, Прикоснуться тепла у своего очага, Детей лелеять и дюжину растить. Богинею тебя хотел возвести, Как божество медицины на алтаре, Если от тебя не будет ответа, Тогда уж пусть судьба за нас решит. Первые пробы пера автора на русском
  • 11. 11 Княгиня сердца моего Пронзает душу острый взор, Я в океане растворён. Любви причудливый узор Огнём на сердце на моём. Твоей улыбкою храним, А нежностью захвачен в плен, Любовь и красота твои Переполняют разум мне. Души моей и сердца трон, И песни – без тебя пусты. Княгиня сердца моего, Займи его по праву ты! перевод Евгения Мудрова
  • 13. 13 * * * И солнца луч, и свет луны, И горный снег, и травы в цвете, И неба лик, и знак судьбы, – Всё это дорого на свете. И сердца боль, и сон – не сон, И красоты гольцов вершинных, И песнь степей, что в унисон Звучит в душе, в стихах былинных, Дарю одной тебе. Душа Раскрыта счастью безмятежно, И время, судьбами верша, Даёт мне веру и надежду. И вечен дом и дым огня: Земля в покое ровно дышит, И капли солнца – января С небес спускаются неслышно. И родники моей мечты Всегда дают надежду, силу, Огонь горит, и свет звезды Твой озаряет лик красивый. И снег серебряный летит С высоты хребтов на плечи, Он верность чистоты хранит Моей любви, что будет вечна. перевод Светланы Нестеровой
  • 14. 14 Дулма Бадмаева Республика Бурятия, Мухоршибирский район, с. Кусоты
  • 15. 15 Счастье Я родился к этим небесам Наш очаг разжечь в достойный час, Собственный очаг однажды сам Станет счастьем жарким и для нас. Свежий чай зелёный заварить Для степенных искренних бесед, Говорить с тобою до зари – Ничего счастливей в мире нет. И прекрасней не представить мне Вместе посвятить себя годам, Я тебе, принцессе-дангине, Своё сердце с радостью отдам. Не заметим ни часов, ни дней В нашем общем жизненном пути, А у корабля любви моей Крылья – семь вселенных обойти. перевод Евгения Мудрова
  • 16. 16 Жаргалма Базаржапова Забайкальский край, Агинский бурятский округ, Дульдургинский район
  • 17. 17 ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ Слышишь, любимая, слышишь, Как сердце стремится к тебе Сквозь вечную снежную ночь, Тишину нарушая ветров? Мне б вернуться к началу времён И судьбы нашей общей к истоку, Когда наши чувства к вершинам Взлетали, как юные тучи. Ты была, как цветочек в долине, Что расцвёл от дыханья рассвета – Не потому ли и солнце парит Надо мною, ища твою тень? По Агинской степи бы хотел Пустить скакуна я в галоп, Что на гриве своей принесёт Твои ветры родные к лесам. Где в Утате – улусе родном – Хотел бы счастливым я быть, Жить в обнимку со звёздною ночью, И с солнечным днем наравне! ...Но если в иные долины Предстоит мне кочёвка, друзья, Лишь первой любви моей миг Будет вечною памятью мне! Перевод Рахмета Шоймарданова
  • 19. 19 * * * Когда мой город солнце озарит, Я жду одно прекрасное мгновенье, Которое подарит мне тебя – Тебя, несущую мне вдохновенье. И в этом храме знаний среди книг Творцов великих и творцов помельче Твои лишь губы кажутся строками, Написанными для Неба и для Бога! Твоя краса, как солнце в этих стенах, Мне греет душу, обещает свет, Святой любви моей неугасимой Тот свет, что сущему всему начало. Спросить тебя хотел лишь об одном: Свободная ли в небе птица ты? Но мой вопрос в звенящей тишине Повис – пока не слышу твой ответ, Позволь воспеть твою красу и душу, С которой в унисон моя согласна петь, Но если ты задержишься с ответом, Его своей любовью я добьюсь. Первые пробы пера автора на русском
  • 21. 21 * * * Признаюсь, я видал во сне: Цвели цветы лугов альпийских, Они напомнили вдруг мне Твой голос, трепетный и близкий. Улыбка дерзкой азиатки, Как проблеск молнии, искра, Взлетела в небо. Миг тот краткий Спалил в округе всё дотла. И время вдруг остановилось, Но сердца я услышал стук, Стрелою боль в меня вонзилась И замерла в сплетенье рук. По морю жизни трудно плыть, Сражённым молнией небесной, Надеюсь светом озарить Твою судьбу, твой лик прелестный. перевод Светланы Нестеровой
  • 23. 23 Пробуждение Как весенний бодрящий вид Пробудил Харганту от сна, Так и в сердце моём гудит Твоя нежность, твоя весна. В суете перелётных стай Просыпается шумно степь, И небесная красота Мою душу торопит спеть. Этим песням любовь твоя Словно дикий простор и кнут, Песни молодостью горят И звездой освещают путь. перевод Евгения Мудрова
  • 24. 24 * * * Не ветер ли тот, что с Бильчира Навеял мне песнь о любви? Не эту ли песню для мира Родному народу нести? Стихия, байкальская Муза, Мелодия светлого дня Встревожит, рассудит, подружит И успокоит меня. И чувства в гармонии странной, Волнуясь, растут на ветру... Любимая Родина, Мама – Я в сердце своём берегу. перевод Светланы Нестеровой
  • 25. 25 * * * Я вернусь на родные просторы К колючим кустам Харганты, Чтоб услышать, как шепчутся горы, И построить в надежде мосты. В стылом инее греться, надеясь На тепло и любовь очага, Эта радость мне сердце согреет, Будто в море призыв маяка. Здесь – из чистых ключей мне напиться, – Будто в вечность шагнуть наяву, И в полёте трепещущей птицей Ощутить облаков синеву. А потом вдруг пролиться дождями, Свежим ливнем, рождающим мысль, Голос мой сквозь грозу и нирвану В небе радугой – счастьем повис. Мир услышал сердцебиенье, Что зовёт тебя сквозь века, Я приду к тебе непременно, Золотая моя Харганта! перевод Светланы Нестеровой
  • 26. 26 * * * Она синим огнём сбегает С вершин, опалив берега, И в даль степей убегает – Сэхир – родная река. В ней в полдень резвятся и пляшут Тысячи солнц над водой, Голубым пояском опоясав Закамну – край золотой. В долинах, таёжных распадках Звенит её песнь легко... И в ней мне услышать сладко Сквозь время – гимны веков. перевод Светланы Нестеровой
  • 27. 27 СОДЕРЖАНИЕ Об авторе...................................................................3 Анне Спириной.......................................................4 Анастасии Бутаковой.............................................6 Арюне Тушиновой..................................................8 Александре Евстягиной.......................................10 Вере Шведовой.......................................................12 Дулме Бадмаевой...................................................14 Жаргалме Базаржаповой.....................................16 Полине Русановой.................................................18 Ринчин-Ханде Дашимолоновой........................20 Елене Березиной....................................................22
  • 28. Художественное издание КНЯГИНИ В ПЕСНЯХ МОИХ Корректор Е.А. Мудров Ответственный редактор А.А. Будаев Верстка и макетирование Ж.Б. Бальжинимаев ИП Бальжинимаев А.Б. 670000, г.Улан-Удэ, ул.Кирова, 28 «А» офис 29 Е-mail: Baikal-print@mail.ru