Are we all equal yet? a short story about non-english language health information provision. - Presentation Transcript
Are we all equal yet? A short story about non-English language health information provision.
Joanna Ptolomey: info@joannaptolomey.co.uk
Independent librarian and information professional
Skills for Scotland: information literacy, libraries and learning.
Thursday 19 th March 2009
What’s the story…..
People (equity)
Place
Things (access, quality and availability of health information)
Change (patient journey)
Money (costs and who pays)
Libraries (BFF’s, Ivory Towers, Super Powers, re-inventing the wheel)
Remind me again…..what is the story? Last 6-7 years This is where we were This is the journey we went on This is what we found out This is where we want to be This is where it is going
A not so long time ago…..health inequalities.
Black (1990) and Acheson (1998)
Causal links that poverty, housing, unemployment root causes of ill health
We all have the same (but different) health needs
The dark side…..dimensions to inequalities in health Geography Ethnicity Disability Age Gender Sexuality Socioeconomic status
The 3 wraths of inequality
1 Social economic environment
E.g. jobs, housing, education and mobility
2 Lifestyle/health behaviour
E.g. Diet, smoking, social networks
3 Access to effective health/social care
E.g. Results in health benefits
Social models for health service delivery
At the heart of health service delivery models
Take account of the different dimensions of inequalities in health
Ethnicity and language needs is one dimension
Blah blah blah….health speak.
We already use a different language in health
We measure grades of health information in a specific fashion
Evidence based health information is done in a very systematic method
It can be difficult for non-health people to understand what we are talking about
Imagine now English is not your first language: examples
Not so long ago in a health board not so far away…..
Good guys wondering how to support their strategy and language implementation plans, in line with national health directives and targets. Oh and not spend too much money.
The force was not with them….
A new hope……
Evidence of what was going on
Migration patterns and required language support
Identifying key health topics in support of plan
Audit of how non English language is supported and what resources are available
Audit who is producing resources locally, nationally and internationally
Look out for examples of good practice and models of delivery
Develop some tools yourself
Report from the away missions……
Too costly for health boards to do themselves: needs to national focus
Support for acute setting and health improvement is patchy
Resources are available: questions over content, quality and appropriateness
Libraries and librarian input is patchy at best
How does the story end…..happy, sad, tears, big kiss?
Health in my language: single portal for translated health information for Scotland
Gathering of resources and harmonisation of procedures for the future development of health information resources
Discussing the provision of non-english language he more
Discussing the provision of non-english language health information provision in Scotland's health libraries presented by Joanna Ptolomey at Skills for Scotland, held in Edinburgh on Thu 19 Mar, 2009. less
0 comments
Post a comment