2. Situation
• Limited time and technology in school
• Joined ongoing JALT Learner Development
SIG outreach in Rikuzentakata
• Translation
• Motivated learners
7. Tech
Demonstrate independent mastery of technology tools.
Teach peers how to use these tools/assist them in reaching
mastery.
Collaboration
Work well at a distance
Peer reviewing and editing
Support students from other classes and departments
Support the instructor
Language
Work on language strategies for translation.
Understand content, voice, genre issues in translation.
Culture
Learn about the community of Rikuzentakata and the
experience of tsunami survivors.
8.
9. Outcomes - Technology
A-san: I liked it because I can
choose the time to do work.
I could do it even in the early
morning, late at night,
anytime my concentration
was good condition!
O-san:“It was as if I wasdoing my homework(joking). Since I have neverused the system, I hadmechanical problems at first,but friends told me how todo it and I gradually got usedto it.”
K-san: I think Google Drive
is good and powerful tool
for school especially for
writing, because many people
can work at the same time in
same files.
10. Outcomes - Collaboration
K-san: ... many people can
work at the same time in
same files.We can easily help
each other and also we can
read others’.
11. Outcomes - Language
K-san:Writing should be well
organized.Translating should
not change the meaning. Both
are difficult.
O-san:The little difference ofnuance between thelanguages were difficult. Itwas quiet challenging when Icouldn’t easily (and“directly”) translate, but Ienjoyed it!
朝になり唯一の食べ物だったものが津波で流されてきたさんまで、僕はそんな
ことを気にせず、どんどん食べていきました。
In the morning, all we had to eat was the sanma left behind by
the disaster and I ate a lot of them. I did not care the fact that I
was eating sanma from the tsunami.