This document discusses building an Urdu-to-English machine translation system for NIST MT Eval 2008 using only parallel training data released by NIST/LDC consisting of around 100k words. It notes that the most important additional annotation that could be added to the training data is English parse trees. The document outlines that without Urdu morphology analysis, the system will be a full-form to full-form MT system. It also questions what type of transfer rule development is allowed based on the training conditions. Finally, it lists the main components needed as a bilingual lexicon, base NP translation tables, transfer grammar rules, and an English language model, all of which will be extracted from the parallel corpus using tools like GIZ