Naoko Takano @ WordBench Tokyo 05/17/2014 | #wbtokyo #wbt2014
はじめてみよう!
WordPress プラグイン・テーマ翻訳
WordBench
Automattic, Inc グローバライザー
WordPress.org 日本語版チームメンバー
http://ja.naoko.cc/
@naokomc
高野直子
翻訳の基本
1. プラグイン・テーマ側で翻訳
準備ができているか確認する
2. 日本語用 PO ファイルを
Poedit で開いて翻訳、保存
1. プラグイン・テーマ側で翻訳
準備ができているか確認する
2. 日本語用 PO ファイルを
Poedit で開いて翻訳、保存これが難関…
翻訳可能か
どうかの確認
1. プラグイン・テーマ特有の textdomain が
含まれているか?
2. load_plugin_textdomain または
load_theme_textdomain 関数があるか?
3. POT ファイルが用意されているか?
http://wpdocs.sourceforge.jp/I18n_for_WordPress_Developers
http://ja.naoko.cc/2014/05/06/worpress-plugin-theme-translation-poedit-pot-creation/
トラブルシューティング
http://wp.me/p10fKh-3Hi
http://ja.naoko.cc/2014/05/07/wordpress-plugin-theme-translation-troubleshooting/
翻訳に便利な
リソース
http://wpdocs.sourceforge.jp/WordPress の翻訳/翻訳ガイドライン
http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/ja/default/glossary
http://honyaku-matome.dyndns-web.com/
http://mymemory.translated.net/
Best Practices
スタイルガイド・用語集
を活用する
成果を共有する
http://wpdocs.sourceforge.jp/WordPress_の翻訳/翻訳ファイルの共有
日本語表現の勉強
gettext を知る
POT ファイルを元に PO ファイルを更新

msgmerge --update new.po old.pot	
!
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#msgmerge-Invocation	
!
!
PO ファイル内の不要な文字列を削除

msgattrib --translated --no-fuzzy --no-obsolete 	
all.po > all-filtered.po	
!
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/msgattrib-Invocation.html	


既存の翻訳ファイルから別の翻訳ファイルを更新する
msgmerge -o output.po translated.po new.po	
!
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/msgmerge-Invocation.html
おまけ
http://www.tama200x.com/blog/?p=2260
Thanks!

はじめてみよう! WordPress プラグイン・テーマ翻訳