Download free for 30 days
Sign in
Upload
Language (EN)
Support
Business
Mobile
Social Media
Marketing
Technology
Art & Photos
Career
Design
Education
Presentations & Public Speaking
Government & Nonprofit
Healthcare
Internet
Law
Leadership & Management
Automotive
Engineering
Software
Recruiting & HR
Retail
Sales
Services
Science
Small Business & Entrepreneurship
Food
Environment
Economy & Finance
Data & Analytics
Investor Relations
Sports
Spiritual
News & Politics
Travel
Self Improvement
Real Estate
Entertainment & Humor
Health & Medicine
Devices & Hardware
Lifestyle
Change Language
Language
English
Español
Português
Français
Deutsche
Cancel
Save
Submit search
EN
Uploaded by
Naoko Takano
768 views
WordPress における コミュニティ翻訳の事例
OSSコミュニティの翻訳作業をもっと楽しくするMeetup 2019年9月20日
Technology
◦
Read more
0
Save
Share
Embed
Embed presentation
Download
Download to read offline
1
/ 27
2
/ 27
3
/ 27
4
/ 27
5
/ 27
6
/ 27
7
/ 27
8
/ 27
9
/ 27
10
/ 27
11
/ 27
12
/ 27
13
/ 27
14
/ 27
15
/ 27
16
/ 27
17
/ 27
18
/ 27
19
/ 27
20
/ 27
21
/ 27
22
/ 27
23
/ 27
24
/ 27
25
/ 27
26
/ 27
27
/ 27
More Related Content
PPTX
HTML5 for Beginners
by
Shumpei Shiraishi
PDF
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
by
Toru Miki
PPTX
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
by
Kitani Kimiya
PPTX
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
by
Hong Chen
PDF
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
by
タカシ キタジマ
PPTX
var dumpを使わないWordPress開発フロー
by
優也 田島
PPTX
Dev tools introduction
by
Ryu Shindo
PDF
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
by
horike37
HTML5 for Beginners
by
Shumpei Shiraishi
レスポンシブ・イメージのWordPressへの実装と4.4
by
Toru Miki
WordCamp Kansai 2015 ハンズオン - 踏み出してみよう!翻訳の第一歩 #wck2015
by
Kitani Kimiya
Hands on PhotoBlog App with WordPress REST API and App Inventor
by
Hong Chen
WordCamp Kansai 2015 CI ハンズオン
by
タカシ キタジマ
var dumpを使わないWordPress開発フロー
by
優也 田島
Dev tools introduction
by
Ryu Shindo
WordPressで行う継続的インテグレーションのススメ
by
horike37
More from Naoko Takano
PDF
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
by
Naoko Takano
PDF
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
by
Naoko Takano
PDF
WordCamp Asia に行こう !
by
Naoko Takano
PDF
WordPress Community & You
by
Naoko Takano
PPTX
Introduction to WordPress Translation Day 4
by
Naoko Takano
PDF
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
by
Naoko Takano
PDF
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
by
Naoko Takano
PDF
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
by
Naoko Takano
PDF
15周年記念 WordPress でできること大全
by
Naoko Takano
PDF
Blogging for Your Art Career
by
Naoko Takano
PDF
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
by
Naoko Takano
PDF
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
by
Naoko Takano
PDF
How to Make Your Strings Translator Friendly
by
Naoko Takano
PDF
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
by
Naoko Takano
PDF
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
by
Naoko Takano
PDF
Build Your Locale Style Guide
by
Naoko Takano
PDF
The Stories From the Japanese WordPress Community
by
Naoko Takano
PPTX
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
by
Naoko Takano
PDF
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
by
Naoko Takano
PDF
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
by
Naoko Takano
ブロックエディターで WordPress は この先どう変わる ?
by
Naoko Takano
WordPress Polyglots Team Stats, September 2020
by
Naoko Takano
WordCamp Asia に行こう !
by
Naoko Takano
WordPress Community & You
by
Naoko Takano
Introduction to WordPress Translation Day 4
by
Naoko Takano
WordPress を知っていますか? 〜 みんながつくる、みんなのツール 〜
by
Naoko Takano
Jetpack のバックアップ「アクティビティログ」ベータ機能デモ
by
Naoko Takano
WordPress Meetup チャプタープログラム参加ガイド
by
Naoko Takano
15周年記念 WordPress でできること大全
by
Naoko Takano
Blogging for Your Art Career
by
Naoko Takano
分散型企業による開発者向けリソースのオープン化
by
Naoko Takano
コミュニティとベンダーによる ハイブリッド翻訳の取り組み
by
Naoko Takano
How to Make Your Strings Translator Friendly
by
Naoko Takano
WordPress 4.7 と 今後の開発ロードマップ
by
Naoko Takano
Ride the Lightning: Distributed Teamwork
by
Naoko Takano
Build Your Locale Style Guide
by
Naoko Takano
The Stories From the Japanese WordPress Community
by
Naoko Takano
Introduction to Translating WordPress in Japanese (WordPress 日本語翻訳の基礎)
by
Naoko Takano
Why WordPress became successful in Japan despite of the language barrier
by
Naoko Takano
Understanding Underscores 〜「_s」テーマってなんだろう〜
by
Naoko Takano
WordPress における コミュニティ翻訳の事例
1.
WordPress における コミュニティ翻訳の事例 高野直子 /
Automattic
2.
高野直子 WordPress 日本語翻訳者 Polyglots Global
Lead @naokomc ja.naoko.cc
3.
立花明 WordPress 日本語翻訳者 Docs Team
Content Lead @atachibana unofficialtokyo.com
4.
何を翻訳しているか What
5.
プロダクト WordPress コア プラグイン テーマ ドキュメント ブログ記事 新旧ユーザーマニュアル 貢献者向けハンドブック
6.
何を翻訳していないか What
7.
プロダクト 有料プラグイン 有料テーマ ドキュメント 開発者向けハンドブック API 情報
8.
どうやって翻訳しているか How
9.
共同翻訳ツール ➔ GlotPress ➔ MediaWiki
(“Codex”) ➔ WordPress ➔ GitHub ➔ Google Docs
12.
個人翻訳ツール ➔ Poedit ➔ GlotDict
15.
コミュニケーションツール ➔ Slack (“WordSlack”) ➔
WordPress (“P2” テーマ) ➔ メーリングリスト
16.
うまくいっている点 What’s Working
17.
うまくいっている点 ➔ 多くの人に少しずつ参加してもらう ➔ 翻訳用ドキュメンテーションの整備 ➔
Slack を使った交流や定期会議 ➔ コントリビューターデイ、Translation Day
18.
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ja
19.
https://translate.wordpress.org/stats
20.
https://ja.wordpress.org/get-involved/ & https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/
21.
https://ja.wordpress.org/team/2019/08/06/359/
25.
改善していきたい点 What’s not Working
26.
改善していきたい点 ➔ プロセスの分かりづらい点 ➔ モチベーションの持続 ➔
翻訳ツールの機能不足 ➔ 英語版の更新に対する同期の難しさ
27.
https://ja.wordpress.org/get-involved/translation-first-steps/ Thanks!
Download