SlideShare a Scribd company logo
Tamil proverbs

Ainthil Valayaathathu Aimbathil Valayaathu

     ஐந்தில் வைளயாத ஐம்பதில் வைளயா
     What won't bend at five will not bend at fifty (literal)
     You can't teach an old dog new tricks.

Sudum varai neruppu, sutrum varai boomi, poradum varai manithan. Nee
manithan.

     சு   ம் வைர ெந   ப் , சுற்   ம் வைர   மி், ேபாரா   ம் வைர மனிதன். நீ
      மனிதன்.
     Fire lasts only as long as it heats. The earth lasts only as long as it
      revolves. Man lasts only as long as he tries. You are man (literal)
     To be human is to strive.

Mayirai katti malayai izhu - vanthal malai ponal mayir

     மயிைரக் கட்டி மைலைய இ . வந்தால் மைல ேபானால் மயிர்
     Pull a mountain by tying a hair to it. If you succeed you will get a
      mountain, if you lose you will lose a hair (literal).
     There is no harm in trying, especially if it is a low-hanging fruit.

Maamiyaar udaithaal mann kudam. Marumagal udaithaal pon kudam

     மாமி்யார் உைடத்தால் மண் குடம். ம மகள் உைடத்தால் ெபான் குடம்
     If the mother-in-law breaks it, it is a mud pot. If the daughter-in-law
      breaks it, it is a golden pot.

Kudigaran Pechchu Vidinja pochu

     குடிகாரன் ேபச்சு விடிஞ்சா ேபாச்சு
     A drunkard's words are gone by the next dawn.

Nirai Kudam Neer Thalumbaadhu kurai kudam Koothadum

     நிைற குடம் நீர் த ம்பா . குைர குடம் கூத்தா         ம்
     Fully Filled pot does not spill (literal)
     Empty vessels make the most noise.
Thani Maram Thopu aagadhu

     தனி மரம் ேதாப் ஆகா
     A single tree doesn't make an orchard.

Mullai Mullal thaan edukka vendum

        ள்ைள     ள்ளால் தான் எ க்க ேவண் ம்
     A thorn can only be removed with another thorn (literal)
     Fight fire with fire.

Agathin Azhagu Mugathil Theriyum

     அகத்தின் அழகு     கத்தில் ெதr ம்
     The beauty of the soul is in known in the face (literal)
     Meaning: Face is the index of the mind.

Aazham paakamal kaalai vidadhe

     ஆழம் பார்க்காமல் காைல விடாேத
     Don't step in the river without knowing its depth.
     Look before you leap.

Yaanaikkum Adi Sarukkum

     யாைனக்கும் அடி ச க்கும்
     Even elephants do slip.
     Even the mighty do slip.

Erumbu ora kallum theiyum

     எ ம் ஊரக் கல் ம் ேத ம்
     Even ants can wear out a rock (literal)
     Persistence never fails

Kaakaikum tan kunju pon kunju

     காக்ைகக்கும் தன் குஞ்சு ெபான் குஞ்சு
     Even a crow thinks its child is golden.

Aatril pottaalum alandhu podu

     ஆற்றில் ேபாட்டா ம் அளந் ேபா
     Even when throwing in the river, measure what you throw
InnA seitharai oRuththal avar naana nannayam seithu vidal

     இன்னா ெசய்தாைர ஒ        த்தல் அவர் நாண நன்னயம் ெசய்     விடல்
      (தி க்குறள்)
     Make a wrong doer feel shy, by doing him a favour. (Source:
      Thirukkural)

Nizhalin arumai veiyilil thaan theriyum

     நிழலின் அ ைம ெவயிலில் தான் ெதr ம்
     Only when in the sun do you miss the shade.

Kadugu ciruththaalum kaaram kuraiyaathu

     க கு சி த்தா ம் காரம் குைறயா
     The mustard its small, but it is still too spicy (literal)
        o Don't measure the worth of a person by their size/shape
        o Size does not matter.

Moorthy chinnathaanalum keerthi periyathu

       ர்த்தி சின்னதானா ம் கீ ர்த்தி ெபrய
     The idol may be small, its fame is big.
         o Don't judge the worth of a person by their size.
         o Size does not matter.

Puli Pasitthalum Pullai Thinnadhu

      லி பசித்தா ம் ல்ைலத் தின்னா
     Even hunger wont make tiger eat grass (literal)
     A person never loses his nature no matter how hard-pressed.

CiRu nunalum than vaayaal kedum

     சி    ண ம் தன் வாயால் ெக ம்
     The frog that talks is soon dead (literal)
     Know when to keep quiet.

Kattrathu Kai Man Alavu, Kallaathathu Ulagalavu

     கற்ற ைகமண் அள , கல்லாத உலகள (ஔைவயார்)
     Alternatively "Known is a drop, unknown is an Ocean". (Source:
      Avvaiyar)
Theeyinal sutta punn ullaarum aaraathe naavinaal sutta vadu

     தீயினால் சுட்ட   ண் உள்ளா    ம் ஆறாேத நாவினால் சுட்ட வ
      (தி க்குறள்)
     The wounds of fire would vanish with time but the wounds caused by
      words never (Source: Thiruk-kural)

Paambin kaal paambariyum

     பாம்பின் கால் பாம்பறி ம்
     Only a snake will know the tracks left by another snake. (literal)
     The persons involved in similar activities know each other better
      than others do.

Tholvi unnai thòrkadikkum mun tholviyai nee thorkadithu vidu

     ேதால்வி உன்ைனத் ேதாற்க்கடிக்கும்      ன் ேதால்விைய நீ ேதாற்க்கடித்
      வி (விேவகானன்தர்)
     Defeat defeat before defeat defeats you. (Source: Swami
      Vivekananda)

Aalaakku arisi, moolaakkup paanai, mudhaliyar varugira veeraappap
paarum

     Half an ounce of rice, a quarter ounce pot. But look at the false pride
      of the mudhaliyar.

arai koththarisi anna dhaanam. Vidiya vidiya maela thaalam.

     Half a pot of rice is given as charity. but the announcing drumming is
      done all night.

Minnuvathellam ponnu alla.

     மி்ன் வெதல்லாம் ெபான்னல்ல
     All that glitters is not gold.

Verumkai enbathu moodathanam,un viralgal pathum mooladhanam.

     ெவ ம் ைக என்ப          டத்தனம் உன் விரல்கள் பத் ம்   லதனம்
     There is nothing called empty hands. You always have 10 fingers in it
     Your effort is what all you have got.
Veetai kattipaar,kalyanathai senjuppar

     வட்ைடக் கட்டிப்பார், கல்யாணத்ைதப் பண்ணிப்பார்.
         ீ
     Build a home, organize a wedding (literal)
     If you think daily life is painful, try building a home or organizing a
      wedding.

Muyarchi udayar igalchi adayar.

       யற்சி உைடயார் இகழ்ச்சி அைடயார்
     There is no downward journey for those who keep trying.

Paavam seiyadhu iru maname, naalai gopam seithe yeman kondodippovan.

     Desist from sinning, for, tomorrow an angry god of death may
      deprive you of applying the corrective by taking you into his fold.

Thannirai kooda salladail allalam, athu panikati agum varai poruthal

     தண்ண ீைரக் கூட சல்லைடயில் அள்ளலாம், அ             பனிக்கட்டி ஆகும் வைர
      ெபா த்தால்.
     Even water can be held in a sieve, if you wait till it turns to ice.

AAdath thireyathaval medaii konal enralaam

     ஆடத் ெதrயாதவள் ேமைட ேகாணல் என்றாளாம்
     She who cannot dance says the stage is imperfect.(Literal)
     A bad workman blames his tools.

Adi mel adi vaithal ammium nagarum

     அடி ேமல் அடி ைவத்தால் அம்மி் ம் நக ம்
     If you keep hitting it, even the ammi will move. (Ammi is a large
      grind stone usually not moved from its position) (Literal)
     Try and try till you succeed.

Arukamataathan keil 58 aruvaalam

     A person who does not know to cut has 58 sickles in his hand.
      (Sarcasm)
Theedhum nandrum pirar thara vaara

     தீ ம் நன் ம் பிறர் தர வாரா
     Good or bad, it doesn't come from others. You are responsible for
      what you get/face.

Kaatrullapothe thootrikol

     காற் ள்ள ேபாேத     ற்றிக்ெகாள்
     Make hay while the sun shines.

Poruththaar Boomi Aazhvaar

     ெபா த்தார் மி் ஆள்வார்
     The patient will rule the world.

Pudichhalum puliam Komba Pudichitaru

     He has taken a strong position (in the activity he is engaged in)

Saathi irundoliya verilai (Source: Avvaiyar)

     சாதி இரண்ெடாழிய ேவறில்ைல.
     There are only two castes in this world: ones that give, and ones that
      don't.

Ettuchchuraikkai kootukku uthavathu

     ஏட் ச் சுைரக்காய் கூட் க்கு உதவா
     A picture of a vegetable can't be used in a kottu('koottu' is a sort of
      stew made with vegetables and lentils).
     A recipe is not the dish.

Kattikkodotha chaappaadum chollikkodutha vaarthaiyum pala naaal
thaangathu

     கட்டிக்ெகா   த்த சாப்பா   ம் ெசால்லிக்ெகா   த்த வார்த்ைத   ம் பல நாள்
      தாஙா
     Packed food and words of wisdom from others don't last more than a
      few days.
     Self-reliance lasts longer than depending on others.
Koozhukkum aasai meesaikkum aasai

     கூ க்கும் ஆைச மீ ைசக்கும் ஆைச
     You can't drink thick porridge if you want to keep your mustache
      clean.

Kuppura vizhunthaalum meesaiyil man ottavillai

     குப் ர வி ந்தா ம் மீ ைசயில் மண் ஒட்டவில்ைல.
     I fell flat on my face, but there is no dust on my mustache (literal)
     Make sure your lies are believable.

Aakkapporthuavanukku aaraporukkavillai'

     ஆக்கப்ெபா த்தவ க்கு ஆறப்ெபா க்கவில்ைல
     He could wait for the food to be cooked, but couldn't wait for it cool
      down (literal)
     You waited this much, wait just a bit more.

Paalukkum kaaval poonaikkum thozan

     பா க்கும் காவல், ைனக்கும் ேதாழன்
     Guardian of milk, as well as friend of the cat (literal)
     Beware of those that get a commission from both parties.

Naai vaalai nimirtha mudiyathu

     நாய் வாைல நிமிர்த்த       டியா
     A dog's tail can't be straightened (literal)
     It is difficult to change one's nature (similar to 'a leopard can't
      change its spots').

Naai vedam pottal kuraiththuthaan aagavendum

     நாய் ேவடம் ேபாட்டால் குைரத் த்தான் ஆகேவண் ம்
     When (you) dress up as a dog, be prepared to bark (literal)
     If you take on a role, be prepared to do whatever the role demands
      (think before you decide).

Aarellaam paalai ponaalum naai nakkiththaan kudikkum

     ஆெறல்லாம் பாலாய்ப்ேபானா ம் நாய் நக்கித்தான் குடிக்கும்
     Even if a river flows with milk, a dog can take in only one lick at a
      time (literal)
     What one learns is limited by ones capacity to take in (understand).
Naai vitra kaasu kurakkaadhu

     நாய் விற்ற காசு குைரக்கா
     The money from selling a dog doesn't bark (literal)
     All money looks the same (no matter what was sold) (also known as
      the Money-launderer's Manifesto!)

Malayai kelli eliyai pidiththaanaam

     மைலையக் ெகல்லி எலிையப் பிடித்தானாம்
     (He) uprooted a mountain to catch a mouse (literal)
     (He) wastes a lot of effort to do simple jobs

Sundaikkaai kaal panam sumaikkooli mukkaal panam

     சுண்ைடக்காய் கால் பணம் சுைமக்கூலி       க்கால் ப்ணம்
     A quarter (money) for the berry, three quarters (money) to deliver it
      (literal)

More Related Content

What's hot

Hindi ppt 3rd sem on samas
Hindi ppt 3rd sem on samasHindi ppt 3rd sem on samas
Hindi ppt 3rd sem on samas
Usha Budhwar
 
тийн ялгал
тийн ялгалтийн ялгал
тийн ялгалbgaji
 
Shidet khuuriin ulgher 1 aman zokhiol
Shidet khuuriin ulgher 1   aman zokhiolShidet khuuriin ulgher 1   aman zokhiol
Shidet khuuriin ulgher 1 aman zokhiolKocmoc Umbrella
 
Engiin butarhaig nemeh, hasah
Engiin butarhaig nemeh, hasahEngiin butarhaig nemeh, hasah
Engiin butarhaig nemeh, hasah
Munguuzb
 
таван хошуу мал
таван хошуу малтаван хошуу мал
таван хошуу малgundegmaa_84
 
7a mongol hel
7a mongol hel7a mongol hel
7a mongol helbayar7998
 
алтан загас
алтан загасалтан загас
алтан загас
Tsagaana Tsagaan
 
монгол хэл тест 2 р анги
монгол хэл тест 2 р ангимонгол хэл тест 2 р анги
монгол хэл тест 2 р ангиUlzima
 
4 цаг
4 цаг4 цаг
4 цагnansaaa
 
Ugtaltsah hodolgoon (copy)
Ugtaltsah hodolgoon (copy)Ugtaltsah hodolgoon (copy)
Ugtaltsah hodolgoon (copy)Bayarmaa Ukhna
 
hindi english conversation 1 16
hindi english conversation 1 16hindi english conversation 1 16
hindi english conversation 1 16
Kapil Kumawat
 
эсрэг ба ойролцоо үг
эсрэг ба ойролцоо үгэсрэг ба ойролцоо үг
эсрэг ба ойролцоо үгpvsa_8990
 
Mh201 01-02
Mh201 01-02Mh201 01-02
хүмүн (Copy)
хүмүн (Copy)хүмүн (Copy)
хүмүн (Copy)sainaa88
 
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээл
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээлалтан загасны үлгэр 10г о.мишээл
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээлKhishighuu Myanganbuu
 
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptxchapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
suhail849886
 
дээлний эсгүүр
дээлний эсгүүрдээлний эсгүүр
дээлний эсгүүрotgoo12
 
Tseej bichgiin ehuud
Tseej bichgiin ehuudTseej bichgiin ehuud
Tseej bichgiin ehuudDBatbulgan81
 
7. Ойролцоо нэр
7. Ойролцоо нэр7. Ойролцоо нэр
7. Ойролцоо нэрoyunaadorj
 

What's hot (20)

Hindi ppt 3rd sem on samas
Hindi ppt 3rd sem on samasHindi ppt 3rd sem on samas
Hindi ppt 3rd sem on samas
 
тийн ялгал
тийн ялгалтийн ялгал
тийн ялгал
 
Shidet khuuriin ulgher 1 aman zokhiol
Shidet khuuriin ulgher 1   aman zokhiolShidet khuuriin ulgher 1   aman zokhiol
Shidet khuuriin ulgher 1 aman zokhiol
 
Engiin butarhaig nemeh, hasah
Engiin butarhaig nemeh, hasahEngiin butarhaig nemeh, hasah
Engiin butarhaig nemeh, hasah
 
таван хошуу мал
таван хошуу малтаван хошуу мал
таван хошуу мал
 
7a mongol hel
7a mongol hel7a mongol hel
7a mongol hel
 
алтан загас
алтан загасалтан загас
алтан загас
 
монгол хэл тест 2 р анги
монгол хэл тест 2 р ангимонгол хэл тест 2 р анги
монгол хэл тест 2 р анги
 
ур чадвар
ур чадварур чадвар
ур чадвар
 
4 цаг
4 цаг4 цаг
4 цаг
 
Ugtaltsah hodolgoon (copy)
Ugtaltsah hodolgoon (copy)Ugtaltsah hodolgoon (copy)
Ugtaltsah hodolgoon (copy)
 
hindi english conversation 1 16
hindi english conversation 1 16hindi english conversation 1 16
hindi english conversation 1 16
 
эсрэг ба ойролцоо үг
эсрэг ба ойролцоо үгэсрэг ба ойролцоо үг
эсрэг ба ойролцоо үг
 
Mh201 01-02
Mh201 01-02Mh201 01-02
Mh201 01-02
 
хүмүн (Copy)
хүмүн (Copy)хүмүн (Copy)
хүмүн (Copy)
 
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээл
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээлалтан загасны үлгэр 10г о.мишээл
алтан загасны үлгэр 10г о.мишээл
 
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptxchapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
chapter 8 Description of Penوصف ال.pptx
 
дээлний эсгүүр
дээлний эсгүүрдээлний эсгүүр
дээлний эсгүүр
 
Tseej bichgiin ehuud
Tseej bichgiin ehuudTseej bichgiin ehuud
Tseej bichgiin ehuud
 
7. Ойролцоо нэр
7. Ойролцоо нэр7. Ойролцоо нэр
7. Ойролцоо нэр
 

Viewers also liked

தமிழ்ப் பழமொழிகள்
தமிழ்ப் பழமொழிகள்தமிழ்ப் பழமொழிகள்
தமிழ்ப் பழமொழிகள்
senthamizhbala
 
English proverbs
English proverbsEnglish proverbs
English proverbs
dida91
 
Proverbs in tamil and english
Proverbs in tamil and englishProverbs in tamil and english
Proverbs in tamil and english
vijipmu Chitra
 
The 50 most important english proverbs
The 50 most important english proverbsThe 50 most important english proverbs
The 50 most important english proverbs
Tsedo Batsukh
 
0 english+proverbs
0   english+proverbs0   english+proverbs
0 english+proverbs
maicanhtinh
 
தனி வாக்கியம் விளக்கம்
தனி வாக்கியம் விளக்கம்தனி வாக்கியம் விளக்கம்
தனி வாக்கியம் விளக்கம்
Selvi Nadarajah
 
அறிவுச்சுடர்
அறிவுச்சுடர்அறிவுச்சுடர்
அறிவுச்சுடர்
Raja Segaran
 
TAMIL KATTURAIGAL
TAMIL KATTURAIGALTAMIL KATTURAIGAL
TAMIL KATTURAIGAL
logaraja
 
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2 Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2 SELVAM PERUMAL
 
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMILCONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
logaraja
 

Viewers also liked (11)

Tamil proverbs in-english
Tamil proverbs in-englishTamil proverbs in-english
Tamil proverbs in-english
 
தமிழ்ப் பழமொழிகள்
தமிழ்ப் பழமொழிகள்தமிழ்ப் பழமொழிகள்
தமிழ்ப் பழமொழிகள்
 
English proverbs
English proverbsEnglish proverbs
English proverbs
 
Proverbs in tamil and english
Proverbs in tamil and englishProverbs in tamil and english
Proverbs in tamil and english
 
The 50 most important english proverbs
The 50 most important english proverbsThe 50 most important english proverbs
The 50 most important english proverbs
 
0 english+proverbs
0   english+proverbs0   english+proverbs
0 english+proverbs
 
தனி வாக்கியம் விளக்கம்
தனி வாக்கியம் விளக்கம்தனி வாக்கியம் விளக்கம்
தனி வாக்கியம் விளக்கம்
 
அறிவுச்சுடர்
அறிவுச்சுடர்அறிவுச்சுடர்
அறிவுச்சுடர்
 
TAMIL KATTURAIGAL
TAMIL KATTURAIGALTAMIL KATTURAIGAL
TAMIL KATTURAIGAL
 
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2 Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2
Upsr வழிக்காட்டி கட்டுரை 2
 
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMILCONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
CONTOH KARANGAN BAHASA TAMIL
 

Similar to Tharun proverbs tamil

Avaravar thalaividhi
Avaravar thalaividhiAvaravar thalaividhi
Avaravar thalaividhi
Balaji Sharma
 
Periyaazhvar pirabhandham
Periyaazhvar pirabhandhamPeriyaazhvar pirabhandham
Periyaazhvar pirabhandham
Raja Sekar
 
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம் ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
Thanga Jothi Gnana sabai
 
கோடியில் ஒருவர்
கோடியில் ஒருவர்கோடியில் ஒருவர்
கோடியில் ஒருவர்
M.Senthil Kumar
 
தோல்வியின் வெற்றி
தோல்வியின் வெற்றிதோல்வியின் வெற்றி
தோல்வியின் வெற்றி
Balaji Sharma
 
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Factsஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
தாய்மடி
 
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள் Criminal focus
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள்  Criminal focusகிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள்  Criminal focus
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள் Criminal focus
Narayanasamy Prasannam
 
6964436 -
6964436 -6964436 -
6964436 -raja04
 
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Kanahalatha Anand
 
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Kanahalatha Anand
 
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
Raven Brown
 
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சி
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சிமக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சி
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சிTsr Iyengar
 
அணுசக்தி வேண்டாம்
அணுசக்தி வேண்டாம்அணுசக்தி வேண்டாம்
அணுசக்தி வேண்டாம்Rangaraj Muthusamy
 
நினைவாற்றல்
நினைவாற்றல்நினைவாற்றல்
நினைவாற்றல்
malartharu
 

Similar to Tharun proverbs tamil (15)

Avaravar thalaividhi
Avaravar thalaividhiAvaravar thalaividhi
Avaravar thalaividhi
 
Periyaazhvar pirabhandham
Periyaazhvar pirabhandhamPeriyaazhvar pirabhandham
Periyaazhvar pirabhandham
 
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம் ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
ஆழ்வார்கள் - பரமபதம்
 
கோடியில் ஒருவர்
கோடியில் ஒருவர்கோடியில் ஒருவர்
கோடியில் ஒருவர்
 
தோல்வியின் வெற்றி
தோல்வியின் வெற்றிதோல்வியின் வெற்றி
தோல்வியின் வெற்றி
 
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Factsஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
ஜல்லிக்கட்டு தேவையா-Jallikattu Facts
 
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள் Criminal focus
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள்  Criminal focusகிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள்  Criminal focus
கிரிமினல் குற்றவாளிகளின் தந்திரங்கள் Criminal focus
 
6964436 -
6964436 -6964436 -
6964436 -
 
6964436 -
6964436 -6964436 -
6964436 -
 
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
 
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
Rajsivasmaaya1 14-120216200023-phpapp01
 
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
தமிழ்மொழியின் சிறப்புகள்
 
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சி
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சிமக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சி
மக்கள் சேவையில் எல்.ஐ.சி
 
அணுசக்தி வேண்டாம்
அணுசக்தி வேண்டாம்அணுசக்தி வேண்டாம்
அணுசக்தி வேண்டாம்
 
நினைவாற்றல்
நினைவாற்றல்நினைவாற்றல்
நினைவாற்றல்
 

Tharun proverbs tamil

  • 1. Tamil proverbs Ainthil Valayaathathu Aimbathil Valayaathu  ஐந்தில் வைளயாத ஐம்பதில் வைளயா  What won't bend at five will not bend at fifty (literal)  You can't teach an old dog new tricks. Sudum varai neruppu, sutrum varai boomi, poradum varai manithan. Nee manithan.  சு ம் வைர ெந ப் , சுற் ம் வைர மி், ேபாரா ம் வைர மனிதன். நீ மனிதன்.  Fire lasts only as long as it heats. The earth lasts only as long as it revolves. Man lasts only as long as he tries. You are man (literal)  To be human is to strive. Mayirai katti malayai izhu - vanthal malai ponal mayir  மயிைரக் கட்டி மைலைய இ . வந்தால் மைல ேபானால் மயிர்  Pull a mountain by tying a hair to it. If you succeed you will get a mountain, if you lose you will lose a hair (literal).  There is no harm in trying, especially if it is a low-hanging fruit. Maamiyaar udaithaal mann kudam. Marumagal udaithaal pon kudam  மாமி்யார் உைடத்தால் மண் குடம். ம மகள் உைடத்தால் ெபான் குடம்  If the mother-in-law breaks it, it is a mud pot. If the daughter-in-law breaks it, it is a golden pot. Kudigaran Pechchu Vidinja pochu  குடிகாரன் ேபச்சு விடிஞ்சா ேபாச்சு  A drunkard's words are gone by the next dawn. Nirai Kudam Neer Thalumbaadhu kurai kudam Koothadum  நிைற குடம் நீர் த ம்பா . குைர குடம் கூத்தா ம்  Fully Filled pot does not spill (literal)  Empty vessels make the most noise.
  • 2. Thani Maram Thopu aagadhu  தனி மரம் ேதாப் ஆகா  A single tree doesn't make an orchard. Mullai Mullal thaan edukka vendum  ள்ைள ள்ளால் தான் எ க்க ேவண் ம்  A thorn can only be removed with another thorn (literal)  Fight fire with fire. Agathin Azhagu Mugathil Theriyum  அகத்தின் அழகு கத்தில் ெதr ம்  The beauty of the soul is in known in the face (literal)  Meaning: Face is the index of the mind. Aazham paakamal kaalai vidadhe  ஆழம் பார்க்காமல் காைல விடாேத  Don't step in the river without knowing its depth.  Look before you leap. Yaanaikkum Adi Sarukkum  யாைனக்கும் அடி ச க்கும்  Even elephants do slip.  Even the mighty do slip. Erumbu ora kallum theiyum  எ ம் ஊரக் கல் ம் ேத ம்  Even ants can wear out a rock (literal)  Persistence never fails Kaakaikum tan kunju pon kunju  காக்ைகக்கும் தன் குஞ்சு ெபான் குஞ்சு  Even a crow thinks its child is golden. Aatril pottaalum alandhu podu  ஆற்றில் ேபாட்டா ம் அளந் ேபா  Even when throwing in the river, measure what you throw
  • 3. InnA seitharai oRuththal avar naana nannayam seithu vidal  இன்னா ெசய்தாைர ஒ த்தல் அவர் நாண நன்னயம் ெசய் விடல் (தி க்குறள்)  Make a wrong doer feel shy, by doing him a favour. (Source: Thirukkural) Nizhalin arumai veiyilil thaan theriyum  நிழலின் அ ைம ெவயிலில் தான் ெதr ம்  Only when in the sun do you miss the shade. Kadugu ciruththaalum kaaram kuraiyaathu  க கு சி த்தா ம் காரம் குைறயா  The mustard its small, but it is still too spicy (literal) o Don't measure the worth of a person by their size/shape o Size does not matter. Moorthy chinnathaanalum keerthi periyathu  ர்த்தி சின்னதானா ம் கீ ர்த்தி ெபrய  The idol may be small, its fame is big. o Don't judge the worth of a person by their size. o Size does not matter. Puli Pasitthalum Pullai Thinnadhu  லி பசித்தா ம் ல்ைலத் தின்னா  Even hunger wont make tiger eat grass (literal)  A person never loses his nature no matter how hard-pressed. CiRu nunalum than vaayaal kedum  சி ண ம் தன் வாயால் ெக ம்  The frog that talks is soon dead (literal)  Know when to keep quiet. Kattrathu Kai Man Alavu, Kallaathathu Ulagalavu  கற்ற ைகமண் அள , கல்லாத உலகள (ஔைவயார்)  Alternatively "Known is a drop, unknown is an Ocean". (Source: Avvaiyar)
  • 4. Theeyinal sutta punn ullaarum aaraathe naavinaal sutta vadu  தீயினால் சுட்ட ண் உள்ளா ம் ஆறாேத நாவினால் சுட்ட வ (தி க்குறள்)  The wounds of fire would vanish with time but the wounds caused by words never (Source: Thiruk-kural) Paambin kaal paambariyum  பாம்பின் கால் பாம்பறி ம்  Only a snake will know the tracks left by another snake. (literal)  The persons involved in similar activities know each other better than others do. Tholvi unnai thòrkadikkum mun tholviyai nee thorkadithu vidu  ேதால்வி உன்ைனத் ேதாற்க்கடிக்கும் ன் ேதால்விைய நீ ேதாற்க்கடித் வி (விேவகானன்தர்)  Defeat defeat before defeat defeats you. (Source: Swami Vivekananda) Aalaakku arisi, moolaakkup paanai, mudhaliyar varugira veeraappap paarum  Half an ounce of rice, a quarter ounce pot. But look at the false pride of the mudhaliyar. arai koththarisi anna dhaanam. Vidiya vidiya maela thaalam.  Half a pot of rice is given as charity. but the announcing drumming is done all night. Minnuvathellam ponnu alla.  மி்ன் வெதல்லாம் ெபான்னல்ல  All that glitters is not gold. Verumkai enbathu moodathanam,un viralgal pathum mooladhanam.  ெவ ம் ைக என்ப டத்தனம் உன் விரல்கள் பத் ம் லதனம்  There is nothing called empty hands. You always have 10 fingers in it  Your effort is what all you have got.
  • 5. Veetai kattipaar,kalyanathai senjuppar  வட்ைடக் கட்டிப்பார், கல்யாணத்ைதப் பண்ணிப்பார். ீ  Build a home, organize a wedding (literal)  If you think daily life is painful, try building a home or organizing a wedding. Muyarchi udayar igalchi adayar.  யற்சி உைடயார் இகழ்ச்சி அைடயார்  There is no downward journey for those who keep trying. Paavam seiyadhu iru maname, naalai gopam seithe yeman kondodippovan.  Desist from sinning, for, tomorrow an angry god of death may deprive you of applying the corrective by taking you into his fold. Thannirai kooda salladail allalam, athu panikati agum varai poruthal  தண்ண ீைரக் கூட சல்லைடயில் அள்ளலாம், அ பனிக்கட்டி ஆகும் வைர ெபா த்தால்.  Even water can be held in a sieve, if you wait till it turns to ice. AAdath thireyathaval medaii konal enralaam  ஆடத் ெதrயாதவள் ேமைட ேகாணல் என்றாளாம்  She who cannot dance says the stage is imperfect.(Literal)  A bad workman blames his tools. Adi mel adi vaithal ammium nagarum  அடி ேமல் அடி ைவத்தால் அம்மி் ம் நக ம்  If you keep hitting it, even the ammi will move. (Ammi is a large grind stone usually not moved from its position) (Literal)  Try and try till you succeed. Arukamataathan keil 58 aruvaalam  A person who does not know to cut has 58 sickles in his hand. (Sarcasm)
  • 6. Theedhum nandrum pirar thara vaara  தீ ம் நன் ம் பிறர் தர வாரா  Good or bad, it doesn't come from others. You are responsible for what you get/face. Kaatrullapothe thootrikol  காற் ள்ள ேபாேத ற்றிக்ெகாள்  Make hay while the sun shines. Poruththaar Boomi Aazhvaar  ெபா த்தார் மி் ஆள்வார்  The patient will rule the world. Pudichhalum puliam Komba Pudichitaru  He has taken a strong position (in the activity he is engaged in) Saathi irundoliya verilai (Source: Avvaiyar)  சாதி இரண்ெடாழிய ேவறில்ைல.  There are only two castes in this world: ones that give, and ones that don't. Ettuchchuraikkai kootukku uthavathu  ஏட் ச் சுைரக்காய் கூட் க்கு உதவா  A picture of a vegetable can't be used in a kottu('koottu' is a sort of stew made with vegetables and lentils).  A recipe is not the dish. Kattikkodotha chaappaadum chollikkodutha vaarthaiyum pala naaal thaangathu  கட்டிக்ெகா த்த சாப்பா ம் ெசால்லிக்ெகா த்த வார்த்ைத ம் பல நாள் தாஙா  Packed food and words of wisdom from others don't last more than a few days.  Self-reliance lasts longer than depending on others.
  • 7. Koozhukkum aasai meesaikkum aasai  கூ க்கும் ஆைச மீ ைசக்கும் ஆைச  You can't drink thick porridge if you want to keep your mustache clean. Kuppura vizhunthaalum meesaiyil man ottavillai  குப் ர வி ந்தா ம் மீ ைசயில் மண் ஒட்டவில்ைல.  I fell flat on my face, but there is no dust on my mustache (literal)  Make sure your lies are believable. Aakkapporthuavanukku aaraporukkavillai'  ஆக்கப்ெபா த்தவ க்கு ஆறப்ெபா க்கவில்ைல  He could wait for the food to be cooked, but couldn't wait for it cool down (literal)  You waited this much, wait just a bit more. Paalukkum kaaval poonaikkum thozan  பா க்கும் காவல், ைனக்கும் ேதாழன்  Guardian of milk, as well as friend of the cat (literal)  Beware of those that get a commission from both parties. Naai vaalai nimirtha mudiyathu  நாய் வாைல நிமிர்த்த டியா  A dog's tail can't be straightened (literal)  It is difficult to change one's nature (similar to 'a leopard can't change its spots'). Naai vedam pottal kuraiththuthaan aagavendum  நாய் ேவடம் ேபாட்டால் குைரத் த்தான் ஆகேவண் ம்  When (you) dress up as a dog, be prepared to bark (literal)  If you take on a role, be prepared to do whatever the role demands (think before you decide). Aarellaam paalai ponaalum naai nakkiththaan kudikkum  ஆெறல்லாம் பாலாய்ப்ேபானா ம் நாய் நக்கித்தான் குடிக்கும்  Even if a river flows with milk, a dog can take in only one lick at a time (literal)  What one learns is limited by ones capacity to take in (understand).
  • 8. Naai vitra kaasu kurakkaadhu  நாய் விற்ற காசு குைரக்கா  The money from selling a dog doesn't bark (literal)  All money looks the same (no matter what was sold) (also known as the Money-launderer's Manifesto!) Malayai kelli eliyai pidiththaanaam  மைலையக் ெகல்லி எலிையப் பிடித்தானாம்  (He) uprooted a mountain to catch a mouse (literal)  (He) wastes a lot of effort to do simple jobs Sundaikkaai kaal panam sumaikkooli mukkaal panam  சுண்ைடக்காய் கால் பணம் சுைமக்கூலி க்கால் ப்ணம்  A quarter (money) for the berry, three quarters (money) to deliver it (literal)