O documento é um resumo de uma canção portuguesa que descreve uma carta enviada de uma zona urbana para uma zona rural. A carta fala sobre as atividades diárias dos destinatários, como o emprego da mulher e os estudos do filho, e pede notícias sobre a aldeia, enquanto expressa saudades e a intenção de visitar no Natal.
O documento é um resumo de uma canção portuguesa que descreve uma carta enviada de uma zona urbana para uma zona rural. A carta fala sobre as atividades diárias dos destinatários, como o emprego da mulher e os estudos do filho, e pede notícias sobre a aldeia, enquanto expressa saudades e a intenção de visitar no Natal.
O documento descreve a Revolução dos Cravos em Portugal em 25 de Abril de 1974, quando as Forças Armadas derrubaram o regime autoritário de Marcelo Caetano. O povo português vivia sob um governo opressivo desde 1933 e sofria censura, tortura e guerra colonial. Na revolução, os soldados distribuíram cravos vermelhos em vez de balas, simbolizando o novo período de liberdade que se iniciou.
Este documento describe brevemente (1) el uso del euskera en las escuelas del País Vasco, donde la mayoría de los niños lo aprenden, aunque a los inmigrantes mayores les cuesta más; (2) que el nieto del remitente habla euskera en la escuela pero castellano en casa; y (3) que el euskera y el castellano conviven armoniosamente en la región y nadie hace distinciones por el idioma hablado, a excepción de los requisitos para ser funcionario.
O documento descreve a Revolução dos Cravos em Portugal em 25 de Abril de 1974, quando as Forças Armadas derrubaram o regime autoritário de Marcelo Caetano. O povo português vivia sob um governo opressivo desde 1933 e sofria censura, tortura e guerra colonial. Na revolução, os soldados distribuíram cravos vermelhos em vez de balas, simbolizando o novo período de liberdade que se iniciou.
Este documento describe brevemente (1) el uso del euskera en las escuelas del País Vasco, donde la mayoría de los niños lo aprenden, aunque a los inmigrantes mayores les cuesta más; (2) que el nieto del remitente habla euskera en la escuela pero castellano en casa; y (3) que el euskera y el castellano conviven armoniosamente en la región y nadie hace distinciones por el idioma hablado, a excepción de los requisitos para ser funcionario.
4. Cando o rei Artur casou, a súa esposa Xenebra levou como parte do seu dote unha elegante mesa de madeira redonda, tan grande que podían sentar nela cento cincuenta cabaleiros ó mesmo tempo. A súa figura significaba que ningún deles podería ter superioridade sobre os outros, e o rei Artur e a súa compaña de cabaleiros fixéronse famosos non só por mor das súas aventuras, senón tamén pola xustiza e rectitude das súas vidas.
5. Sir Galahad o leal Sir Bors o Virtuoso Sir Gaheris o Sincero Sir Tristram o Honorable Sir Percivale o Valente Sir Geraint o Servizal Sir Kay o Humilde Sir Gawaine o Caritativo Sir Gareth o Veraz Sir Lamorak o Nobre Sir Bedivere o Cabaleiroso Sir Launcelot o Perfecto