1. DIPLOMA IN ITALIAN
Strutture linguistiche
U7
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
2. Strutture linguistiche
Structures encountered in Unità 7 :
• Direct object pronouns
• Stare + gerund
• (more) Adverbs of quantity
• Expressions to discuss the weather
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
4. Pronomi diretti
• Direct objects answer the question what? / whom?
I buy a book → What do I buy? A book
I meet Mary → Whom do I meet? Mary
• Book and Mary are direct objects.
•Direct object pronouns (pronomi diretti) replace
direct objects:
I buy it
I meet her
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
5. Pronomi diretti: forme
mi me ci us
you
ti vi you (plural)
lo / la him / her
li / le Them
La you (formal) masc/fem
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
6. Pronomi diretti: posizione
Italian direct pronouns are placed
immediately before the verb:
Compro un libro → lo compro
Incontro Maria → la incontro
Non vedo i ragazzi → Non li vedo
However, they are attached to an infinitive
(take away the final –e of the infinitive and attach the
pronoun):
Vado a comprare un libro → Vado a comprarlo
Penso di incontrare Maria → Penso di incontrarla
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
7. Pronomi diretti: posizione
With dovere/potere/volere + infinitive you
have a choice:
Either
Voglio incontrare Maria → Voglio incontrarla
Or
Voglio incontrare Maria → La voglio incontrare
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
8. Verbs with direct objects
Some Italian verbs are followed by a direct
object even though in English they are not,
for example:
ascoltare to listen
aspettare to wait for
cercare to look for
guardare to watch / to look at
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
9. Stare + gerundio
The English present progressive (I am talking) is
expressed in Italian with stare + gerund:
Sto parlando
The gerund is formed as follows:
parlARE → parlANDO
mettERE → mettENDO
partIRE → partENDO
Stare + gerund indicates an action being
performed. It is not used to express the future.
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
11. Avverbi di quantità
In Unità 5 we have already encountered some
avverbi di quantità.
Here are some more:
poco: A Roma nevica poco
tanto/molto: A Cortina nevica tanto/molto
Non...per niente/affatto: A Palermo non nevica
per niente/affatto.
12. Avverbio / aggettivo
Note the difference between these two sentences:
La neve è molto/tanto fredda
C’è molta/tanta neve
When molto/tanto are adverbs (and mean very), they
never change.
When molto/tanto are adjectives (and mean a lot),
they agree with the noun they refer to.
Poco behaves the same way.
13. PARLARE DEL TEMPO
Talking about the weather
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin
14. Che tempo fa?
Com’è il tempo?
Fa caldo It’s warm
Fa freddo It’s cold
È bello It’s nice
È brutto It’s bad
È nuvoloso It’s cloudy
C’è vento It’s windy
Piove / nevica It’s raining / it’s snowing
Dr Laura Incalcaterra McLoughlin