PIANO DIGITAL, COM 88 TECLAS PESO PIANO, SENSÍVEIS AO TOQUE, 64 VOZES DE POLIFONIA, 8 TIMBRES PCM, 8 MÚSICAS DEMO, GRAVA E REPRODUZ EM TEMPO REAL, SAÍDAS PARA FONE DE OUVIDO E LINE, MIDI IN/OUT, DISPLAY DE LED E PEDAL SUSTAIN.
Manual do piano digital Fenix SP-30 (PORTUGUÊS)Habro Group
PIANO DIGITAL, COM 88 TECLAS PESO PIANO, SENSÍVEIS AO TOQUE, 64 VOZES DE POLIFONIA, 128 TIMBRES PCM, 61 PERCUSSÕES, 100 RITMOS, 10 MÚSICAS DEMO, GRAVA E REPRODUZ EM TEMPO REAL, SAÍDAS FONE E LINE, MIDI IN/OUT, DISPLAY DE LED E PEDAL SUSTAIN/SOFT.
Manual do piano digital Fenix SP-30 (PORTUGUÊS)Habro Group
PIANO DIGITAL, COM 88 TECLAS PESO PIANO, SENSÍVEIS AO TOQUE, 64 VOZES DE POLIFONIA, 128 TIMBRES PCM, 61 PERCUSSÕES, 100 RITMOS, 10 MÚSICAS DEMO, GRAVA E REPRODUZ EM TEMPO REAL, SAÍDAS FONE E LINE, MIDI IN/OUT, DISPLAY DE LED E PEDAL SUSTAIN/SOFT.
How to work safely while working with electricity or electrical equipment. what are the safety rules to be followed? what is the safe system of work while working on electrical equipment. what kind of safety components to be used in place?
Manual da Bateria Eletrônica Shelter STD36 (PORTUGUÊS)Habro Group
KIT DE BATERIA ELETRÔNICA COMPACTA SHELTER STD36, 1 PAD CAIXA , 3 PADS TOMS INTEGRADOS, 2 PADS PRATOS, 1 PAD HI-HAT, PEDAL HI-HAT E PAD BUMBO COM PEDAL INTEGRADOS, 1 PAR DE BAQUETAS, 193 SONS, 10 ESTILOS, 1 MÚSICAS DEMO, KITS : 10 PRESETS E 1 USER
Amplificadores Operacionais - Comparadores de Tensão de 1 e 2 NíveisGS-Silva
Análise de Comparadores de tensão de 1 e 2 níveis com os CI's LM 741 e LM311. Como ver-se-á o LM311 especializado em comparação possui melhor operação que o concorrente LM741, melhor taxa de giro, melhor resposta em frequência e atuação em tensões semelhantes, mesmo a potência parelha.
ZEB-JUKE_BAR_2510_UM-1.pdf bluetooth speaker best sound bardrumskarthi2416
ZEB Jukebar 2510 is a powerful soundbar designed keeping the best sleek style in mind for which its glossy finish is the evidence. Its superior sound-delivering ...
How to work safely while working with electricity or electrical equipment. what are the safety rules to be followed? what is the safe system of work while working on electrical equipment. what kind of safety components to be used in place?
Manual da Bateria Eletrônica Shelter STD36 (PORTUGUÊS)Habro Group
KIT DE BATERIA ELETRÔNICA COMPACTA SHELTER STD36, 1 PAD CAIXA , 3 PADS TOMS INTEGRADOS, 2 PADS PRATOS, 1 PAD HI-HAT, PEDAL HI-HAT E PAD BUMBO COM PEDAL INTEGRADOS, 1 PAR DE BAQUETAS, 193 SONS, 10 ESTILOS, 1 MÚSICAS DEMO, KITS : 10 PRESETS E 1 USER
Amplificadores Operacionais - Comparadores de Tensão de 1 e 2 NíveisGS-Silva
Análise de Comparadores de tensão de 1 e 2 níveis com os CI's LM 741 e LM311. Como ver-se-á o LM311 especializado em comparação possui melhor operação que o concorrente LM741, melhor taxa de giro, melhor resposta em frequência e atuação em tensões semelhantes, mesmo a potência parelha.
ZEB-JUKE_BAR_2510_UM-1.pdf bluetooth speaker best sound bardrumskarthi2416
ZEB Jukebar 2510 is a powerful soundbar designed keeping the best sleek style in mind for which its glossy finish is the evidence. Its superior sound-delivering ...
Tocadiscos diseño madera. Tocadiscos Retro con entrada USB
218.30€
129.00€
Tocadiscos de diseño, secciones en madera. Tocadiscos de diseño claramente retro, pero aportando los avances de la tecnología actual. Entrada USB, mando a distancia, salidas para altavoces, tres velocidades, etc... Un buen Tocadiscos a un muy buen precio.
Tourne Disque Classique, Platine Vinyle encoding USB, CD, Radio
Tourne disque classique USB, Platine vinyl avec encoding: convertez le vinyl en MP3 sur l'USB
Similar to Manual do piano digital Fenix SP-20 (PORTUGUÊS) (20)
Manual da linha de controladores NOVATION LAAUNCH KEY MKIIHabro Group
Launchkey
O TECLADO CONTROLADOR ESSENCIAL PARA PRODUZIR MUSICA ELETRÔNICA NO ABLETON LIVE
Launchkey é o nosso teclado controlador midi fácil de usar. É provavelmente a forma mais rápida e simples de produzir e executar música eletrônica, especialmente no Ableton Live - porque nós o construímos especialmente pra isso. É só plugar via USB no seu dispositivo que as teclas, faders , knobs e pads imediatamente ganham vida, te dando controle do seu grid, instrumentos, efeitos e mixer ao alcance das mãos. Claro que se você não usa o Ableton, automaticamente funcionará com qualquer grande software musical.
TOQUE COM FEELING
No coração de qualquer teclado controlador MIDI está o própio teclado. O teclado Synth-style Launchkey é leve, rápido e muito fácil de tocar, mas também sensível a pressão para que você possa criar performances verdadeiramente expressivas. Você pode escolher entre as versões de 25, 49 e 61 teclas, dependendo da sua necessidade.
TENHA O CONTROLE DO ABLETON LIVE
Quanto menos tempo você passa mexendo o mouse, mais tempo você ganha fazendo música. Se você quer controle imediato do grid, instumentos e efeitos da sua sessão, você deve usar um teclado MIDI que integre imediatamente e automaticamente com o Ableton Live. Como este aqui! É pra isso que ele foi construído.
FAÇA BEATS E LOOPS TRIGADOS FACILMENTE
16 pads RGB oferecem a cor combinada dos seus clips do Ableton Live para aprimorar seu flow de trabalho, permitindo que você crie e dispare clips, trigger samples, control FX e muito mais; tudo isso enquanto toca as suas teclas. Elas também são sensíveis à pressão, então você pode por feeling nos seus beats.
CONTROLE E MIXE SUAS TRACKS
O Launchkey foi construído para permitir que você molde o seu som da forma como queira. Os 8 knobs rotativos são resistentes, construídos para te dar confiança quando estiver usando seus instrumentos e efeitos. As versões de 49 e 61 teclas te dão controle do mixer ao alcançe de suas mãos, com 9 faders dedicados. Independente de quantos controles você opite ter, eles se integram automaticamente e podem ser atribuidos a qualquer coisa.
CONTROLE A PARTIR DE QUALQUER GRANDE SOFTWARE MUSICAL
A escolha do seu software musical é crucial para a sua criatividade. Mesmo que tenhamos construido o Launchkey para o Ableton Live, ele pode ser usado em qualquer grande software, usando o InControl
COMEÇE IMEDIATAMENTE
O Launchkey é 100% alimentado por USB e compatível com Mac e PC, sem uso de instalação ou driver.
Manual da linha de controladores NOVATION IMPULSEHabro Group
Impulse
Impulse é uma série de controladores USB/MIDI profissionais. Cada um deles possui um teclado preciso e uma completa superfície de controle. Além da nova versão do Automap, um software especialmente desenvolvido para os controladores Novation – O Automap 4 (que permite acesso ao seu software e plug-ins com muita rapidez e facilidade). A série Impulse também possui 8 pads retroiluminados que podem disparar arpejos, viradas, e lançar clipes do Live.
Teclado preciso: Teclas semi-pesadas ultra-sensíveis com aftertouch
Os controladores Impulse possuem um teclado altamente preciso. Semi-pesados com aftertouch foram projetados para ter a sensibilidade de um verdadeiro instrumento musical e não um periférico de computador. Além de ter uma ótima sensibilidade, é incrivelmente preciso – isso significa que tem a capacidade de traduzir as expressões musicais (o jeito que você toca o teclado) com extrema eficiência. Portanto sua performance é exatamente reproduzida através do synth ou instrumento do software que você está controlando.
Controlador USB Dicer, 5 botões grandes (disparo), 3 botões pequenos (funções), ideal para os softwares Serato Scratch Live, Traktor Scratch Duo/Pro e Traktor Pro.
Manual dos Amplificadores LINE 6 AMPLIFi 75 e AMPLIFi 150Habro Group
AMPLIFi é um amplificador de guitarra diferente de qualquer um que você já tenha tocado. Um revolucionário sistema multi-falantes que fornecem os detalhes sonoros que outros amplificadores de guitarra simplesmente não conseguem reproduzir. Uma tonelada de DSP integrados fornecem timbres de guitarra e efeitos com qualidade incríveis. São dois modelos, uma versão com 150 watts e um portátil com 75 watts – ambos muito poderosos. Realmente poderosos.
A conexão Bluetooth® torna mais fácil tocar junto com sua biblioteca de músicas, reprodução de playbacks nos ensaios ou tocar na sua próxima festa. Controle o seu equipamento sem fios – e obtenha instantaneamente timbres que combinam com sua biblioteca musical – usando o aplicativo para iOS AMPLIFi Remote. Com um mundo de timbres na ponta dos seus dedos, o AMPLIFi redefine o que é possível em um amplificador de guitarra.
Manual da Pedaleira LINE 6 AMPLIFi FX100Habro Group
Line 6 AMPLIFi FX100, pedal multiefeitos para guitarra com integração iOS, entrada 1/4"-P10 para guitarra, saída para fones de ouvido, 1/4"-P10 Amp out, tap tempo/afinador, 100 presets onboard.
Manual da Interface de Áudio FOCUSRITE Scarlett 18i8Habro Group
Interface para gravação de aúdio USB Focusrite Scarlett 18i20 modelo rack com 18 entradas e 20 saídas, conversão 96kHz 24bit, 8 pré-amplificadores Focusrite, MIDI I/OUT, USB 2.0, entrada e saída óptica para até 8 canais via ADAT.
Manual da Interface de Áudio FOCUSRITE Scarlett 18i8Habro Group
Interface para gravação de aúdio USB Focusrite Scarlett 18i8 com 18 entradas e 8 saídas, conversão 96kHz 24bit, 4 pré-amplificadores Focusrite, chassi de alumínio maciço anodizado vermelho, MIDI I/OUT, USB 2.0, entrada óptica para até 8 canais via ADAT.
Manual da Interface de Áudio FOCUSRITE Scarlett 6i6Habro Group
Interface para gravação de aúdio USB Focusrite Scarlett 6i6 com 6 entradas e 6 saídas, conversão 96kHz 24bit, 2 pré-amplificadores Focusrite, chassi de alumínio maciço anodizado vermelho, MIDI I/OUT, USB 2.0.
Manual da Interface de Áudio FOCUSRITE Scarlett SoloHabro Group
Interface para gravação de aúdio USB Focusrite Scarlett Solo com 2 entradas e 2 saídas, conversão 96kHz 24bit, 1 pré-amplificador Focusrite, chassi de alumínio maciço anodizado vermelho.
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE Octopre MKIIHabro Group
Pré-amplificador de microfones Focusrite OctoPre MkII, 8 canais de entrada combo XLR Mic/Line/Instrument, 2 saídas ópticas digitais ADAT, 8 canais por porta (16 no total) em 44.1 e 48 kHz, 8 saídas Line 1/4"-P10, Phantom power.
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA TWOHabro Group
Clássico pré-amplificador de microfone dual mono, Pré-amplificadores Serie ISA alimentados por transformador, 2 entradas 1/4"-P10 TS para instrumentos, 2 entradas mic XLR, 80dB de ganho, Filtro High-pass variável, Phantom power.
Manual do Pré-Amplificador FOCUSRITE ISA ONEHabro Group
Clássico pré-amplificador de microfone single-channel com D.I. independente, Pré-amplificadores Serie ISA alimentados por transformador, Medidor VU de bobina móvel com calibração variável, Phantom power.
Manual da interface de Áudio FOCUSRITE FORTEHabro Group
Interface para gravação de aúdio USB Focusrite Forte com 2 entradas e 4 saídas, conversão 192kHz 24bit, 2 pré-amplificadores Focusrite, chassi de alumínio prateado.
Neuro-symbolic is not enough, we need neuro-*semantic*Frank van Harmelen
Neuro-symbolic (NeSy) AI is on the rise. However, simply machine learning on just any symbolic structure is not sufficient to really harvest the gains of NeSy. These will only be gained when the symbolic structures have an actual semantics. I give an operational definition of semantics as “predictable inference”.
All of this illustrated with link prediction over knowledge graphs, but the argument is general.
Builder.ai Founder Sachin Dev Duggal's Strategic Approach to Create an Innova...Ramesh Iyer
In today's fast-changing business world, Companies that adapt and embrace new ideas often need help to keep up with the competition. However, fostering a culture of innovation takes much work. It takes vision, leadership and willingness to take risks in the right proportion. Sachin Dev Duggal, co-founder of Builder.ai, has perfected the art of this balance, creating a company culture where creativity and growth are nurtured at each stage.
GDG Cloud Southlake #33: Boule & Rebala: Effective AppSec in SDLC using Deplo...James Anderson
Effective Application Security in Software Delivery lifecycle using Deployment Firewall and DBOM
The modern software delivery process (or the CI/CD process) includes many tools, distributed teams, open-source code, and cloud platforms. Constant focus on speed to release software to market, along with the traditional slow and manual security checks has caused gaps in continuous security as an important piece in the software supply chain. Today organizations feel more susceptible to external and internal cyber threats due to the vast attack surface in their applications supply chain and the lack of end-to-end governance and risk management.
The software team must secure its software delivery process to avoid vulnerability and security breaches. This needs to be achieved with existing tool chains and without extensive rework of the delivery processes. This talk will present strategies and techniques for providing visibility into the true risk of the existing vulnerabilities, preventing the introduction of security issues in the software, resolving vulnerabilities in production environments quickly, and capturing the deployment bill of materials (DBOM).
Speakers:
Bob Boule
Robert Boule is a technology enthusiast with PASSION for technology and making things work along with a knack for helping others understand how things work. He comes with around 20 years of solution engineering experience in application security, software continuous delivery, and SaaS platforms. He is known for his dynamic presentations in CI/CD and application security integrated in software delivery lifecycle.
Gopinath Rebala
Gopinath Rebala is the CTO of OpsMx, where he has overall responsibility for the machine learning and data processing architectures for Secure Software Delivery. Gopi also has a strong connection with our customers, leading design and architecture for strategic implementations. Gopi is a frequent speaker and well-known leader in continuous delivery and integrating security into software delivery.
Essentials of Automations: Optimizing FME Workflows with ParametersSafe Software
Are you looking to streamline your workflows and boost your projects’ efficiency? Do you find yourself searching for ways to add flexibility and control over your FME workflows? If so, you’re in the right place.
Join us for an insightful dive into the world of FME parameters, a critical element in optimizing workflow efficiency. This webinar marks the beginning of our three-part “Essentials of Automation” series. This first webinar is designed to equip you with the knowledge and skills to utilize parameters effectively: enhancing the flexibility, maintainability, and user control of your FME projects.
Here’s what you’ll gain:
- Essentials of FME Parameters: Understand the pivotal role of parameters, including Reader/Writer, Transformer, User, and FME Flow categories. Discover how they are the key to unlocking automation and optimization within your workflows.
- Practical Applications in FME Form: Delve into key user parameter types including choice, connections, and file URLs. Allow users to control how a workflow runs, making your workflows more reusable. Learn to import values and deliver the best user experience for your workflows while enhancing accuracy.
- Optimization Strategies in FME Flow: Explore the creation and strategic deployment of parameters in FME Flow, including the use of deployment and geometry parameters, to maximize workflow efficiency.
- Pro Tips for Success: Gain insights on parameterizing connections and leveraging new features like Conditional Visibility for clarity and simplicity.
We’ll wrap up with a glimpse into future webinars, followed by a Q&A session to address your specific questions surrounding this topic.
Don’t miss this opportunity to elevate your FME expertise and drive your projects to new heights of efficiency.
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4DianaGray10
Welcome to UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series part 4. In this session, we will cover Test Manager overview along with SAP heatmap.
The UiPath Test Manager overview with SAP heatmap webinar offers a concise yet comprehensive exploration of the role of a Test Manager within SAP environments, coupled with the utilization of heatmaps for effective testing strategies.
Participants will gain insights into the responsibilities, challenges, and best practices associated with test management in SAP projects. Additionally, the webinar delves into the significance of heatmaps as a visual aid for identifying testing priorities, areas of risk, and resource allocation within SAP landscapes. Through this session, attendees can expect to enhance their understanding of test management principles while learning practical approaches to optimize testing processes in SAP environments using heatmap visualization techniques
What will you get from this session?
1. Insights into SAP testing best practices
2. Heatmap utilization for testing
3. Optimization of testing processes
4. Demo
Topics covered:
Execution from the test manager
Orchestrator execution result
Defect reporting
SAP heatmap example with demo
Speaker:
Deepak Rai, Automation Practice Lead, Boundaryless Group and UiPath MVP
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...UiPathCommunity
💥 Speed, accuracy, and scaling – discover the superpowers of GenAI in action with UiPath Document Understanding and Communications Mining™:
See how to accelerate model training and optimize model performance with active learning
Learn about the latest enhancements to out-of-the-box document processing – with little to no training required
Get an exclusive demo of the new family of UiPath LLMs – GenAI models specialized for processing different types of documents and messages
This is a hands-on session specifically designed for automation developers and AI enthusiasts seeking to enhance their knowledge in leveraging the latest intelligent document processing capabilities offered by UiPath.
Speakers:
👨🏫 Andras Palfi, Senior Product Manager, UiPath
👩🏫 Lenka Dulovicova, Product Program Manager, UiPath
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...Jeffrey Haguewood
Sidekick Solutions uses Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apricot) and automation solutions to integrate data for business workflows.
We believe integration and automation are essential to user experience and the promise of efficient work through technology. Automation is the critical ingredient to realizing that full vision. We develop integration products and services for Bonterra Case Management software to support the deployment of automations for a variety of use cases.
This video focuses on the notifications, alerts, and approval requests using Slack for Bonterra Impact Management. The solutions covered in this webinar can also be deployed for Microsoft Teams.
Interested in deploying notification automations for Bonterra Impact Management? Contact us at sales@sidekicksolutionsllc.com to discuss next steps.
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf91mobiles
91mobiles recently conducted a Smart TV Buyer Insights Survey in which we asked over 3,000 respondents about the TV they own, aspects they look at on a new TV, and their TV buying preferences.
State of ICS and IoT Cyber Threat Landscape Report 2024 previewPrayukth K V
The IoT and OT threat landscape report has been prepared by the Threat Research Team at Sectrio using data from Sectrio, cyber threat intelligence farming facilities spread across over 85 cities around the world. In addition, Sectrio also runs AI-based advanced threat and payload engagement facilities that serve as sinks to attract and engage sophisticated threat actors, and newer malware including new variants and latent threats that are at an earlier stage of development.
The latest edition of the OT/ICS and IoT security Threat Landscape Report 2024 also covers:
State of global ICS asset and network exposure
Sectoral targets and attacks as well as the cost of ransom
Global APT activity, AI usage, actor and tactic profiles, and implications
Rise in volumes of AI-powered cyberattacks
Major cyber events in 2024
Malware and malicious payload trends
Cyberattack types and targets
Vulnerability exploit attempts on CVEs
Attacks on counties – USA
Expansion of bot farms – how, where, and why
In-depth analysis of the cyber threat landscape across North America, South America, Europe, APAC, and the Middle East
Why are attacks on smart factories rising?
Cyber risk predictions
Axis of attacks – Europe
Systemic attacks in the Middle East
Download the full report from here:
https://sectrio.com/resources/ot-threat-landscape-reports/sectrio-releases-ot-ics-and-iot-security-threat-landscape-report-2024/
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a buttonDianaGray10
Here is something new! In our next Connector Corner webinar, we will demonstrate how you can use a single workflow to:
Create a campaign using Mailchimp with merge tags/fields
Send an interactive Slack channel message (using buttons)
Have the message received by managers and peers along with a test email for review
But there’s more:
In a second workflow supporting the same use case, you’ll see:
Your campaign sent to target colleagues for approval
If the “Approve” button is clicked, a Jira/Zendesk ticket is created for the marketing design team
But—if the “Reject” button is pushed, colleagues will be alerted via Slack message
Join us to learn more about this new, human-in-the-loop capability, brought to you by Integration Service connectors.
And...
Speakers:
Akshay Agnihotri, Product Manager
Charlie Greenberg, Host
Generating a custom Ruby SDK for your web service or Rails API using Smithyg2nightmarescribd
Have you ever wanted a Ruby client API to communicate with your web service? Smithy is a protocol-agnostic language for defining services and SDKs. Smithy Ruby is an implementation of Smithy that generates a Ruby SDK using a Smithy model. In this talk, we will explore Smithy and Smithy Ruby to learn how to generate custom feature-rich SDKs that can communicate with any web service, such as a Rails JSON API.
Accelerate your Kubernetes clusters with Varnish CachingThijs Feryn
A presentation about the usage and availability of Varnish on Kubernetes. This talk explores the capabilities of Varnish caching and shows how to use the Varnish Helm chart to deploy it to Kubernetes.
This presentation was delivered at K8SUG Singapore. See https://feryn.eu/presentations/accelerate-your-kubernetes-clusters-with-varnish-caching-k8sug-singapore-28-2024 for more details.
GraphRAG is All You need? LLM & Knowledge GraphGuy Korland
Guy Korland, CEO and Co-founder of FalkorDB, will review two articles on the integration of language models with knowledge graphs.
1. Unifying Large Language Models and Knowledge Graphs: A Roadmap.
https://arxiv.org/abs/2306.08302
2. Microsoft Research's GraphRAG paper and a review paper on various uses of knowledge graphs:
https://www.microsoft.com/en-us/research/blog/graphrag-unlocking-llm-discovery-on-narrative-private-data/
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...DanBrown980551
Do you want to learn how to model and simulate an electrical network from scratch in under an hour?
Then welcome to this PowSyBl workshop, hosted by Rte, the French Transmission System Operator (TSO)!
During the webinar, you will discover the PowSyBl ecosystem as well as handle and study an electrical network through an interactive Python notebook.
PowSyBl is an open source project hosted by LF Energy, which offers a comprehensive set of features for electrical grid modelling and simulation. Among other advanced features, PowSyBl provides:
- A fully editable and extendable library for grid component modelling;
- Visualization tools to display your network;
- Grid simulation tools, such as power flows, security analyses (with or without remedial actions) and sensitivity analyses;
The framework is mostly written in Java, with a Python binding so that Python developers can access PowSyBl functionalities as well.
What you will learn during the webinar:
- For beginners: discover PowSyBl's functionalities through a quick general presentation and the notebook, without needing any expert coding skills;
- For advanced developers: master the skills to efficiently apply PowSyBl functionalities to your real-world scenarios.
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
Manual do piano digital Fenix SP-20 (PORTUGUÊS)
1.
2.
3. IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não usar próximo de água.
Limpar somente com um pano limpo e macio.
Não obstruir as aberturas de ventilação.
Não deixar próximo de fontes de calor como dissipadores, aquecedores, fornos, ou quaisquer outros
aparelhos (inclusive amplificadores) que produzam calor.
Não remover o pino de aterramento ou plug polarizado.
Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem tropecem nele.
Use somente os acessórios que acompanham o produto.
Desconecte o aparelho durante tempestades ou quando não for utilizar por um longo periodo.
Procure por assistência somente com pessoal qualificado. A assistência pode ser necessária quando o
aparelho for danificado por qualquer modo, como fonte de alimentação ou plug danificados, foi derramado
liquido ou objetos cairam em cima do equipamento, o aparelho foi exposto à chuva ou umidade, não
funcionar corretamente ou ter sido danificado.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha o aparelho à chuva ou
umidade.
CUIDADO: O aparelho não deve ser exposto ao derramamento ou respingos de líquidos, nem objetos
contendo líquidos, vasos por exemplo, devem ser colocados sobre o aparelho.
3
Important Safety InStructIonS
Do not use near water.
Clean only with a soft, dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Do not place near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or any other apparatus
(including amplifiers) that produces heat.
Do not remove the polarized or grounding-type plug.
Protect the power cord from being walked on or pinched.
Only use the included attachments/accessories.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for a long period of time.
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in
any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
fcc StatementS
1) Caution: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
2) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4. 4
INTRODUÇÃO
Parabéns! você acaba de adquirir um avançado piano digital que possui som e sensação incríveis.
Recomendamos que você leia cidadosamente todo o manual, para poder obter o maior prazer do seu piano
novo.
Características:
88 teclas pesadas, com ação de martelo e sensiveis a velocidade do toque.•
8 sons de piano e teclado.•
Função metrônomo com ajuste de tempo para facilitar o estudo ou em gravações.•
Gravador de duas pistas permite a gravação e reprodução.•
Músicas demo de acordo com cada voz.•
Conexões MIDI In/Out.•
Conectores de saída de linha estéreo.•
Pedal de sustain.•
Porta partitura.•
Ao contrário de um piano acústico, o piano digital não necessita de afinação.
ANTES DE COMEÇAR
Transporte
Seu piano foi cuidadosamente embalado na fábrica, e a embalagem foi projetada para proteger o produto
de manipulação inadequeada. Entretanto, recomendamos que você examine cuidadosamente a embalagem
e seu conteúdo procurando sinais de danos físicos que possam ter ocorrido durante o transporte.
Caso o equipamento esteja danificado, notifique seu revendedor e a transportadora imediatamente.•
Caso contrário, a troca e reclamações de danos podem não ser cobertas pela garantia.
Sempre use a embalagem original para prevenir danos para guardar ou transportar o produto.•
Mantenha o piano ou embalagem longe do alcance de crianças desacompanhadas.•
Por favor, providencie a eliminação apropriada dos materiais de embalagem.•
OPERAÇÃO INICIAL/INÍCIO RÁPIDO
Instale o porta partitura nos dois furos do tampo superior. Conecte o pedal de sustain incluso no conector
marcado “sustain” na traseira do piano. Conecte a fonte de alimentação DC no conector do painel traseiro
e o cabo de alimentação em uma tomada 100-240V.
NOTA: O botão de alimentação POWER deve estar na posição “Off” e o controle de volume na posição mínima quando
conectar o equipamento na energia.
Ligue o botão power no lado esquerdo do painel frontal. O display de LED irá mostrar PNO.
Pressione o botão Voice Select para selecionar a voz desejada.
Ajuste o controle de volume a um nível confortável com o controle deslizante Master Volume para a
esquerda temos um som mais suave e para a direita temos um som mais alto.
5. 5
Índice
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA..... 3
INTRODUÇÃO.......................................... 4
ANTES DE COMEÇAR................................. 4
OPERAÇÃO INICIAL/INÍCIO RÁPIDO................ 4
CUIDADOS COM SEU PIANO DIGITAL............... 6
CONECTORES.......................................... 7
CONTROLES DO PAINEL............................. 7
Vozes.................................................. 8
Músicas Demo....................................... 8
Modo Layer.......................................... 10
Modo Split............................................ 10
Transpose............................................ 11
Octave................................................ 12
Metrônomo........................................... 12
Gravando Músicas................................. 13
funções de edição................................ 16
Afinação Principal................................... 16
Touch (Sensitivity).................................. 16
Funções MIDI......................................... 17
Canais MIDI........................................... 17
Modo Multitimbral.................................. 17
Local On/Off........................................ 17
Canal Principal de Transmissão MIDI (C#2)...... 18
Teclas para Entrada de Valores Numéricos..... 18
Tecla Enter (C7)..................................... 18
Tecla Cancel (B♭6).................................. 18
Tecla de Atribuição do [DATA CONTROL] (C#6).18
Tecla Panic (F#6).................................... 19
Tecla Default (F5)................................... 19
Enviando MIDI Program Change................... 20
Enviando Mudanças de Bank MSB................. 20
Enviando mudanças de Bank LSB................. 21
TABELA DE IMPLEMENTAÇÃO MIDI................. 23
MODOS DE CANAIS MIDI............................. 23
Endereços de Dados de Controle............ 24
apêndice A: CONFIGURAÇÕES PADRÃO.......... 26
apêndice B: fUNÇÕES AVANÇADAS............... 28
apêndice C: rESETS DO PIANO................... 29
apêndice D: ESPECIFICAÇÕES..................... 30
habro.com.br/fenix
info@habro.com.br
6. 6
CUIDADOS COM SEU PIANO DIGITAL
Este piano digital irá proporcionar anos de prazer musical se você seguir as sugestões relacionadas a
seguir:
Manutenção
Este produto deverá ser revisado por pessoal qualificado quando:
A fonte de alimentação ou o plug forem danificados.•
Houve derramamento de líquidos no equipamento ou este foi exposto à chuva.•
O instrumento aparenta não estar funcionanso normalmente ou apresenta notável queda de•
performance.
O instrumento foi derrubado ou seu gabinete apresenta avarias.•
Manuseio e Transporte
Nunca use força excessiva nos controles, conectores ou outras partes do instrumento.•
Sempre desconecte os cabos segurando firmemente os conectores, não puxando pelos fios.•
Desconecte todos os cabos antes de movimentar o instrumento.•
Choques físicos causados por quedas, pancadas, ou por objetos pesados em cima do instrumento•
podem resultar em danos superficiais ou operacionais.
Verifique com atenção o controle de volume antes de tocar. Volume muito alto pode causar danos•
permanentes à sua audição.
Limpeza
Limpe o gabinete e o painel com um pano macio e seco. Não use removedores ou polidores à base de•
derivados de petróleo.
Para manter o lustro das teclas e botões, limpe com um pano limpo, levemente umedecido, em seguida•
com um pano seco e macio.
Posição
Para evitar deformação, descoloração ou outros danos sérios, não exponha o instrumento às seguintes•
condições: Luz direta do sol, temperaturas altas, umidade excessiva, poeira excessiva e forte
vibração.
Mantenha espaço para ventilação suficiente ao redor do piano.•
Este instrumento possui circuito digital e pode causar ou ser susceptível à interferências se for•
colocado próximo de rádios, televisores, transmissores ou celulares. Caso haja interferência, mude o
instrumento afastando-o dos aparelhos afetados.
Evite colocar objetos em cima do instrumento que possam arranhar ou descolorir sua superfície.•
Alimentação
Desligue o botão POWER quando o instrumento não estiver sendo usado.•
Para evitar danos ao instrumento e outros dispositivos em que ele estiver conectado, desligue a•
alimentação de todos os equipamentos relacionados antes de conectar ou desconectar as ligações.
Desligue a alimentação caso o cabo de alimentação seja danificado ou instrumento foi exposto a•
liquidos.
Não ligue e desligue o instrumento sucessivamente, uma vez que isso gera uma sobrecarga nos•
componentes eletrônicos.
Desconecte a fonte de alimentação da tomada durante tempestades.•
Evite conectar a fonte de alimentação na mesma tomada de AC onde outros equipamentos de consumo•
alto como aquecedores ou fornos elétricos estejam conectados.
7. 7
CONECTORES
Os conectores estão localizados no painel traseiro
do piano.
RP-20
RP-20
RP-20
7
connector panel
The connector jacks are located on the rear panel
of the piano.
mIDI out / mIDI In
The provides MIDI IN and MIDI OUT
ports. MIDI jacks allow communication with other
products equipped with MIDI interfaces. Please see
the MIDI Functions section (pg. 17) of this manual
for further details.
Sustain pedal
The foot pedal included with your will cause
piano key sounds to decay slowly as if they were being
held down. A piano-style pedal may optionally be
used. The jack will auto-detect the polarity of the
sustain pedal.
Stereo/ mono line out
The output jacks supply a line-level signal for external
amplification. Use both jacks for stereo or just the
Left jack for mono.
phones
The Phones jack allows playing in silence. When
headphones are plugged in, the speakers are mute
Dc 12v Input
Connection for the included DC power adapter.
Please use only the provided adapter.
NOTE: After 10 seconds the [DATA CONTROL]
knob will revert to its default function of controlling
metronome tempo.
panel controlS
A power on/off
Depress the [POWER] button in the upper left corner
of the front panel. It will remain in when the power
is on and will return to its extended position when
the power is off.
B master volume
Slide the control to the left to lower the speaker
volume, or to the right to increase it.
C function
The Function button transfers the to Edit
mode, enabling the modification of the parameters of
many features such as touch sensitivity, splits, layers
and MIDI control, among others.
D leD Display
The LED will display the appropriate status, function,
value, voice or mode for the current operation.
E Data control knob
The [DATA CONTROL] knob changes parameter
values for voice, function, volume (0-127),
metronome tempo (20-280), reverb/chorus depth
(0-127), time signature, transpose value (-12 - +12),
octave setting (-3 - +3), Master Tuning setting (-64
- +63), track, MIDI channel/program number and
Bank MSB/LSB values (0-127).
MIDI Out/MIDI In
O SP-20 possui portas MIDI IN e MIDI OUT. Os
conectores MIDI permitem a comunicação com
outros aparelhos equipados com interface MIDI.
Por favor veja a seção Funções MIDI (pág. 17) deste
manual para mais informações.
Pedal de Sustain
O pedal que acompanha seu SP-20 irá fazer com que
os sons do piano tenham um decaimento mais longo
quando ele estiver sendo pisado. Um pedal tipico
de piano opcional pode ser usado. O conector irá
detectar automaticamente a polaridade do pedal
de sustain.
Saída de Linha Mono/Estéreo
Os conectores de saída fornecem um sinal de
nível linha para amplificação externa. Use ambos
conectores para ligação em estéreo ou apenas o
conector Left para ligação em mono.
Fones
OconectorPhonespermitepraticarindividualmente.
Quando os fones forem plugados, os alto-falantes
internos são desligados.
Entrada 12VDC
Para conexão da fonte de alimentação DC inclusa.
Por favor use somente a fonte fornecida.
CONTROLES DO PAINEL
RP-20
RP-20
RP-20
7
connector panel
The connector jacks are located on the rear panel
of the piano.
mIDI out / mIDI In
The provides MIDI IN and MIDI OUT
ports. MIDI jacks allow communication with other
products equipped with MIDI interfaces. Please see
the MIDI Functions section (pg. 17) of this manual
for further details.
Sustain pedal
The foot pedal included with your will cause
piano key sounds to decay slowly as if they were being
held down. A piano-style pedal may optionally be
used. The jack will auto-detect the polarity of the
sustain pedal.
Stereo/ mono line out
The output jacks supply a line-level signal for external
amplification. Use both jacks for stereo or just the
Left jack for mono.
phones
The Phones jack allows playing in silence. When
headphones are plugged in, the speakers are mute
Dc 12v Input
Connection for the included DC power adapter.
Please use only the provided adapter.
NOTE: After 10 seconds the [DATA CONTROL]
knob will revert to its default function of controlling
metronome tempo.
panel controlS
A power on/off
Depress the [POWER] button in the upper left corner
of the front panel. It will remain in when the power
is on and will return to its extended position when
the power is off.
B master volume
Slide the control to the left to lower the speaker
volume, or to the right to increase it.
C function
The Function button transfers the to Edit
mode, enabling the modification of the parameters of
many features such as touch sensitivity, splits, layers
and MIDI control, among others.
D leD Display
The LED will display the appropriate status, function,
value, voice or mode for the current operation.
E Data control knob
The [DATA CONTROL] knob changes parameter
values for voice, function, volume (0-127),
metronome tempo (20-280), reverb/chorus depth
(0-127), time signature, transpose value (-12 - +12),
octave setting (-3 - +3), Master Tuning setting (-64
- +63), track, MIDI channel/program number and
Bank MSB/LSB values (0-127).
A- Power On/Off
Pressione o botão [POWER] no canto superior
esquerdo do painel. Ele permanecerá abaixado
enquanto a energia estiver ligada e na posição
levantado quando for pressionado novamente para
desligar a energia.
B- MASTER VOLUME
Deslize o controle para a esquerda para abaixar
o volume dos falantes, ou para a direita, para
aumentar.
C- Function
O botão Function coloca o SP-20 em modo de Edição,
permitindo a alteração de parâmetros de muitas
funções como: sensibilidade do toque, divisão de
teclado, parâmetros MIDI entre outras.
D- Display de LEDs
Os LEDs irão indicar os valores e estado das funções,
e a voz ou o modo de operação atuais.
E- Botão Data Control
O botão [DATA CONTROL] altera valores para
seleção de voz, função, volume (0-127), tempo
do metrônomo (20-280), profundidade de reverb/
chorus (0-127), notação musical, valor de transpose
(-12, +12), ajuste de oitava (-3, +3), frequência de
afinação principal (-64, +63), pista, números de
programa/canal MIDI e valores MSB/LSB de bancos
(0-127).
RP-20
RP-20
RP-20
7
connector panel
The connector jacks are located on the rear panel
of the piano.
mIDI out / mIDI In
The provides MIDI IN and MIDI OUT
ports. MIDI jacks allow communication with other
products equipped with MIDI interfaces. Please see
the MIDI Functions section (pg. 17) of this manual
for further details.
Sustain pedal
The foot pedal included with your will cause
piano key sounds to decay slowly as if they were being
held down. A piano-style pedal may optionally be
used. The jack will auto-detect the polarity of the
sustain pedal.
Stereo/ mono line out
The output jacks supply a line-level signal for external
amplification. Use both jacks for stereo or just the
Left jack for mono.
phones
The Phones jack allows playing in silence. When
headphones are plugged in, the speakers are mute
Dc 12v Input
Connection for the included DC power adapter.
Please use only the provided adapter.
NOTE: After 10 seconds the [DATA CONTROL]
knob will revert to its default function of controlling
metronome tempo.
panel controlS
A power on/off
Depress the [POWER] button in the upper left corner
of the front panel. It will remain in when the power
is on and will return to its extended position when
the power is off.
B master volume
Slide the control to the left to lower the speaker
volume, or to the right to increase it.
C function
The Function button transfers the to Edit
mode, enabling the modification of the parameters of
many features such as touch sensitivity, splits, layers
and MIDI control, among others.
D leD Display
The LED will display the appropriate status, function,
value, voice or mode for the current operation.
E Data control knob
The [DATA CONTROL] knob changes parameter
values for voice, function, volume (0-127),
metronome tempo (20-280), reverb/chorus depth
(0-127), time signature, transpose value (-12 - +12),
octave setting (-3 - +3), Master Tuning setting (-64
- +63), track, MIDI channel/program number and
Bank MSB/LSB values (0-127).
NOTA: Após 10 segundos sem uso, o botão [DATA CONTROL]
irá retornar à sua função inicial de controle do andamento
do metrônomo.
8. 8
Embora o botão [DATA CONTROL] possa ser usado
para editar várias funções do SP-20, ele sempre
irá retornar à sua função padrão que é controlar o
andamento do metrônomo se não for usado por 10
segundos.
Vozes
O piano SP-20 possui 8 vozes internas incluindo
vários pianos e outros instrumentos. Estes sons
digitalmente sampleados de instrumentos musicais
podem ser selecionados um de cada vez, ou
combinados para reproduzirem duas vozes de uma
vez, ou endereçados para as mãos esquerda e
direita.
Para selecionar uma voz, pressione o botão Voice
Select desejado no lado direito do painel frontal.
RP-20
RP-20,
RP-20
Piano 2
Piano 1
8
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
voices
The piano has 8 built-in voices, which include
several pianos as well as other instruments. These
digitally-sampled musical instrument sounds may be
selected one at a time, layered to produce two voices
at once, or assigned to the left or right hands.
To select a voice, press the appropriate Voice Select
button on the right side of the front panel.
The button will light and the LED will indicate the
selection as shown below.
Voice LED
Pno
Pn2
Electric Piano 1 EP1
Electric Piano 2 EP2
Church Organ COr
Rock/Jazz Organ Org
Strings Str
Upright Bass BAS
Demo Songs
There are 8 demo songs pre-recorded in the
piano. Each demo song will demonstrate a different
voice as indicated in the chart below.
A demo song may be selected for playing by either of
two methods:
1 [DATA CONTROL] Knob: Press the [SONG]
button, then turn the [DATA CONTROL]
knob until the desired song is displayed in the
LED. Press [SONG] again to begin playing. The
[SONG} and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
During playback, another song may be chosen by
pressing a different voice select button.
2 Voice Select Button: Press the [SONG] button,
then press the desired Voice Select button. The
[SONG] and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
Demo Song # Voice LED
1 Piano 1 Pno
2 Piano 2 Pn2
3 Electric Piano 1 EP1
4 Electric Piano 2 EP2
5 Church Organ COr
6 Rock/Jazz Organ Org
7 Strings Str
8 Upright Bass BAS
To stop the demo song. press the [SONG] button
again. To replay the current song from the beginning,
press the flashing voice select button.
O botão irá acender e o LED irá indicar a seleção
conforme segue:
Voz LED
Piano 1 Pno
Piano 2 Pn2
Electric Piano 1 EP1
Electric Piano 2 EP2
Church Organ COr
Rock/Jazz Organ Org
Strings Str
Upright Bass BAS
Músicas Demo
Existem 8 músicas demo pré gravadas no piano
SP-20. Cada uma delas irá demonstrar uma voz
diferente conforme mosrado na tabela a seguir.
Uma música demo pode ser selecionada para tocar
por qualquer um dos modos a seguir.
A- Pelo botão [DATA CONTROL]: Pressione o botão
[SONG], então gire o botão [DATA CONTROL] até que
a música desejada seja mostrada no LED. Pressione
[SONG] novamente para a música começar a tocar.
Os botões [SONG] e da voz irão piscar e o LED irá
mostrar: DEN.
RP-20
RP-20,
RP-20
Piano 2
Piano 1
8
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
voices
The piano has 8 built-in voices, which include
several pianos as well as other instruments. These
digitally-sampled musical instrument sounds may be
selected one at a time, layered to produce two voices
at once, or assigned to the left or right hands.
To select a voice, press the appropriate Voice Select
button on the right side of the front panel.
The button will light and the LED will indicate the
selection as shown below.
Voice LED
Pno
Pn2
Electric Piano 1 EP1
Electric Piano 2 EP2
Church Organ COr
Rock/Jazz Organ Org
Strings Str
Upright Bass BAS
Demo Songs
There are 8 demo songs pre-recorded in the
piano. Each demo song will demonstrate a different
voice as indicated in the chart below.
A demo song may be selected for playing by either of
two methods:
1 [DATA CONTROL] Knob: Press the [SONG]
button, then turn the [DATA CONTROL]
knob until the desired song is displayed in the
LED. Press [SONG] again to begin playing. The
[SONG} and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
During playback, another song may be chosen by
pressing a different voice select button.
2 Voice Select Button: Press the [SONG] button,
then press the desired Voice Select button. The
[SONG] and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
Demo Song # Voice LED
1 Piano 1 Pno
2 Piano 2 Pn2
3 Electric Piano 1 EP1
4 Electric Piano 2 EP2
5 Church Organ COr
6 Rock/Jazz Organ Org
7 Strings Str
8 Upright Bass BAS
To stop the demo song. press the [SONG] button
again. To replay the current song from the beginning,
press the flashing voice select button.
Durante a reprodução, outra música pode ser
escolhida pressionando um outro botão de voz
diferente.
B- Pelos botões Voice Select: Pressione o botão
[SONG], então pressione o botão Voice Select
desejado. Os botões [SONG] e da voz irão piscar e o
LED irá mostrar: DEN.
RP-20
RP-20,
RP-20
Piano 2
Piano 1
8
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
voices
The piano has 8 built-in voices, which include
several pianos as well as other instruments. These
digitally-sampled musical instrument sounds may be
selected one at a time, layered to produce two voices
at once, or assigned to the left or right hands.
To select a voice, press the appropriate Voice Select
button on the right side of the front panel.
The button will light and the LED will indicate the
selection as shown below.
Voice LED
Pno
Pn2
Electric Piano 1 EP1
Electric Piano 2 EP2
Church Organ COr
Rock/Jazz Organ Org
Strings Str
Upright Bass BAS
Demo Songs
There are 8 demo songs pre-recorded in the
piano. Each demo song will demonstrate a different
voice as indicated in the chart below.
A demo song may be selected for playing by either of
two methods:
1 [DATA CONTROL] Knob: Press the [SONG]
button, then turn the [DATA CONTROL]
knob until the desired song is displayed in the
LED. Press [SONG] again to begin playing. The
[SONG} and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
During playback, another song may be chosen by
pressing a different voice select button.
2 Voice Select Button: Press the [SONG] button,
then press the desired Voice Select button. The
[SONG] and voice buttons will flash and the LED
will display: Den.
Demo Song # Voice LED
1 Piano 1 Pno
2 Piano 2 Pn2
3 Electric Piano 1 EP1
4 Electric Piano 2 EP2
5 Church Organ COr
6 Rock/Jazz Organ Org
7 Strings Str
8 Upright Bass BAS
To stop the demo song. press the [SONG] button
again. To replay the current song from the beginning,
press the flashing voice select button.
Música Demo Voz LED
1 Piano 1 Pno
2 Piano 2 Pn2
3 Electric Piano 1 EP1
4 Electric Piano 2 EP2
5 Church Organ COr
6 Rock/Jazz Organ Org
7 Strings Str
8 Upright Bass BAS
Para parar a reprodução da música demo, pressione
o botão [SONG] novamente. Para reproduzir a música
atual novamente do início, pressione o botão de voz
que estiver piscando.
9. 9
SP-20 Lista de Demos
Piano 1
Chopin Valse Op. 69, no 2•
Improvisation•
La Campanella (Etude n. 3) por Franz Liszt•
Piano 2
Improvisation•
Pur Elise Ragtime Edition•
EP 1
Don´t get around much anymore por Duke•
Ellington
EP 2
Improvisation•
Church Organ
Jesu, Joy of Man’s Desiring•
Rock/Jazz Organ
Improvisation•
Strings
LS, Bach Air on a G string•
Bass
Bass and Piano Jazz Improvisation•
As músicas continuarão a tocar em sequência,
ocando a música 1 após a música 8 até que o botão
SONG] seja pressionado novamente.
Reverb
O efeito Reverb pode ser adaptado para cada voz
individualmente e será mantido até que a energia
seja desligada.
Para aplicar o efeito Reverb, selecione a voz
desejada e pressione [REVERB]. O botão irá acender
e o efeito será ouvido quando o piano for tocado.
iszt
To adjust the amount (depth) of the reverb effect,
hold the [REVERB] button down while turning the
[DATA CONTROL] knob to the desired amount
(0-127).
chorus
The Chorus Effect may be applied to each voice
individually and will be retained even when the
power is turned off. This effect simulates the same
tone coming from multiple sources, like several
singers or instruments singing or playing the
same note.
Para ajustar a quantidade (profundidade) do efeito
Reverb, mantenha o botão [REVERB] pressionado
e gire o botão [DATA CONTROL] para a quantidade
desejada (0-127).
Chorus
O efeito Chorus pode ser aplicado em cada voz
idividualmente e será mantido até que a energia seja
desligada. Este efeito simula o mesmo som vindo
de múltiplos instrumentos, como se fossem vários
cantores ou instrumentos cantando ou tocando a
mesma música.
Para aplicar o efeito Chorus, selecione a voz
desejada e pressione [CHORUS]. O botão irá acender
e o efeito será ouvido quando o piano for tocado.
9
Fur Elise: Ragtime Edition•
EP1
Don't get around much anymore by•
Duke Ellington
EP2
Improvisation•
Church Organ
Jesu, Joy of Man's Desiring•
Rock/Jazz Organ
Improvisation•
Strings
J.S. Bach Air on a G string•
Bass
Bass and Piano Jazz Improvisation•
The songs will continue to play in sequence,
playing Song 1 after Song 8, until the [SONG]
button is pressed again.
reverb
The Reverb effect may be applied to each voice
individually and will be retained even when the
power is turned off.
To apply reverb, select the desired voice and press
[REVERB]. The button will light and the effect
will be heard when the piano is played.
(0-127).
chorus
The Chorus Effect may be applied to each voice
individually and will be retained even when the
power is turned off. This effect simulates the same
tone coming from multiple sources, like several
singers or instruments singing or playing the
same note.
To apply the Chorus Effect, select the desired voice
and press [CHORUS]. The button will light and
the effect will be heard when the piano is played.
To adjust the amount (depth) of the Chorus effect,
hold the [CHORUS] button down while turning the
[DATA CONTROL] knob to the desired amount
(0-127).
Para ajustar a quantidade (profundidade) do efeito
Chorus, mantenha o botão [CHORUS] pressionadoe
gire o botão [DATA CONTROL] para a quantidade
desejada (0-127).
10. 10
Modo Layer
No modo Layer, duas vozes podem ser tocadas
simultaneamente, cada uma com volume
selecionado.
Para entrar no modo Layer, mantenha pressionado
o botão para selecionar a voz principal MAIN, então
pressione o botão para a voz do LAYER, e solte
ambos. Os botões irão acender, as duas vozes irão
soar simultaneamente e o LED irá indicar: LYR.
10
layer mode
In Layer mode two voices may be played
simultaneously, each at selected volumes.
To enter Layer mode, press and hold the button to
select the MAIN sound, then press the button for
LAYER sound, and release. The buttons will light, the
two voices will sound simultaneously and the LED
will indicate: lyr.
To adjust the volume of the Main voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Voice Volume key (F• #
0).
The LED will display: uo1.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
To adjust the volume of the Layer voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Layer Volume key (A• 0). The
LED will display: lyr.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
NOTE: If Split Mode (below) is engaged and Layer
Mode is selected, the Layer Voice will only be applied to
the keys to the right of the split point. The Left Hand
Voice will remain specified for Split Mode.
mIDI considerations
The Main Voice will be transmitted on the selected
Main MIDI Transmit Channel. The Layer Voice will
be played on the selected MIDI Transmit Channel +2.
So if the Main Voice is transmitting on MIDI
channel 1, the Layer Voice will be transmitted on
MIDI channel 3. For more information, see Main
MIDI Transmit Channel in MIDI Functions (pg. 18).
turn off layer mode
To turn Layer Mode off, select a single voice.
Split mode
Split Mode allows the keyboard to be divided into
two sections so that different voices may be played
with the left and right hands.
The volume may be independently adjusted for each
voice, the Split Point (the highest note played with the
left hand) may be adjusted and the Split Voice may be
changed as desired.
enter Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will show: Spl.
The Split (left hand) voice will be Upright Bass and
the Split Point will be B2.
Para ajustar o volume da voz MAIN:
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
modo de edição.
Pressione a tecla Voice Volume (F• #0). O LED irá
mostrar: U01.
Gire o botão [DATA CONTROL] para o volume•
desejado (0-127).
10
layer mode
In Layer mode two voices may be played
simultaneously, each at selected volumes.
To enter Layer mode, press and hold the button to
select the MAIN sound, then press the button for
LAYER sound, and release. The buttons will light, the
two voices will sound simultaneously and the LED
will indicate: lyr.
To adjust the volume of the Main voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Voice Volume key (F• #
0).
The LED will display: uo1.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
To adjust the volume of the Layer voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Layer Volume key (A• 0). The
LED will display: lyr.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
NOTE: If Split Mode (below) is engaged and Layer
Mode is selected, the Layer Voice will only be applied to
the keys to the right of the split point. The Left Hand
Voice will remain specified for Split Mode.
mIDI considerations
The Main Voice will be transmitted on the selected
Main MIDI Transmit Channel. The Layer Voice will
be played on the selected MIDI Transmit Channel +2.
So if the Main Voice is transmitting on MIDI
channel 1, the Layer Voice will be transmitted on
MIDI channel 3. For more information, see Main
MIDI Transmit Channel in MIDI Functions (pg. 18).
turn off layer mode
To turn Layer Mode off, select a single voice.
Split mode
Split Mode allows the keyboard to be divided into
two sections so that different voices may be played
with the left and right hands.
The volume may be independently adjusted for each
voice, the Split Point (the highest note played with the
left hand) may be adjusted and the Split Voice may be
changed as desired.
enter Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will show: Spl.
The Split (left hand) voice will be Upright Bass and
the Split Point will be B2.
Para ajustar o volume da voz LAYER:
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
modo de edição.
Pressione a tecla Layer Volume (A• ♭0). O LED irá
mostrar: LYR.
Gire o botão [DATA CONTROL] para o volume•
desejado (0-127).
tton to
on for
light, the
he LED
NOTE: If Split Mode (below) is engaged and Layer
Mode is selected, the Layer Voice will only be applied to
the keys to the right of the split point. The Left Hand
Voice will remain specified for Split Mode.
mIDI considerations
The Main Voice will be transmitted on the selected
Main MIDI Transmit Channel. The Layer Voice will
be played on the selected MIDI Transmit Channel +2.
So if the Main Voice is transmitting on MIDI
channel 1, the Layer Voice will be transmitted on
MIDI channel 3. For more information, see Main
NOTA: Se o modo SPLIT (a seguir) estiver ativado e o
modo Layer for selecionado, a voz do Layer será ativada
somente nas teclas à direita do ponto de split. A voz da
mão esquerda permanecerá a mesma que foi selecionada
pelo modo split.
Considerações MIDI
A Voz principal será transmitida no canal MIDI
principal selecionado. A Voz do Layer será enviada
no canal MIDI selecionado +2.
Portanto, se a Voz principal estiver sendo transmitida
pelo canal MIDI 1, a Voz do Layer será transmitida
pelo canal MIDI 3. Para mais informações, veja Canal
MIDI Principal de Transmissão em Funções MIDI (pág.
18).
Desligando o modo Layer
Para desligar o modo Layer, selecione uma única
voz.
Modo Split
O modo Split permite que o teclado seja dividido
em duas seções para que vozes diferentes sejam
tocadas com as mãos esquerda e direita.
O volume pode ser ajustado independentemente
para cada voz, o Ponto de Split (a nota mais alta
tocada com a mão esquerda) pode ser ajustado
e a Voz do Split também pode ser alterada como
desejar.
Entrar no modo Split
Pressione o botão [SPLIT]. O LED irá mostrar: SPL.
A voz do split (mão esquerda) será Upright Bass e o
ponto de Split será B2.
10
LAYER sound, and release. The buttons will light, the
two voices will sound simultaneously and the LED
will indicate: lyr.
To adjust the volume of the Main voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Voice Volume key (F• #
0).
The LED will display: uo1.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
To adjust the volume of the Layer voice:
Press the [FUNCTION] button to enter•
edit mode.
Press the Layer Volume key (A• 0). The
LED will display: lyr.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired volume (0-127).
the keys to the right of the split point. The Left Hand
Voice will remain specified for Split Mode.
mIDI considerations
The Main Voice will be transmitted on the selected
Main MIDI Transmit Channel. The Layer Voice will
be played on the selected MIDI Transmit Channel +2.
So if the Main Voice is transmitting on MIDI
channel 1, the Layer Voice will be transmitted on
MIDI channel 3. For more information, see Main
MIDI Transmit Channel in MIDI Functions (pg. 18).
turn off layer mode
To turn Layer Mode off, select a single voice.
Split mode
Split Mode allows the keyboard to be divided into
two sections so that different voices may be played
with the left and right hands.
The volume may be independently adjusted for each
voice, the Split Point (the highest note played with the
left hand) may be adjusted and the Split Voice may be
changed as desired.
enter Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will show: Spl.
The Split (left hand) voice will be Upright Bass and
the Split Point will be B2.
Mudando o Ponto de Split
Mantenha pressionado o botão [SPLIT] por um
segundo, então pressione a tecla desejada.
Mudando a Voz do Split (mão esquerda)
Mantenha pressionado o botão [SPLIT] e pressione o
botão de voz desejado.
11. 11
Mudando a Voz do Split (mão direita)
Saia do modo Split pressionando o botão [SPLIT]
novamente, selecione a voz desejada e então
pressione o botão [SPLIT] novamente para retornar
ao modo Split.
11
change the Split (left hand) voice
Press and hold the [SPLIT] button while depressing
the desired Voice Select button.
change the main (right hand) voice
Exit Split Mode by pressing the [SPLIT] button again,
select the appropriate voice and then press [SPLIT]
again to re-enter Split mode.
change the Split volume (left hand)
Press the [FUNCTION] button to enter Edit•
Mode. Press the B0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Split (left hand)
Voice Volume function.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired value (0-127) while striking any
keyboard key to hear the effect.
change the Split volume (right hand)
Press the [FUNCTION] button to enter•
Edit Mode
Press the F• #
0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Main (right hand)
Voice Volume. The LED will show: uo1
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
turn off Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will momentarily
display off, then the currently selected voice.
Split mode mIDI considerations
The Main (right hand) Voice will transmit on the
Main MIDI transmit channel. The Split Voice will
transmit on the Main MIDI transmit channel + 1.
See MIDI Functions for complete MIDI
information (pg. 17).
transpose
The Transpose function will raise or lower the
pitch of the keyboard in semitone increments
from -12 to +12.
To turn Transpose on, press the [TRANSPOSE]
button. The LED will display: tra. Now use the
[DATA CONTROL] knob to select the desired
transpose value.
Optionally, the transpose value may be specified
by holding down the [TRANSPOSE] button and
pressing a keyboard key between C2 and C4,
thereby selecting the value indicated below:
Mudando o volume do Split (mão esquerda)
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
modo de Edição.
Pressione a tecla B• ♭0 para que o botão [DATA
CONTROL] altere o volume da voz do Split (mão
esquerda).
Gire o botão [DATA CONTROL] para o valor•
desejado (0-127) enquanto tecla para ouvir o
resultado.
11
change the Split (left hand) voice
Press and hold the [SPLIT] button while depressing
the desired Voice Select button.
change the main (right hand) voice
Exit Split Mode by pressing the [SPLIT] button again,
select the appropriate voice and then press [SPLIT]
again to re-enter Split mode.
change the Split volume (left hand)
Press the [FUNCTION] button to enter Edit•
Mode. Press the B0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Split (left hand)
Voice Volume function.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired value (0-127) while striking any
keyboard key to hear the effect.
change the Split volume (right hand)
Press the [FUNCTION] button to enter•
Edit Mode
Press the F• #
0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Main (right hand)
Voice Volume. The LED will show: uo1
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
turn off Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will momentarily
display off, then the currently selected voice.
Split mode mIDI considerations
The Main (right hand) Voice will transmit on the
Main MIDI transmit channel. The Split Voice will
transmit on the Main MIDI transmit channel + 1.
See MIDI Functions for complete MIDI
information (pg. 17).
transpose
The Transpose function will raise or lower the
pitch of the keyboard in semitone increments
from -12 to +12.
To turn Transpose on, press the [TRANSPOSE]
button. The LED will display: tra. Now use the
[DATA CONTROL] knob to select the desired
transpose value.
Optionally, the transpose value may be specified
by holding down the [TRANSPOSE] button and
pressing a keyboard key between C2 and C4,
thereby selecting the value indicated below:
Mudando o volume do Split (mão direita)
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
modo de Edição.
Pressione a tecla F#0 para que o botão [DATA•
CONTROL] altere o volume da voz do Split (mão
direita). O LED irá mostrar: U01.
Gire o botão [DATA CONTROL] para o valor•
desejado (0-127) enquanto tecla para ouvir o
resultado.
nd, then
ressing
on again,
SPLIT]
ter Edit
[DATA
nd)
o the
desired value (0-127) while striking any
keyboard key to hear the effect.
turn off Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will momentarily
display off, then the currently selected voice.
Split mode mIDI considerations
The Main (right hand) Voice will transmit on the
Main MIDI transmit channel. The Split Voice will
transmit on the Main MIDI transmit channel + 1.
See MIDI Functions for complete MIDI
information (pg. 17).
Desligando o modo Split
Pressione o botão [SPLIT]. O LED irá apagar
momentaneamente e então irá mostrar a voz
selecionada no momento.
ond, then
pressing
ton again,
SPLIT]
nter Edit
[DATA
and)
desired value (0-127) while striking any
keyboard key to hear the effect.
turn off Split mode
Press the [SPLIT] button. The LED will momentarily
display off, then the currently selected voice.
Split mode mIDI considerations
The Main (right hand) Voice will transmit on the
Main MIDI transmit channel. The Split Voice will
transmit on the Main MIDI transmit channel + 1.
See MIDI Functions for complete MIDI
information (pg. 17).
Considerações do modo Split
A Voz Principal (mão direita) será transmitida no
canal MIDI principal. A Voz do Split será transmitida
pelo canal MIDI principal +1. Veja Funções MIDI (pág
17) para mais informações.
Transpose
A função Transpose irá aumentar ou abaixar a oitava
do teclado em semitons de -12 a +12.
Para ativar o Transpose, pressione o botão
[TRANSPOSE]. O LED irá mostrar: TRA. Agora, use
o botão [DATA CONTROL] para selecionar o valor de
transpose desejado.
11
change the Split volume (left hand)
Press the [FUNCTION] button to enter Edit•
Mode. Press the B0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Split (left hand)
Voice Volume function.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired value (0-127) while striking any
keyboard key to hear the effect.
change the Split volume (right hand)
Press the [FUNCTION] button to enter•
Edit Mode
Press the F• #
0 key to assign the [DATA
CONTROL] knob to the Main (right hand)
Voice Volume. The LED will show: uo1
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
Split mode mIDI considerations
The Main (right hand) Voice will transmit on the
Main MIDI transmit channel. The Split Voice will
transmit on the Main MIDI transmit channel + 1.
See MIDI Functions for complete MIDI
information (pg. 17).
transpose
The Transpose function will raise or lower the
pitch of the keyboard in semitone increments
from -12 to +12.
To turn Transpose on, press the [TRANSPOSE]
button. The LED will display: tra. Now use the
[DATA CONTROL] knob to select the desired
transpose value.
Optionally, the transpose value may be specified
by holding down the [TRANSPOSE] button and
pressing a keyboard key between C2 and C4,
thereby selecting the value indicated below:
Opcionalmente, o valor de transpose pode
ser alterado mantendo pressionado o botão
[TRANSPOSE], e pressionando uma tecla entre C2
e C4, selecionando assim um valor como indicado
a seguir:
simply press the button and the RP-20 will return
C2 C#
2 D2 D#
2 E2 F2 F#
2 G2
-12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5
G#
2 A2 A#
2 B2 C3 C#
3 D3 D#
3
-4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3
E3 F3 F#
3 G3 G#
3 A3 A#
3 B3 C4
+4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12
NOTE: The (Transpose/Octave) Button will remain
lit while active. To deactivate (Transpose/Octave),
to its default configuration.
octave
The Octave function will raise or lower the keyboard
pitch in octave increments from -3 to +3.
To enable the Octave function, press and hold the
[OCTAVE] button. The LED will display: oct.
Now use the [DATA CONTROL] knob to select
the desired pitch.
tempo
The tem
280 bea
simply
will now
Though
to edit a
always r
metron
Specify
Availab
6/8, 7/8
To selec
P•
M
t
NOTA: O botão (Transpose/Octave) irá permanecer aceso
enquanto ativo. Para desativar o (Transpose/Octave),
simplesmente pressione o botão e o SP-20 retornará à
sua configuração padrão.
12. 12
Octave
A função Octave irá aumentar ou diminuir a oitava
do teclado em oitavas de -3 a +3.
Para ativar a função Octave, mantenha pressionado
o botão [OCTAVE]. O LED irá mostrar: OCT.
Agora use o botão [DATA CONTROL] para selecionar
a alteração desejada.
RP-20,
press the button and the RP-20 will return to its
simply press the button and the RP-20 will return
12
to its default configuration.
octave
The Octave function will raise or lower the keyboard
pitch in octave increments from -3 to +3.
To enable the Octave function, press and hold the
[OCTAVE] button. The LED will display: oct.
Now use the [DATA CONTROL] knob to select
the desired pitch.
NOTE: The (Transpose/Octave) Button will remain lit
while active. To deactivate (Transpose/Octave), simply
default configuration.
metronome
The built-in metronome will help maintain
accurate timing while recording a song. The time
signature and tempo may be adjusted for the song
to be recorded. To turn the metronome on, press the
metronome button.
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
Specify metronome time Signature
Available time signatures are: 2/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4,
6/8, 7/8, 9/8 and 12/8.
To select the desired time signature:
Press [FUNCTION] and depress the•
Metronome Time Signature key (E1) on
the keyboard. The LED will display: tS9.
Turn the [DATA CONTROL] knob until the •
desired time signature is indicated in the LED.
4/4 time will appear as 4.4.
NOTE: The tempo and time signature may not be
changed during song recording.
NOTA: O botão (Transpose/Octave) irá permanecer aceso
enquanto ativo. Para desativar o (Transpose/Octave),
simplesmente pressione o botão e o SP-20 retornará à
sua configuração padrão.
Metrônomo
O metrônomo integrado ajudará a manter a precisão
do andamento durante gravações. A notação musical
e andamento podem ser ajustadas para a música que
será gravada. Para ativar o metrônomo, pressione o
botão [METRONOME].
RP-20,
urn
G2
5
#
3
+3
B3 C4
11 +12
main
ve),
eyboard
d the
ct.
ect
tempo
The tempo of the metronome may range from 20 to
280 beats per minute (BPM). To change the tempo,
simply use the [DATA CONTROL] knob. The LED
will now display the desired tempo.
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
Specify metronome time Signature
Available time signatures are: 2/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4,
6/8, 7/8, 9/8 and 12/8.
To select the desired time signature:
Press [FUNCTION] and depress the•
Tempo
O andamento do metrônomo pode estar em uma
faixa de 20 a 280 batidas por minuto (BPM). Para
alterar o andamento, simplesmente use o botão
[DATA CONTROL]. O LED irá então mostrar o valor
selecionado.
RP-20,
turn
G2
-5
D#
3
+3
B3 C4
+11 +12
emain
ave),
keyboard
ld the
ct.
elect
tempo
The tempo of the metronome may range from 20 to
280 beats per minute (BPM). To change the tempo,
simply use the [DATA CONTROL] knob. The LED
will now display the desired tempo.
Though the [DATA CONTROL] knob may be used
to edit a variety of functions on the it will
always revert to its default function of controlling
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
Specify metronome time Signature
Available time signatures are: 2/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4,
6/8, 7/8, 9/8 and 12/8.
To select the desired time signature:
Embora o botão [DATA CONTROL] possa ser usado
para editar uma variedade de funções do SP-20,
ele sempre irá retornar à sua função original de
controle do andamento quando não for usado por
10 segundos.
Selecionando a Notação Musical
As notações musicais disponíveis são: 2/2, 2/4, 3/4,
4/4, 5/4, 6/8, 7/8, 9/8 e 12/8.
Para selecionar a notação musical desejada:
Pressione [FUNCTION] e pressione a tecla da notação
musical no teclado (E♭1). O LED irá mostrar: TS9.
Gire o botão [DATA CONTROL] até que a notação
musical seja exibida no LED. Ex. 4/4 aparecerá
como 4.4
press the button and the RP-20 will return to its
12
To enable the Octave function, press and hold the
[OCTAVE] button. The LED will display: oct.
Now use the [DATA CONTROL] knob to select
the desired pitch.
NOTE: The (Transpose/Octave) Button will remain lit
while active. To deactivate (Transpose/Octave), simply
default configuration.
metronome
The built-in metronome will help maintain
accurate timing while recording a song. The time
signature and tempo may be adjusted for the song
to be recorded. To turn the metronome on, press the
metronome button.
metronome tempo if left inactive for 10 seconds.
Specify metronome time Signature
Available time signatures are: 2/2, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4,
6/8, 7/8, 9/8 and 12/8.
To select the desired time signature:
Press [FUNCTION] and depress the•
Metronome Time Signature key (E1) on
the keyboard. The LED will display: tS9.
Turn the [DATA CONTROL] knob until the •
desired time signature is indicated in the LED.
4/4 time will appear as 4.4.
NOTE: The tempo and time signature may not be
changed during song recording.
NOTA: O andamento e a notação musical não poderão
ser alterados durante a gravação.
13. 13
Gravando Músicas
O Gravador de Músicas integrado do piano pode
gravar duas trilhas individuais, permitindo que você
grave uma parte, em seguida uma segunda parte
complementar, enquanto a primeira é reproduzida.
Para Gravar uma Trilha
Pressione simultaneamente os botões [SONG] e
[METRONOME] para entrar no modo de Gravação em
espera.
O botão Song irá acender e o botão Metronome irá
começar a piscar no andamento selecionado.
O LED irá então mostrar: REC por um segundo, e
então irá mostrar: TR1.
RP-30
13
SonG recorDInG
The Song Recorder built into the piano can record
two individual tracks, allowing you to record one part
and then record a second, complementary part while
the first part is played back.
to record a track
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
The Song button’s LED will light, and the Metronome
will begin playing at the currently selected tempo.
The LED display will show: rec for one second, after
which it will show: tr1.
The piano is now in Record Wait Mode. To start
recording, begin playing the keyboard. Recording
starts automatically as soon as you start playing.
NOTE: When Record Wait Mode is active, you can also
start recording by pressing the Song button. In that case,
the Song Recorder will record silence until you start
playing the keyboard.
To end recording, press the [SONG] button.
Repeat to record track 2. Recording will begin when
the first key is pressed.
As mentioned at the beginning of this section, you
can record to two independent tracks within each
song you record. This means that you can make a
recording, and after you’re done, play back what you
recorded while recording a complementary part on
a second track. The automates some of the
track selections to make the Song Recorder
more intuitive:
When you start recording, if data has already been
recorded on track 1, the LED display will show: tr2,
and the Song Recorder will record on this track.
During recording, any notes already recorded on the
other track will be played back. If you are recording
on track 2, anything previously recorded on track 1
will be played back for you.
If tracks 1 and 2 both contain data, this piano will
automatically choose to record to the track that was
NOT last recorded to. (If your last recording was on
track 1, track 2 will be selected; if your last recording
was on track 2, track 1 will be selected.)
to manually Select a track to record to:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
Turn the [DATA CONTROL] knob to select between
track 1 and track 2.
If either of the tracks contains recorded data, the
display will show a dot "." in the bottom right hand
corner: tr1, tr2.
You will also see options for Clear (abbreviated
clr) and Cancel (abbreviated can ), which you
can ignore for the moment. These will be discussed
later in this section.
O piano está agora no modo de Gravação em Espera.
Para começar a gravar, comece a tocar o piano. A
gravação tem início assim que você começar a tocar
o piano.
RP-30
13
SonG recorDInG
The Song Recorder built into the piano can record
two individual tracks, allowing you to record one part
and then record a second, complementary part while
the first part is played back.
to record a track
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
The Song button’s LED will light, and the Metronome
will begin playing at the currently selected tempo.
The LED display will show: rec for one second, after
which it will show: tr1.
The piano is now in Record Wait Mode. To start
recording, begin playing the keyboard. Recording
starts automatically as soon as you start playing.
NOTE: When Record Wait Mode is active, you can also
start recording by pressing the Song button. In that case,
the Song Recorder will record silence until you start
playing the keyboard.
To end recording, press the [SONG] button.
Repeat to record track 2. Recording will begin when
the first key is pressed.
As mentioned at the beginning of this section, you
can record to two independent tracks within each
song you record. This means that you can make a
recording, and after you’re done, play back what you
recorded while recording a complementary part on
a second track. The automates some of the
track selections to make the Song Recorder
more intuitive:
When you start recording, if data has already been
recorded on track 1, the LED display will show: tr2,
and the Song Recorder will record on this track.
During recording, any notes already recorded on the
other track will be played back. If you are recording
on track 2, anything previously recorded on track 1
will be played back for you.
If tracks 1 and 2 both contain data, this piano will
automatically choose to record to the track that was
NOT last recorded to. (If your last recording was on
track 1, track 2 will be selected; if your last recording
was on track 2, track 1 will be selected.)
to manually Select a track to record to:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
Turn the [DATA CONTROL] knob to select between
track 1 and track 2.
If either of the tracks contains recorded data, the
display will show a dot "." in the bottom right hand
corner: tr1, tr2.
You will also see options for Clear (abbreviated
clr) and Cancel (abbreviated can ), which you
can ignore for the moment. These will be discussed
later in this section.
NOTA: Quando o modo de Gravação em Espera estiver
ativo, você também pode começar a gravar pressionando
o botão Song. Neste caso, o gravador irá gravar silêncio
até que você comece a tocar o piano.
Para encerrar a gravação, pressione o botão
[SONG].
RP-30
13
SonG recorDInG
The Song Recorder built into the piano can record
two individual tracks, allowing you to record one part
and then record a second, complementary part while
the first part is played back.
to record a track
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
The Song button’s LED will light, and the Metronome
will begin playing at the currently selected tempo.
The LED display will show: rec for one second, after
which it will show: tr1.
The piano is now in Record Wait Mode. To start
recording, begin playing the keyboard. Recording
starts automatically as soon as you start playing.
NOTE: When Record Wait Mode is active, you can also
start recording by pressing the Song button. In that case,
the Song Recorder will record silence until you start
playing the keyboard.
To end recording, press the [SONG] button.
Repeat to record track 2. Recording will begin when
the first key is pressed.
As mentioned at the beginning of this section, you
can record to two independent tracks within each
song you record. This means that you can make a
recording, and after you’re done, play back what you
recorded while recording a complementary part on
a second track. The automates some of the
track selections to make the Song Recorder
more intuitive:
When you start recording, if data has already been
recorded on track 1, the LED display will show: tr2,
and the Song Recorder will record on this track.
During recording, any notes already recorded on the
other track will be played back. If you are recording
on track 2, anything previously recorded on track 1
will be played back for you.
If tracks 1 and 2 both contain data, this piano will
automatically choose to record to the track that was
NOT last recorded to. (If your last recording was on
track 1, track 2 will be selected; if your last recording
was on track 2, track 1 will be selected.)
to manually Select a track to record to:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
Turn the [DATA CONTROL] knob to select between
track 1 and track 2.
If either of the tracks contains recorded data, the
display will show a dot "." in the bottom right hand
corner: tr1, tr2.
You will also see options for Clear (abbreviated
clr) and Cancel (abbreviated can ), which you
can ignore for the moment. These will be discussed
later in this section.
Repita o processo para gravar a trilha 2. A gravação
terá início quando a primeira tecla for pressionada.
Conforme mencionado no início desta seção, você
pode gravar em duas trilhas por música gravada. Isto
significa que você pode gravar uma vez, e assim que
terminar, reproduzir o que você gravou enquanto
grava uma parte complementar na segunda trilha.
O SP-20 automatiza algumas das seleções de trilhas
para tornar a Gravação de Músicas mais intuitiva.
Quando você começar a gravar, caso já exista
material gravado na trilha 1, o LED irá mostrar: TR2,
e a gravação será feita nesta trilha.
Durante a gravação, quaisquer notas gravadas na
outratrilhaserãoreproduzidas.Casoestejagravando
na trilha 2, tudo o que foi gravado anteriormente na
trilha 1 será reproduzido para você.
Se tanto a trilha 1 quanto a trilha 2 contiverem
material, este piano irá escolher automaticamente
gravar na trilha que NÃO foi gravada por último. (Se
a sua última gravação foi feita na trilha 1, a trilha 2
será selecionada; se sua última gravação foi feita na
trilha 2, a trilha 1 será selecionada).
Para selecionar manualmente a trilha a ser
gravada:
Pressione simultaneamente os botões [SONG] e
[METRONOME] para entrar no modo de Gravação em
Espera.
RP-30
13
SonG recorDInG
The Song Recorder built into the piano can record
two individual tracks, allowing you to record one part
and then record a second, complementary part while
the first part is played back.
to record a track
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
The Song button’s LED will light, and the Metronome
will begin playing at the currently selected tempo.
The LED display will show: rec for one second, after
which it will show: tr1.
The piano is now in Record Wait Mode. To start
recording, begin playing the keyboard. Recording
starts automatically as soon as you start playing.
NOTE: When Record Wait Mode is active, you can also
start recording by pressing the Song button. In that case,
the Song Recorder will record silence until you start
playing the keyboard.
To end recording, press the [SONG] button.
Repeat to record track 2. Recording will begin when
the first key is pressed.
As mentioned at the beginning of this section, you
can record to two independent tracks within each
song you record. This means that you can make a
recording, and after you’re done, play back what you
recorded while recording a complementary part on
a second track. The automates some of the
track selections to make the Song Recorder
more intuitive:
When you start recording, if data has already been
recorded on track 1, the LED display will show: tr2,
and the Song Recorder will record on this track.
During recording, any notes already recorded on the
other track will be played back. If you are recording
on track 2, anything previously recorded on track 1
will be played back for you.
If tracks 1 and 2 both contain data, this piano will
automatically choose to record to the track that was
NOT last recorded to. (If your last recording was on
track 1, track 2 will be selected; if your last recording
was on track 2, track 1 will be selected.)
to manually Select a track to record to:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
Turn the [DATA CONTROL] knob to select between
track 1 and track 2.
If either of the tracks contains recorded data, the
display will show a dot "." in the bottom right hand
corner: tr1, tr2.
You will also see options for Clear (abbreviated
clr) and Cancel (abbreviated can ), which you
can ignore for the moment. These will be discussed
later in this section.
Gire o botão [DATA CONTROL] para selecionar entre
a trilha 1 ou a trilha 2.
Caso ambas as trilhas contiverem material, o visor
irá mostrar um ponto “.” no canto inferior direito:
TR1. TR2.
RP-30
13
SonG recorDInG
The Song Recorder built into the piano can record
two individual tracks, allowing you to record one part
and then record a second, complementary part while
the first part is played back.
to record a track
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
The Song button’s LED will light, and the Metronome
will begin playing at the currently selected tempo.
The LED display will show: rec for one second, after
which it will show: tr1.
The piano is now in Record Wait Mode. To start
recording, begin playing the keyboard. Recording
starts automatically as soon as you start playing.
NOTE: When Record Wait Mode is active, you can also
start recording by pressing the Song button. In that case,
the Song Recorder will record silence until you start
playing the keyboard.
To end recording, press the [SONG] button.
Repeat to record track 2. Recording will begin when
the first key is pressed.
As mentioned at the beginning of this section, you
can record to two independent tracks within each
song you record. This means that you can make a
recording, and after you’re done, play back what you
recorded while recording a complementary part on
a second track. The automates some of the
track selections to make the Song Recorder
more intuitive:
When you start recording, if data has already been
recorded on track 1, the LED display will show: tr2,
and the Song Recorder will record on this track.
During recording, any notes already recorded on the
other track will be played back. If you are recording
on track 2, anything previously recorded on track 1
will be played back for you.
If tracks 1 and 2 both contain data, this piano will
automatically choose to record to the track that was
NOT last recorded to. (If your last recording was on
track 1, track 2 will be selected; if your last recording
was on track 2, track 1 will be selected.)
to manually Select a track to record to:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button simultaneously to enter Record Wait Mode.
Turn the [DATA CONTROL] knob to select between
track 1 and track 2.
If either of the tracks contains recorded data, the
display will show a dot "." in the bottom right hand
corner: tr1, tr2.
You will also see options for Clear (abbreviated
clr) and Cancel (abbreviated can ), which you
can ignore for the moment. These will be discussed
later in this section.
Você verá também opções para Limpar (abreviado
CLR) e Cancelar (abreviado CAN), que você pode
ignorar no momento. Estas opções serão discutidas
mais adiante nesta seção.
Quando o LED estiver indicando a trilha em que
você deseja gravar, você pode começar a tocar
quando estiver pronto, e a gravação irá começar
automaticamente assim que você tocar a primeira
nota.
14. 14
Para Cancelar a Gravação durante o Modo de
Gravação em Espera
Gire o botão [DATA CONTROL] até que o LED mostre:
CAN.
14
record to, you may begin playing whenever you are
ready, and recording will automatically begin as soon
as you play the first note.
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
in Performance Mode.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Pressione o botão [SONG].
O piano irá sair do modo de Gravação em Espera,
e o teclado retornará ao modo Performance, sem
alterar o conteúdo de ambas as trilhas 1 e 2.
14
record to, you may begin playing whenever you are
ready, and recording will automatically begin as soon
as you play the first note.
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
in Performance Mode.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Para Apagar uma única trilha do Gravador de
Músicas
Pressione o botão [SONG] e o botão [METRONOME]
ao mesmo tempo para entrar no modo de Gravação
em Espera.
14
When the LED display shows the track you wish to
record to, you may begin playing whenever you are
ready, and recording will automatically begin as soon
as you play the first note.
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
The track will be erased, and this piano will be back
in Performance Mode.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Use o botão [DATA CONTROL] para selecionar a trilha
que deseja apagar.
14
When the LED display shows the track you wish to
record to, you may begin playing whenever you are
ready, and recording will automatically begin as soon
as you play the first note.
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
The track will be erased, and this piano will be back
in Performance Mode.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Pressione o botão [SONG] duas vezes.
A trilha será apagada e o piano retornará ao modo
Performance.wish to
you are
n as soon
LED
The track will be erased, and this piano will be back
in Performance Mode.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
Para mudar o Andamento do Metrônomo du-
rante o modo de Gravação em Espera
O andamento do metrônomo pode ser ajustado
durante o modo de Gravação em Espera mantendo
pressionado o botão [METRONOME] e usando o botão
[DATA CONTROL] para selecionar o valor desejado.
14
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Para desligar o metrônomo durante a Grava-
ção
Pressione o botão [METRONOME], e o metrônomo irá
parar enquanto a gravação prossegue. Pressione o
botão [METRONOME] mais uma vez e o motrônom
será ativado novamente. Note que o metrônomo
pode ser ligado e desligado da mesma maneira
durante o modo de Gravação em Espera antes que a
gravação comece.
14
to cancel recording While in record
Wait mode:
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
display shows: can.
Press the [SONG] button.
Record Wait Mode will exit, and the keyboard will be
back in Performance Mode, with no changes to the
contents of either track 1 or track 2.
to erase a Single track in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode.
Use the [DATA CONTROL] knob to select the track
you wish to erase.
Press the [SONG] button twice.
to change metronome tempo While in record
Wait mode:
The metronome tempo can be adjusted while in
Record Wait Mode by pressing and holding the
[METRONOME] button and using the [DATA
CONTROL] knob to select the desired value.
However, the metronome tempo can not be
adjusted during recording.
to turn off the metronome While recording:
Press the [METRONOME] button, and the
metronome will stop while recording continues.
Pressing the [METRONOME] button again will
turn the metronome on again. Note that the
metronome can also be turned on and off in the
same way while in Record Wait Mode, before
recording commences.
to clear all Data in the Song recorder:
Press the [SONG] button and the [METRONOME]
button at the same time to enter Song Recording
Mode. This will start the Metronome and place the
Song Recorder in Record Wait.
Para Limpar todo conteúdo do Gravador
Pressione o botão [SONG] e o botão [METRONOME]
ao mesmo tempo para entrar no modo de Gravação
em Espera. Isto irá acionar o metrônomo e colocar o
Gravador em Espera.
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
displays: clr.
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
Use
the
SnG
trac
tr1
tr2
Pres
Wh
show
NOT
Gire o botão [DATA CONTROL] até que o LED mostre:
CLR.
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
displays: clr.
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
Use the
the foll
SnG: P
tracks
tr1: P
tr2: P
Press th
While
show: p
NOTE:
15. 15
Comece a tocar o piano. Todo o material gravado
anteriormente nas trilhas 1 e 2 será apagado, e as
notas que você está tocando no momento serão
gravadas na trilha 1.
15
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
You will then be back in Performance Mode, with
all data cleared from the Song Recorder.
NOTE: the Clear function always erases recorded
notes from both tracks. For instructions on how to
erase data from only one of the two tracks, please
read the earlier section, To Erase a Single Track
in the Song Recorder.
to play Back your Song recorder tracks:
From Performance Mode, press the [SONG] button
to enter Song Play Mode.
SnG: Playback of both of the Song Recorder
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
NOTE: If there is nothing recorded on either of the
tracks (1 or 2), then the Song will not play. Rather,
the Song LED will flash 3 times quickly, and the piano
will exit Song Play Mode and resume Performance
Mode, with the LED display showing the currently
selected voice.
to Stop playback and exit Song play mode:
Press the Song button. Song playback will stop,
and the piano will exit Song Play Mode and resume
Performance Mode with the LED display showing
the currently selected voice.
Para limpar todo o material gravado anteriormente
sem gravar nada novo, após o segundo passo,
pressione o botão [SONG] duas vezes.
15
Turn the [DATA CONTROL] knob until the LED
displays: clr.
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
You will then be back in Performance Mode, with
all data cleared from the Song Recorder.
NOTE: the Clear function always erases recorded
notes from both tracks. For instructions on how to
erase data from only one of the two tracks, please
read the earlier section, To Erase a Single Track
in the Song Recorder.
to play Back your Song recorder tracks:
From Performance Mode, press the [SONG] button
to enter Song Play Mode.
SnG: Playback of both of the Song Recorder
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
NOTE: If there is nothing recorded on either of the
tracks (1 or 2), then the Song will not play. Rather,
the Song LED will flash 3 times quickly, and the piano
will exit Song Play Mode and resume Performance
Mode, with the LED display showing the currently
selected voice.
to Stop playback and exit Song play mode:
Press the Song button. Song playback will stop,
and the piano will exit Song Play Mode and resume
Performance Mode with the LED display showing
the currently selected voice.
Você irá então retornar ao modo de Performance,
com todo o material apagado do Gravador.
NOTA: A função Clear sempre apaga as notas gravadas em
ambas as trilhas. Para instruções sobre como apagar dados
de apenas uma delas, por favor leia a seção anterior:
Para Apagar uma única trilha do Gravador de Músicas.
Para Reproduzir as trilhas do Gravador
No modo Performance, pressione o botão [SONG]
para entrar no modo Song Play.
15
displays: clr.
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
You will then be back in Performance Mode, with
all data cleared from the Song Recorder.
NOTE: the Clear function always erases recorded
notes from both tracks. For instructions on how to
erase data from only one of the two tracks, please
read the earlier section, To Erase a Single Track
in the Song Recorder.
to play Back your Song recorder tracks:
From Performance Mode, press the [SONG] button
to enter Song Play Mode.
SnG: Playback of both of the Song Recorder
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
NOTE: If there is nothing recorded on either of the
tracks (1 or 2), then the Song will not play. Rather,
the Song LED will flash 3 times quickly, and the piano
will exit Song Play Mode and resume Performance
Mode, with the LED display showing the currently
selected voice.
to Stop playback and exit Song play mode:
Press the Song button. Song playback will stop,
and the piano will exit Song Play Mode and resume
Performance Mode with the LED display showing
the currently selected voice.
Use o botão [DATA CONTROL] para selecionar uma
das opções seguintes:
ED
orded
notes
1.
Use the [DATA CONTROL] knob to select one of
the following:
SnG: Playback of both of the Song Recorder
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
SNG: Reprodução de ambas as trilhas do Gravador
simultaneamente.
TR1: Reprodução da trilha 1 do Gravador.
TR2: Reprodução da trilha 2 do Gravador.
Presione o botão [SONG] para iniciar a reprodução.
Enquanto a música estiver tocando, o LED irá
mostrar: PLY.
15
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
You will then be back in Performance Mode, with
all data cleared from the Song Recorder.
NOTE: the Clear function always erases recorded
notes from both tracks. For instructions on how to
erase data from only one of the two tracks, please
read the earlier section, To Erase a Single Track
in the Song Recorder.
to play Back your Song recorder tracks:
From Performance Mode, press the [SONG] button
to enter Song Play Mode.
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
NOTE: If there is nothing recorded on either of the
tracks (1 or 2), then the Song will not play. Rather,
the Song LED will flash 3 times quickly, and the piano
will exit Song Play Mode and resume Performance
Mode, with the LED display showing the currently
selected voice.
to Stop playback and exit Song play mode:
Press the Song button. Song playback will stop,
and the piano will exit Song Play Mode and resume
Performance Mode with the LED display showing
the currently selected voice.
NOTA: Caso não haja nada gravado nas trilhas 1 e 2, então
o Gravador não irá tocar. Invés disso, O botão Song irá
piscar rapidamente 3 vezes, e o piano irá sair do modo
Song Play e retornará ao modo Performance, com o LED
mostrando a voz selecionada no momento.
Para parar a reprodução e sair do modo Song
Play
Pressione o botão [SONG]. A reprodução em
andamento irá parar, e o piano irá sair do modo
Song Play retornando ao modo Performance com o
LED mostrando a voz selecionada no momento.
15
Begin playing the keyboard. All previously recorded
data on tracks 1 and 2 will be cleared, and the notes
you are now playing will be recorded on track 1.
To clear all data on tracks 1 and 2 without
recording anything new, after step 2, press the
Song button twice.
You will then be back in Performance Mode, with
all data cleared from the Song Recorder.
NOTE: the Clear function always erases recorded
notes from both tracks. For instructions on how to
erase data from only one of the two tracks, please
read the earlier section, To Erase a Single Track
in the Song Recorder.
to play Back your Song recorder tracks:
From Performance Mode, press the [SONG] button
to enter Song Play Mode.
tracks simultaneously.
tr1: Playback of Song Recorder track 1.
tr2: Playback of Song Recorder track 2.
Press the [SONG] button to start playback.
While the Song is playing, the LED display will
show: ply.
NOTE: If there is nothing recorded on either of the
tracks (1 or 2), then the Song will not play. Rather,
the Song LED will flash 3 times quickly, and the piano
will exit Song Play Mode and resume Performance
Mode, with the LED display showing the currently
selected voice.
to Stop playback and exit Song play mode:
Press the Song button. Song playback will stop,
and the piano will exit Song Play Mode and resume
Performance Mode with the LED display showing
the currently selected voice.
16. 16
funções de edição
No Modo Edit, a função do botão [DATA CONTROL]
varia para se especificar vários valores diferentes.
O botão [DATA CONTROL] irá retornar à sua função
principal de ajuste do andamento do metrônomo
caso não seja usado durante 10 segundos.
As teclas de controle do teclado são usadas para se
selecionar a função que desejamos alterar com o
botão [DATA CONTROL].
Uso das Teclas de Função
RP-20.
RP-20
16
eDIt functIonS
In Edit Mode, the function of the [DATA CONTROL]
knob is changed to specify a number of different
values. The [DATA CONTROL] knob will "time out"
after 10 seconds and return to default metronome
tempo.
Keyboard control keys are used to select the
function upon which the [DATA CONTROL] knob
will have an effect.
use of function key
Please refer to the appropriate sections earlier in this
manual for proper use of the [DATA CONTROL]
knob when editing the Metronome, Layer, Split,
Transpose and Octave functions of the
master tuning
The is tuned to A440 when the power is
turned on and does not require tuning. However, if
desired, in order to play along with other instruments
or recordings that are tuned differently, the tuning
may be adjusted in semitone increments from -64 to
+63 (One full tone).
To change the Master Tuning:
Press the [FUNCTION] key to enter•
Edit Mode
Press the F• #
2 key to select the [DATA
CONTROL] knob to the Master Tuning
Function. The LED will show: tun.
Turn the [DATA CONTROL] knob to the •
desired value (-64 - 63).
NOTE: Master tuning must always be manually
adjusted back to -0-.
touch (Sensitivity)
The Touch Select function allows the choice of 4
sensitivity settings or velocity curves which determine
how the force with which you hit the keys affects the
volume of the notes played. This piano provides you
with four different keyboard sensitivity options:
normal (A3 key): This is the default setting and
should work well for most players who play with an
average amount of force. When selected, the LED
display shows: nor.
low (F#
3 key): This setting generates lower
velocity values for the same force and is useful for
playing more quietly, even with a heavy touch.
When selected, the LED display shows: lo.
high (B3 key): The high setting generates higher
velocity values for the same force and is useful for
playing more loudly, even with a light touch. When
selected, the LED shows: hI.
fixed (F3 key): This setting effectively disables
sensitivity control. The keyboard will generate a
fixed velocity value of 100 (on a scale of 0-127)
regardless of how hard or soft you play. When
selected, the LED display shows: fo.
to Set the keyboard Sensitivity:
Depress the [FUNCTION] button to enter Edit
Mode. Press the desired Touch Select key (A3, F#
3,
B3, F3). The LED display will show the selected touch
setting.
Por favor, veja as seções correspondentes descritas
anteriormente neste manual para o uso apropriado
do botão [DATA CONTROL] quando for editar as
funções de Metrônomo, Layer, Split, Tranpose e
Octave do SP-20.
Afinação Principal
O SP-20 fica afinado em A440 quando a energia
é ligada e normalmente não exige afinação.
Entretanto, se necessário para tocar junto com
outros instrumentos, ou em gravações onde a
afinação seja diferente, a afinação pode ser alterada
em incrementos de semitons de -64 a +63 (um tom
inteiro).
Para alterar a Afinação Principal:
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
Modo de Edição.
Pressione a tecla F#2 para que o botão [DATA•
CONTROL] ajuste a função Afinação. O LED irá
mostrar: TUN.
Gire o botão [DATA CONTROL] para o valor•
desejado (-64 a +63).
NOTA: A Afinação Principal sempre deverá ser ajustada de
volta a -0- manualmente.
NTROL]
nt
me out"
ome
knob
touch (Sensitivity)
The Touch Select function allows the choice of 4
sensitivity settings or velocity curves which determine
how the force with which you hit the keys affects the
volume of the notes played. This piano provides you
with four different keyboard sensitivity options:
Touch (Sensitivity)
A função Touch Sensitivity permite escolher entre 4
ajustes ou curvas de sensibilidade que determinam
como a força com que você toca o teclado afeta o
volume das notas tocadas. Este piano possui quatro
níveis de sensibilidade do teclado diferentes:
Normal (tecla A♭3): Este é o ajuste padrão que
deverá funcionar bem com a maioria dos músicos
que toquem com uma força mediana. Quando
selecionado, o display de LEDs irá mostrar: NOR.
Baixa (tecla F#3): Este ajuste gera valores de
velocidade menores para a mesma força e é útil
para se tocar mais suavemente, mesmo com um
toque pesado. Quando selecionado, o display de
LEDs irá mostrar: LO.
Alta (tecla B♭3): Este ajuste gera valores mais altos
de velocidade para a mesma força e é útil para se
tocar mais alto, mesmo com um toque mais leve.
Quando selecionado, o LED irá mostrar: Hi.
Fixed (tecla F3): Este ajuste desativa efetivamente
o controle de sensibilidade. O teclado irá gerar um
valor de velocidade fixo de 100 (em uma escala de 0
a 127) independente do quão forte ou suavemente
tocamos. Quando selecionado, o display de LEDs irá
mostrar: FO.
Para ajustar a Sensibilidade do Teclado:
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no Modo
de Edição. Pressione a tecla para selecionar a
Sensibilidade desejada (A♭3, F#3, B♭3 ou F3) e o
display de LEDs irá mostrar o ajuste selecionado.
Key locations are illustrated in a larger format in
Appendix B: Advanced Functions Keyboard
Chart (pg. 28)
mIDI functIonS
The Musical Instrument Digital Interface (MIDI) is
an industry-standard protocol that enables electronic
musical instruments such as keyboards, computers,
drum machines, etc. to communicate, control, and
synchronize with each other. MIDI transmissions
consist of electronic codes that communicate notes
to be played, the instrument, pitch or intensity that
notes are to be played with, and controlling codes
resp
MID
chan
The
Ch
Ch
Ch
Ch
Ch
Ch
Ch
Ch
Ch
m
The
on u
to u
As localizações das teclas estão ilustradas em
formato maior no Apêndice B: Tabela de Funções
Avançadas do Teclado (pág. 28).
17. 17
Funções MIDI
A Interface Digital para Instrumentos Musicais (MIDI)
é um protocolo padrão da indústria que permite
que instrumentos musicais eletrônicos como
teclados, computadores, baterias eletrônicas, etc.
para comunicar, controlar e sincronizar uns aos
outros. As transmissões MIDI consistem em códigos
eletrônicos que comunicam as notas a ser tocadas,
o instrumento, afinação ou intensidade com os quais
as notas deverão ser tocadas, e códigos de controle
como volume, vibrato, e sinais de sincronismo.
O SP-20 possui diversas funções para facilitar seu
uso como dispositivo ou controlador MIDI.
Conexões MIDI
Conecte o SP-20 a outros dispositivos compatíveis
MIDI conforme necessário.
RP-20
RP-20
RP-20
NOTE: Because the RP-20 is receiving playback
RP-20
RP-20
RP-20
Split
Master
Layer1,
Split
17
Appendix B: Advanced Functions Keyboard
Chart (pg. 28)
mIDI functIonS
The Musical Instrument Digital Interface (MIDI) is
an industry-standard protocol that enables electronic
musical instruments such as keyboards, computers,
drum machines, etc. to communicate, control, and
synchronize with each other. MIDI transmissions
consist of electronic codes that communicate notes
to be played, the instrument, pitch or intensity that
notes are to be played with, and controlling codes
such as volume, vibrato, cues and clock signals.
The has several functions that facilitate its use
as a MIDI device or controller.
mIDI connections
Connect the to other MIDI-capable devices
as required.
mIDI channels
The MIDI system in the has 16 channels
numbered from 1-16. Each of the channels is
Channel 4 Track 1, playback, Master Voice
Channel 5 Track 1, playback, Voice
Channel 6 Track playback, Voice
Channel 7 Track 2, playback, Voice
Channel 8 Track 2, playback, Voice
Channel 9 Track 2, playback, Layer Voice
multitimbral mode
The is able to receive MIDI information
on up to 16 channels simultaneously. If you plan
to use your piano with a multitrack MIDI recording
system, you can record up to 16 different parts
using the voices, each played back
individually on different MIDI channels. To ensure
your recorded part is played back with the correct
voice make sure to press the voice button first and
play your part second.
information via MIDI, the currently selected voice
on the piano may not correspond to the voice being
played back.
local on/off
Turning the Local On/Off function to “Off” will
disconnect the keyboard from the internal sound
engine of the piano. The may then be used as
a MIDI controller to control other MIDI devices or
virtual instrument software running on a computer,
without playing the sounds on the piano. Addition-
ally, it may be desirable to turn local playing off for
other requirements such as when using MIDI
sequencing software on your computer.
Canais MIDI
O sistema MIDI do SP-20 possui 16 canais numerados
de 1 a 16. Cada um dos canais é responsável por
uma voz. Quando o instrumento recebe informação
MIDI de um dispositivo externo, o canal ativo é
determinado pela mensagem de controle;
Os canais de transmissão estão fixados como segue:
Canal 1 Voz Principal (teclado)
Canal 2 Voz Split (teclado)
Canal 3 Voz Layer (teclado)
Canal 4 Trilha 1, playback Voz Principal
Canal 5 Trilha 1, playback Voz Split
Canal 6 Trilha 1. playback Voz Layer
Canal 7 Trilha 2, playback Voz Principal
Canal 8 Trilha 2, playback Voz Split
Canal 9 Trilha 2. playback Voz Layer
Modo Multitimbral
O SP-20 é capaz de receber informações MIDI em até
16 canais simultaneamente. Se você planeja usar seu
piano com um sistema de gravação MIDI multipistas,
você pode gravar até 16 partes diferentes usando
as vozes do SP-20, cada uma sendo reproduzida
individualmente em canais MIDI diferentes. Para
garantir que sua parte gravada seja reproduzida
com a voz correta, certifique-se de pressionar antes
o botão voice e toque a segunda parte.
NOTA: Uma vez que o SP-20 está recebendo informação
de reprodução via MIDI, a voz selecionada no momento
pode não corresponder à voz sendo reproduzida.
Local On/Off
Mudando a função Local On/Off para “Off” irá
desconectar o teclado do módulo de som interno do
piano. O SP-20 então poderá ser usado como teclado
controlador MIDI para controlar outros dispositivos
ou instrumentos virtuais MIDI rodando em um
computador, sem tocar seus sons internos. Além
disso, pode ser desejável desligar o toque direto no
piano por outras necessidades como quando usarmos
um software sequenciador MIDI em computador.
Para mudar Local On/Off para Off:
Pressione o botão [FUNCTION] para entrar no•
Modo de Edição.
Pressione a tecla Local On/Off (C#3). O display•
de LEDs irá mostrar: OFF.
Para mudar Local On/Off para On:
Repita o procedimento acima. O display de LEDs•
irá mostar: ON.
turn local on/off to off
Press the [FUNCTION] key to enter•
Edit Mode
Press the Local On/Off key (C#3). The LED•
display will show: off.
turn local on/off to on
Repeat the above procedure. The LED display will
show: on.
main mIDI transmit channel (c#
2)
The main MIDI transmit channel number may be
changed as necessary by increasing or decreasing the
channel number.
change the main mIDI transmit channel
Press the [FUNCTION] button to enter•
Edit Mode.
Press the MIDI Transmit Channel Key (C#2) •
to set the [DATA CONTROL] knob to increase
or decrease the Main MIDI Transmit channel
number. The LED Display will momentarily
show: cha.
NOTE:
voices a
in the fo
Split Vo
Main M
Layer V
Main M
num
(G5,a5
Several
this pia
This m
Entry K
Functio
•
•
•
•
These f