This document discusses how to properly interpret quotations, allusions, and transpositions when interpreting speeches from one language to another. It advises interpreters to use official translations of quoted documents if available, and to prepare translations of known quotations in advance. When a quotation is originally from a work in the target language, it is best to use the original quotation or reflect the style and period of the author. The document also discusses using transposition to convey complex messages or allusions by finding an equivalent reference in the target language that preserves the main point.