SlideShare a Scribd company logo
Member of group:
1. Shinta Artha Gracia (21202244046)
2. Suci Aulia Puteri Gusna (21202244049)
3. Farhan Alzi Putra (21202244122)
Sociolinguistics
TABLE OF CONTENTS
Diglossia Bilingualism Multilingualism
01 02 03
Diglossia
Diglossia is the term used to describe a situation in which there are two distinct
codes with clear functional separation; that is, one code is employed in one set of
circumstances and the other in an entirely different set.
Characteristics of the diglossic phenomenon; in each situation there is a ‘high’ variety (H) of
language and a ‘low’ variety (L). Each variety has its own specialized functions, and each is
viewed differently by those who are aware of both.
The degree of difference in the pronunciation of H and L varies from place to place, for
example. The sounds of Swiss German are quite different from those of standard German,
while the pronunciation of Greek Katharévousa, when it was used, was much closer to
Dhimotiki. The grammar of the two linguistically related varieties differs too. Often the
grammar of H is morphologically more complicated.
Defining characteristic of diglossia is that the two varieties are kept
quite separate in their functions. One is used in one set of
circumstances and the other in an entirely different set; these
circumstances are called domains. For example, the H varieties may be
used for delivering sermons and formal lectures, especially
in a parliament or legislative.
In contrast, the L varieties may be used in giving instructions to
workers in low-prestige occupations or to household servants, in
conversation with familiars, in ‘soap operas’ and popular programs on
the radio, in captions on political cartoons in newspapers.
Most of the vocabulary of H and L is the same. But, not surprisingly
since it is used in more formal domains, the H vocabulary includes
many more formal and technical terms such as conservation and
psychometric , while the L variety has words for everyday objects such
as saucepan and shoe.
Diglossia is a characteristic of speech communities rather than
individuals. Individuals may be bilingual. Societies or communities are
diglossic. In other words, the term diglossia describes societal or
institutionalised bilingualism, where two varieties are required to cover
all the community’s domains. There are some diglossic communities
where there is very limited individual bilingualism; e.g. in Haiti
Other features of the 'classic' diglossia situation are also often relevant, but they
are not considered important for definition. So the H variety is generally a
prestige variety, but one might also bond and admire the L variety, as in
Paraguay where people are usually proud of Guaraní.
L variety is studied at home and variations of H at school, but some people
maybe use H variety at home too, like in Sauris where parents use Italian for
kids prepare them for school. Literature is generally written in H rather than L,
but there may be rich oral literature in the L language. Although H has
generally been standardized and codified in grammar books and dictionaries
over the centuries, the L language is also increasingly codified and standard.
Bilingualism
Bilingualism
✦ A single speech community also need not contain only a single language or single variety.
Gumperz (1971, 101)
✦ In other types of bilingualism, it is possible that either language, or both languages, can be
used in a particular domain.
✦ Bilingualism is not a phenomenon of language; it is a characteristic of its use. It is not a feature
of the code but of the message. It does not belong to the domain of “langue” but of “parole.”
✦ If language is the property of the group, bilingualism is the property of the individual. An
individual’s use of two languages supposes the existence of two different language
communities; it does not suppose the existence of a bilingual community.
✦ The bilingual community can only be regarded as a dependent collection of individuals who
have reasons for being bilingual.
✦ Individuals may be bilingual in Australia, the USA, England and New Zealand, but their two
languages are not used by the whole community in different domains.
Example
Multilingualism
Multilingualism
we will use the term multilingual discourse
instead of code-switching or code-mixing, as
these latter terms imply a normative
monolingual ideology which is at odds with
current research trends in language contact.
Multilingualism is common in societies across
the world, despite the perception by many
monolinguals that speaking only one language is
the norm (see Fuller 2012, 2013 for discussion of
what she calls ‘the ideology of normative
monolingualism’)
Multilingualism involving balanced, native-like
command of all the languages in the repertoire is
rather uncommon. Typically, multilinguals have
varying degrees of command of the different
repertoires. The differences in competence in the
various languages might range from command
of a few lexical items, formulaic expressions such
as greetings, and rudimentary conversational
skills all the way to excellent command of the
grammar and vocabulary and specialized
register and styles (As Sridhar (1996, 50) says, )
Language ideologies surrounding
multilingualism
Multilingualism in such societies is often associated with immigrant status, and
thus with groups who tend to occupy rather low positions in society. Thus,
multilingualism becomes associated with ‘inferiority.’ One unfortunate
consequence of this is that some Western societies go to great lengths to
downgrade, even eradicate, the languages that immigrants bring with them
while at the same time trying to teach foreign languages in schools. What is
more, they have had much more success in doing the former than the latter.
We will return to this issue in chapter 14 on language planning and policy,
specifically in connection with certain recent developments in the United
States
References
1. Wardhaugh, Ronald and Fuller, M. Janet (2015), An introduction to Linguistics,
John Wiley & Sons, inc.
2. Holmes, Janet and Wilson, Nick. (2017), An introduction to Linguistics,
Rutledge.
CREDITS: This presentation template was
created by Slidesgo, and includes icons by
Flaticon, and infographics & images by Freepik
THANKS!

More Related Content

Similar to Language Choice in Multilingual Communities

21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
YuliaLarasati2
 
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
ShofiahAdibah
 
Language choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptxLanguage choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptx
ZahraniEsaMuliyazahr
 
Language choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptxLanguage choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptx
PauPonsel
 
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
LembayungLuhJinggaFB
 
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & DifantiDiglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
AzzahraZaizafun
 
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
Fania8
 
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
JasmineFadhillahZahr
 
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
UmmiInsani
 
Language Choice in Multilingual Communities
Language Choice in Multilingual CommunitiesLanguage Choice in Multilingual Communities
Language Choice in Multilingual Communities
UmmiInsani
 
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
40FarahNasifa
 
Language and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by YuleLanguage and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by Yule
Ronald Suplido Jr
 
LANE422ch5.ppt
LANE422ch5.pptLANE422ch5.ppt
LANE422ch5.ppt
Misurata University
 
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
IfalSukatri1
 
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
YasmineRamadhani
 
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
LintangNurlaili1
 
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
AlifiaMalikaPutriali
 
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptxDiglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
AlifiaMalikaPutriali
 
5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialectseemab nazir
 
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
أحمد يوسف
 

Similar to Language Choice in Multilingual Communities (20)

21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
21202244058_Bilingualism_Yulia_Larasati_Shofiah_Adibah.pptx
 
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
21202244038_Bilingualism_Shofiah Adibah.pptx
 
Language choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptxLanguage choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptx
 
Language choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptxLanguage choice in Multilingual communities.pptx
Language choice in Multilingual communities.pptx
 
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
21202244063_Lembayung Luh Jingga_Group Assignment PBI H.pptx
 
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & DifantiDiglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
Diglossia, Bilingualism, & Multilingualism_by Alya, Azzahra, & Difanti
 
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
22202249015_bilingualism_Talin Fania Manjani_Alya Putri.pptx
 
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
21202244043_bilingualism_Jasmine Fadhillah_Jasmine F.Z..pptx
 
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
21202244050_bilingualism_Ummi Insani Rochimah_Jasmine Fadhillah Zahra.pptx
 
Language Choice in Multilingual Communities
Language Choice in Multilingual CommunitiesLanguage Choice in Multilingual Communities
Language Choice in Multilingual Communities
 
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
21202244057_bilingualism_Farah Nasifa_Jasmine Fadhillah Zahra .pptx
 
Language and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by YuleLanguage and Regional Variations by Yule
Language and Regional Variations by Yule
 
LANE422ch5.ppt
LANE422ch5.pptLANE422ch5.ppt
LANE422ch5.ppt
 
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
22202249007_Bilingualism_Ifal Sukatri_Ifal Sukatri.pptx
 
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
21202244056_Bilingualism_Yasmine R_Lintang N.pptx
 
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
21202244053_Bilingualism_Lintang Nurlaili_Lintang.pptx
 
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
21202244059_Bilingualism_Alifia Malika Putri_Lintang Nurlaili.pptx
 
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptxDiglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
Diglossia, Bilingualism, and Multilingualism.pptx
 
5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialect
 
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
 

Recently uploaded

Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Pavel ( NSTU)
 
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptxInstructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
Jheel Barad
 
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
Levi Shapiro
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
Anna Sz.
 
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe..."Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
SACHIN R KONDAGURI
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
MIRIAMSALINAS13
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
Peter Windle
 
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Atul Kumar Singh
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
JosvitaDsouza2
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
joachimlavalley1
 
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdfThe Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
kaushalkr1407
 
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdfspecial B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
Special education needs
 
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
CarlosHernanMontoyab2
 
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfUnit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Thiyagu K
 
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
Jisc
 
The basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptxThe basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptx
heathfieldcps1
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
camakaiclarkmusic
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Ashokrao Mane college of Pharmacy Peth-Vadgaon
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
Celine George
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
Celine George
 

Recently uploaded (20)

Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
 
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptxInstructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptx
 
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
 
Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
 
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe..."Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
"Protectable subject matters, Protection in biotechnology, Protection of othe...
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
 
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.Language Across the  Curriculm LAC B.Ed.
Language Across the Curriculm LAC B.Ed.
 
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
1.4 modern child centered education - mahatma gandhi-2.pptx
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
 
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdfThe Roman Empire A Historical Colossus.pdf
The Roman Empire A Historical Colossus.pdf
 
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdfspecial B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
 
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
678020731-Sumas-y-Restas-Para-Colorear.pdf
 
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdfUnit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
Unit 8 - Information and Communication Technology (Paper I).pdf
 
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
How libraries can support authors with open access requirements for UKRI fund...
 
The basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptxThe basics of sentences session 5pptx.pptx
The basics of sentences session 5pptx.pptx
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
 
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
Biological Screening of Herbal Drugs in detailed.
 
Model Attribute Check Company Auto Property
Model Attribute  Check Company Auto PropertyModel Attribute  Check Company Auto Property
Model Attribute Check Company Auto Property
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
 

Language Choice in Multilingual Communities

  • 1. Member of group: 1. Shinta Artha Gracia (21202244046) 2. Suci Aulia Puteri Gusna (21202244049) 3. Farhan Alzi Putra (21202244122) Sociolinguistics
  • 2. TABLE OF CONTENTS Diglossia Bilingualism Multilingualism 01 02 03
  • 3. Diglossia Diglossia is the term used to describe a situation in which there are two distinct codes with clear functional separation; that is, one code is employed in one set of circumstances and the other in an entirely different set. Characteristics of the diglossic phenomenon; in each situation there is a ‘high’ variety (H) of language and a ‘low’ variety (L). Each variety has its own specialized functions, and each is viewed differently by those who are aware of both. The degree of difference in the pronunciation of H and L varies from place to place, for example. The sounds of Swiss German are quite different from those of standard German, while the pronunciation of Greek Katharévousa, when it was used, was much closer to Dhimotiki. The grammar of the two linguistically related varieties differs too. Often the grammar of H is morphologically more complicated.
  • 4. Defining characteristic of diglossia is that the two varieties are kept quite separate in their functions. One is used in one set of circumstances and the other in an entirely different set; these circumstances are called domains. For example, the H varieties may be used for delivering sermons and formal lectures, especially in a parliament or legislative. In contrast, the L varieties may be used in giving instructions to workers in low-prestige occupations or to household servants, in conversation with familiars, in ‘soap operas’ and popular programs on the radio, in captions on political cartoons in newspapers.
  • 5. Most of the vocabulary of H and L is the same. But, not surprisingly since it is used in more formal domains, the H vocabulary includes many more formal and technical terms such as conservation and psychometric , while the L variety has words for everyday objects such as saucepan and shoe. Diglossia is a characteristic of speech communities rather than individuals. Individuals may be bilingual. Societies or communities are diglossic. In other words, the term diglossia describes societal or institutionalised bilingualism, where two varieties are required to cover all the community’s domains. There are some diglossic communities where there is very limited individual bilingualism; e.g. in Haiti
  • 6. Other features of the 'classic' diglossia situation are also often relevant, but they are not considered important for definition. So the H variety is generally a prestige variety, but one might also bond and admire the L variety, as in Paraguay where people are usually proud of Guaraní. L variety is studied at home and variations of H at school, but some people maybe use H variety at home too, like in Sauris where parents use Italian for kids prepare them for school. Literature is generally written in H rather than L, but there may be rich oral literature in the L language. Although H has generally been standardized and codified in grammar books and dictionaries over the centuries, the L language is also increasingly codified and standard.
  • 7.
  • 9. Bilingualism ✦ A single speech community also need not contain only a single language or single variety. Gumperz (1971, 101) ✦ In other types of bilingualism, it is possible that either language, or both languages, can be used in a particular domain. ✦ Bilingualism is not a phenomenon of language; it is a characteristic of its use. It is not a feature of the code but of the message. It does not belong to the domain of “langue” but of “parole.” ✦ If language is the property of the group, bilingualism is the property of the individual. An individual’s use of two languages supposes the existence of two different language communities; it does not suppose the existence of a bilingual community. ✦ The bilingual community can only be regarded as a dependent collection of individuals who have reasons for being bilingual. ✦ Individuals may be bilingual in Australia, the USA, England and New Zealand, but their two languages are not used by the whole community in different domains.
  • 12. Multilingualism we will use the term multilingual discourse instead of code-switching or code-mixing, as these latter terms imply a normative monolingual ideology which is at odds with current research trends in language contact. Multilingualism is common in societies across the world, despite the perception by many monolinguals that speaking only one language is the norm (see Fuller 2012, 2013 for discussion of what she calls ‘the ideology of normative monolingualism’) Multilingualism involving balanced, native-like command of all the languages in the repertoire is rather uncommon. Typically, multilinguals have varying degrees of command of the different repertoires. The differences in competence in the various languages might range from command of a few lexical items, formulaic expressions such as greetings, and rudimentary conversational skills all the way to excellent command of the grammar and vocabulary and specialized register and styles (As Sridhar (1996, 50) says, )
  • 13. Language ideologies surrounding multilingualism Multilingualism in such societies is often associated with immigrant status, and thus with groups who tend to occupy rather low positions in society. Thus, multilingualism becomes associated with ‘inferiority.’ One unfortunate consequence of this is that some Western societies go to great lengths to downgrade, even eradicate, the languages that immigrants bring with them while at the same time trying to teach foreign languages in schools. What is more, they have had much more success in doing the former than the latter. We will return to this issue in chapter 14 on language planning and policy, specifically in connection with certain recent developments in the United States
  • 14. References 1. Wardhaugh, Ronald and Fuller, M. Janet (2015), An introduction to Linguistics, John Wiley & Sons, inc. 2. Holmes, Janet and Wilson, Nick. (2017), An introduction to Linguistics, Rutledge.
  • 15. CREDITS: This presentation template was created by Slidesgo, and includes icons by Flaticon, and infographics & images by Freepik THANKS!