Dokumen tersebut membahas berbagai variasi bahasa dalam bahasa Melayu, termasuk dialek daerah, subdialek, variasi baku, idiolek, pijin, bahasa pasar, kreol, bahasa halus dan kasar, bahasa formal dan informal, bahasa istana, basahan, slanga, diglosia, dan dwibahasa/multibahasa. Variasi-variasi tersebut berbeda berdasarkan pengguna, situasi penggunaan, dan faktor sosial lainnya
• Ciri Kohesi dalam wacana ditandai oleh kehadiran penanda khusus, iaitu kohesi nahuan dan kohesi leksikal.
• Kohesi nahuan terdiri daripada penanda rujukan, penggantian, elipsis dan penghubung.
• Kohesi leksikal pula terdiri daripada pengulangan dan kolokasi.
Contoh :
Hazril dan Harlina berasa gembira. Mereka bersepakat untuk mendirikan rumah tangga. Berita ini
akan dimaklumkan kepada ibu bapa mereka di kampung. Mereka akan ke sana minggu hadapan.
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Matahari mulai tenggelam. Hari sudah senja. Burung-burung pulang ke sarang. Suasana di desa itu semakin sunyi.
• Kesinambungan idea dan peristiwa yang berturutan menjadikan ayat-ayat di atas memperlihatkan ciri koheren yang jelas. Dengan itu, terbinalah sebuah wacana yang utuh dan bermakna.
• Ciri kohesi dan koheren sebenarnya boleh dikesan dalam satu wacana. Hal ini demikian kerana kedua-dua ciri itu mempunyai kaitan.
• Ciri Kohesi dalam wacana ditandai oleh kehadiran penanda khusus, iaitu kohesi nahuan dan kohesi leksikal.
• Kohesi nahuan terdiri daripada penanda rujukan, penggantian, elipsis dan penghubung.
• Kohesi leksikal pula terdiri daripada pengulangan dan kolokasi.
Contoh :
Hazril dan Harlina berasa gembira. Mereka bersepakat untuk mendirikan rumah tangga. Berita ini
akan dimaklumkan kepada ibu bapa mereka di kampung. Mereka akan ke sana minggu hadapan.
¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬
Matahari mulai tenggelam. Hari sudah senja. Burung-burung pulang ke sarang. Suasana di desa itu semakin sunyi.
• Kesinambungan idea dan peristiwa yang berturutan menjadikan ayat-ayat di atas memperlihatkan ciri koheren yang jelas. Dengan itu, terbinalah sebuah wacana yang utuh dan bermakna.
• Ciri kohesi dan koheren sebenarnya boleh dikesan dalam satu wacana. Hal ini demikian kerana kedua-dua ciri itu mempunyai kaitan.
Slides are summary from my text book 'Peson Bahasa'. Pesona Bahasa is the bible for introduction of linguistics in graduate & post-graduate student in Universitas Indonesia. You can accsess this book from google-books. This slides just for internal consumption.
Sebuah buku foto yang berjudul Lensa Kampung Ondel-Ondelferrydmn1999
Indonesia, negara kepulauan yang kaya akan keragaman budaya, suku, dan tradisi, memiliki Jakarta sebagai pusat kebudayaan yang dinamis dan unik. Salah satu kesenian tradisional yang ikonik dan identik dengan Jakarta adalah ondel-ondel, boneka raksasa yang biasanya tampil berpasangan, terdiri dari laki-laki dan perempuan. Ondel-ondel awalnya dianggap sebagai simbol budaya sakral dan memainkan peran penting dalam ritual budaya masyarakat Betawi untuk menolak bala atau nasib buruk. Namun, seiring dengan bergulirnya waktu dan perubahan zaman, makna sakral ondel-ondel perlahan memudar dan berubah menjadi sesuatu yang kurang bernilai. Kini, ondel-ondel lebih sering digunakan sebagai hiasan atau sebagai sarana untuk mencari penghasilan. Buku foto Lensa Kampung Ondel-Ondel berfokus pada Keluarga Mulyadi, yang menghadapi tantangan untuk menjaga tradisi pembuatan ondel-ondel warisan leluhur di tengah keterbatasan ekonomi yang ada. Melalui foto cerita, foto feature dan foto jurnalistik buku ini menggambarkan usaha Keluarga Mulyadi untuk menjaga tradisi pembuatan ondel-ondel sambil menghadapi dilema dalam mempertahankan makna budaya di tengah perubahan makna dan keterbatasan ekonomi keluarganya. Buku foto ini dapat menggambarkan tentang bagaimana keluarga tersebut berjuang untuk menjaga warisan budaya mereka di tengah arus modernisasi.
Visi Misi SDN 2 Krenceng dalam Observasi Kepala Sekolah
Konsep variasi bahasa
1. VARIASI
Merujuk : kelainan atau perbezaan yang
wujud dalam sesuatu bahasa. Perbezaan yang
wujud dikaitkan dengan sesuatu kawasan,
kelas sosial, latar belakang pendidikan,
dan tahap formaliti sesuatu situasi
penggunaan bahasa itu.
2. • a) Pengguna ( Idiolek, Dialek daerah,
Isoglos
• b) Penggunaan ( Dialek sosial)
Perbezaan Bentuk –
Bentuk Bahasa Yang
Digunakan
Disebabkan Oleh
• a) Kumpulan sosial: kelas sosial, status
pekerjaan, usia dan jantina.
• b) Situasi : Formal, Tidak formal
Berdasarkan
kumpulan sosial dan
situasi tertentu
Konsep Variasi Bahasa
3. BEBERAPA VARIASI BAHASA DALAM
SEBUAH BAHASA MELAYU
1. Dialek daerah
2. Subdialek dan Isoglos
3. Variasi Baku
4. Idiolek
5. Pijin
6. Bahasa Pasar
7. Kreol
8. Bahasa Halus
9. Bahasa Kasar
10.Bahasa Formal
11.Bahasa Tak Formal
12.Bahasa Mesra
13.Bahasa Istana/Dalam
14.Bahasa Basahan
15.Slanga
16.Diglosia
17.Dwibahasa dan
Multibahasa
4. 1. Dialek daerah: Variasi bahasa yang dituturkan
oleh sekumpulan penutur mengikut kawasan dalam
negara/negeri.
i. Disebut dialek geografi, dialek tempatan, loghat.
BIL Dialek Contoh kosa kata Contoh KGND
1 kelantan male – malam, pitih – duit,
mokte – rambutan, hok ni – yang ini,
ambo/kawe – saya
demo - awak
2 Johor gerobok – almari, mi nek kete je – saya/kami naik kereta
saja. taruk - simpan
saye/kawan/ kami – saya,
awak –kamu/awak
3 Kedah Tibai – pukul, segan – malas, awat tak habaq – kenapa tak
beritahu
hang – kamu, depa -
mereka
4 Negeri 9 Sapo –siapa, bongkar la copek- bangunlah cepat eden/den – saya, depa -
mereka
5 Perak ayo-air, pikio-fikir, deghoyan-durian, deme bekele- mereka
berkelahi
mike – kamu, teman –
saya.
6 Sarawak Lamak juak-lama betul, udah gik ya-sudahlah,
Kamek sayang kitak- saya sayang kamu
Kamek – saya, kitak kamu
7 Terengganu Macang-seperti, dok dulli- tak peduli die-dia, ambe-saya
5. 2. Subdialek dan
Isoglos
Subdialek : Satu
dialek yang dibahagikan
kepada dialek-dialek
kecil
berdasarkan kawasan
tertentu di setiap
negeri. (Kelainan kecil
dalam sesuatu
dialek). Sabah :
Telupid,ranau,Sandakan,
KK dsb.
Isoglos :
Garis pemisah/garis sempadan
linguistik antara satu dialek
dengan dialek yang lain.
• Bentuk dialek - Campuran
antara dua dialek bagi
pengguna yang tinggal
bersempadan.
• Satu kawasan yang mempunyai
ciri sebutan, tatabahasa,
atau kosa kata
tertentu yang serupa.
8. 4. Idiolek
Definisi :
Variasi bahasa
yang
khusus berkaitan
dengan
Kelainan cara
bertutur individu
dalam suatu
daerah
1) Perbezaan
pada alat
sebutan dan
bunyi sebutan
(contoh :
menyengaukan
sebutan )
2) Faktor kewujudan
idiolek:
a) Perbezaan pada
alat sebutan seperti
kecacatan.
b) Tabiat pertuturan
( pengaruh rakan /
ahli keluarga )
Individu tertentu
dikenal intonasinya
tanpa melihat fizikalnya.
9. 5. Pijin
Bahasa campuran
antara dua atau lebih
bahasa
Bahasa A + bahasa
B = bahasa C
kosa kata terhad
Sebutan bahasa
dipengaruhi oleh
bahasa ibunda
Penggunaan
perkataan punya
dan banyak
Contoh : Dia
punya anak
jantan, manyak
cantik punya =
anak lelakinya
sungguh kacak
sekali
Membezakan
penggunaan kata
ganti nama Contoh
: Kami / kita = kita
olang
Mengabaikan penggunaan
penjodoh bilangan Contoh : Kami
ada sebuah kereta > kita olang
satu keleta
Menyalahi hukum D-M : Orang
itu > itu orang
Tidak digunakan oleh
komuniti bahasa sebagai
bahasa asal
digunakan apabila penutur
yang berlainan bahasa
berkomunikasi Berlaku
percampuran kod
10. 6. Bahasa Pasar :
Bahasa campuran antara
bahasa ibunda penutur
dengan bahasa kedua
Wujud akibat pergaulan
masyarakat berbilang kaum
Bahasa dipermudah apabila
berkomunikasi
Dikaitkan dengan bahasa pijin
Mengabaikan hukum D-M
Kata ganti nama dipengaruhi
bahasa ibunda
Penggunaan perkataan “punya”
dan “banyak”
11. 7. Kreol
campuran dua bahasa
sehingga menjadi
bahasa utama dalam
komuniti
Kosa kata / Struktur
ayat dipengaruhi
struktur bahasa Cina
(a)Contoh perkataan
: lu orang, lu
samua, gua, dia
orang
b) Contoh ayat
Bahasa Melayu : Saya
mahu masak nasi
Baba Nyonya : Gua
mo masak nasik
Wujud kerana Faktor
geografi :
perkahwinan ,
perdagangan
Di Malaysia : Baba Nyonya di
Melaka ( campuran Melayu dan
Hokkien )
12. Nada yang lembut dan
rendah / bersopan santun
Memperlihatkan
kesopanan
Menggunakan tatabahasa
yang sempurna, lengkap
dan teratur
Lengkap dan sopan
Peribahasa atau kiasan
a) buang air kecil / ke
sungai kecil
b) berbadan dua
8. Bahasa halus 9. Bahasa kasar
Kasar dan kesat / Tidak sopan
/ kurang beradab
Menggunakan kata
Tidak menggunakan
peraturan nahu yang lengkap
Kurang sopan
Dalam emosi negatif /
sindiran
a) kencing
b) b) bunting
Penggunaan kata
Pemilihan diksi
Tatabahasa
Kata ganti nama diri
Cara penggunaan
Contoh
13. 10. Bahasa
formal
11. Bahasa tak
formal
Formal atau rasmi
Bahasa terkawal
Wujud sekatan sosial
Bahasa baku atau Bahasa
standard
Teratur, lengkap dan
Mementingkan aspek
tatabahasa
Bahasa baku, bahasa istana
Penggunaan gelaran yang
lengkap
Tidak formal atau tidak rasmi
Bahasa bebas
Sekatan sosial tidak wujud
Dipengaruhi bahasa daerah
atau loghat
Tidak mementingkan aspek
tatabahasa
Dialek, bahasa basahan,
Penggunaan gelaran yang
tidak lengkap
Situasi
Ragam bahasa
Hubungan antara
penutur
Penggunaan bahasa
Kegramatisan
Contoh bahasa
Gelaran
14. 12. Bahasa mesra
>Bahasa berbentuk lisan
Kata gelaran
yang tidak
lengkap
Penutur
menggunaka
n nama
sendiri bagi
kata ganti
nama
Contoh Mak
ngah, pak
long dll.
Penggunaan
unsur partikel
-lah
Digunakan
oleh orang
yang ada
hubungan
yang rapat
Terdapat
banyak unsur
kependekan
Terdapat unsur
percampuran
kod
15. 13.Bahasa
istana
• Perhubungan
kebahasaan dalam
golongan raja
• Perhubungan
rakyat dengan
golongan diraja
Penggunaan kata
kekeluargaan :
ayahanda, ibunda
• Penggunaan
gelaran : Raja,
Tengku, Ungku
• Rujukan kehormat :
Ke bawah Duli
Yang Maha Mulia
Ungkapan/istilah
khusus/ kosa kata :
santap, bersiram
• Penggunaan kata
ganti nama diri :
beta, baginda
16. 14. Bahasa basahan
Bahasa pertuturan harian oleh
masyarakat biasa
Mudah difahami
Struktur ayat
mudah digunakan
Tidak mematuhi
hukum tatabahasa
Terdapat
percampuran kod
Penggunaan unsur singkatan atau kependekan
17. Pemendekan
perkataan : ni (ini),
tu(itu), mau(mahu)
Kelainan bunyi
fonem : ambik
(ambil), bawak
(bawa)
Bunyi r digugurkan
atau diubah: besa
(besar), kasa (kasar)
oran (orang)
Pengguguran
imbuhan : meN-
dan ber-
Kosa kata tertentu tidak baku
: kasi/bagi (beri),
Tak payah/tak yah (tidak
perlu)
Ciribahasabasahan
Susunan ayat mudah /
ringkas : bila nak baiki
tandas (bilakah awak hendak
membaiki tandas)
18. 15. Slanga
bahasa kutu/ bahasa
rocker
Contoh : awek, balak,
cun,
poyo, beb, kerek
Tidak rasmi, tidak
baku,
bersifat musiman
Penuturnya :
Remaja
Golongan professional
Golongan pekerja dll.
Lebih rendah tarafnya
Kosa katanya
mempunyai
makna tersendiri dan
hanya
difahami oleh
kelompok
tertentu
Remaja : awek – gadis/perempuan
Siswa : kacang ( senang)
Umum : kememer ( orang yang sensitif)
19. 16.Diglosia
merujuk
kepada
penggunaan
dua atau
lebih
daripada
dua variasi
bahasa.
Bahasa berprestij
Digunakan meluas
1) Pembelajaran di
sekolah.
2) Media Massa
3) Bahasa pengantar
Bahasa lebih
rendah @ variasi
rendah :
1) Bahasa pertama
alam
persekolahan :
- bertutur dgn
kawan,
- Bertutur dgn
ahli
keluarga.Bahasa
melayu :
Standard
Bahasa
dialek/daera
h: tak
formal
20. 17.Dwibahasa dan
multibahasa
Dwibahasa : mengandungi
dua bahasa / penutur
menguasai 2 bahasa
(BM & BI).
Multibahasa : mempunyai
kepelbagaian bahasa. Pengetahuan
dan penggunaan bahasa lebih
daripada 2 bahasa.
: BM, Tamil, BI, Chinese dan
lain2.
Multilingualisme : penguasaan lebih daripada 2 bahasa
oleh penutur dari sesebuah negara.
Terdapat di negara – negara bekas jajahan : Malaysia,
Singapura, barat Afrika dan sebagainya.