Dokumen ini membahas kualifikasi yang diperlukan untuk menjadi penterjemah yang baik, menekankan pentingnya pemahaman bahasa sumber dan penerima serta pengetahuan dalam bidang yang diterjemahkan. Terdapat empat panduan utama yang harus diikuti: menguasai bahasa sumber, menguasai bahasa penerima, memahami bidang yang diterjemahkan, dan mengetahui teori dan praktik penterjemahan. Kesemua ini bertujuan untuk memastikan terjemahan yang tepat dan sesuai dengan maksud asal teks.