Integra(ng	
  Plurilingualism/culturalism	
  
into	
  CLIL:	
  an	
  overview	
  of	
  ConBaT+,	
  an	
  
ECML	
  project	
  
Áine	
  Furlong	
  
afurlong@wit.ie	
  
IRAAL	
  April	
  25th	
  2012	
  
Personal	
  and	
  professional	
  background	
  	
  
	
  
Post-­‐primary	
  educa(on	
  
Primary	
  educa(on	
  
Distance	
  educa(on	
  
Teacher	
  educa(on	
  
Third	
  level	
  educa(on	
  
	
  
	
  
	
  Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
21st	
  Century	
  challenges	
  for	
  language	
  learning	
  
and	
  teaching	
  
	
  
The	
  challenge	
  of	
  Plurilingualism
	
  
The	
  challenge	
  of	
  CLIL	
  
Identity vs Identities
CLIL	
  defini(ons	
  
Content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning	
  (CLIL)	
  
	
  is	
  a	
  dual-­‐focused	
  educa&onal	
  approach	
  in	
  which	
  
	
  an	
  addi(onal	
  language	
  is	
  used	
  for	
  the	
  learning	
  
	
  and	
  teaching	
  of	
  both	
  content	
  and	
  language	
  
	
  	
  
	
  
	
  
	
  
	
  	
   	
   	
   	
   	
   	
  	
  
	
  	
   	
   	
   	
   	
   	
  (Mehisto,	
  Marsh	
  &	
  Frigols,	
  2009)	
  	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
 CLIL	
  is	
  a	
  language-­‐sensi(ve	
  approach	
  to	
  content	
  (Clegg	
  2002)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Language	
   Content	
  
Ra(onale	
  for	
  CLIL	
  and	
  plurilingualism	
  in	
  Europe	
  
	
  
•  European	
  na(on-­‐states	
  can	
  no	
  longer	
  be	
  viewed	
  as	
  
	
  	
  	
  	
  	
  monolingual	
  en((es.	
  	
  
	
  
•  Communica(on	
  is	
  now	
  interna(onal	
  
	
  
•  European	
  popula(on	
  is	
  characterised	
  by	
  mobility	
  and	
  
	
  	
  	
  	
  	
  migra(on	
  
•  Europe	
  needs	
  to	
  invest	
  in	
  its	
  diversity	
  
	
  
•  CLIL	
  provides	
  an	
  authen(c	
  L2	
  learning	
  context	
  	
  
	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Ra(onale:	
  CLIL	
  to	
  transform	
  the	
  language	
  
learner	
  into	
  a	
  language	
  user	
  
Arguments	
  in	
  favour	
  of	
  CLIL	
  from	
  an	
  SLA	
  
perspec(ve	
  (Navés	
  2009)	
  
•  Creates	
  condi(ons	
  for	
  naturalis(c	
  language	
  
learning	
  (focus	
  on	
  meaning	
  more	
  than	
  form)	
  
•  Gives	
  a	
  purpose	
  for	
  language	
  use	
  in	
  the	
  
classroom	
  
•  Increases	
  exposure	
  (me	
  to	
  the	
  L2	
  	
  
•  Promotes	
  the	
  development	
  of	
  BICS	
  and	
  CALP	
  
(Cummins)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
European	
  CLIL	
  map	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Status	
  of	
  CLIL	
  provision	
  in	
  primary	
  
and	
  
general	
  secondary	
  educa&on,	
  
2004/05	
  
CLIL	
  in	
  Ireland	
  –	
  Irish	
  
•  Immersion:	
  
-­‐	
  Gaelscoileanna	
  (Irish	
  medium	
  primary	
  schools):	
  
32,551	
  pupils	
  in	
  2010	
  
-­‐  Gaelcholáis_	
  (Irish	
  medium	
  post-­‐primary	
  
schools):	
  	
  8,620	
  pupils	
  in	
  2010	
  	
  
•  CLIL	
  
-­‐	
  Irish	
  CLIL/par(al	
  immersion	
  Project:	
  50	
  
teachers	
  in	
  art	
  and	
  science	
  (Harris	
  2006)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
CLIL	
  ac(vity	
  in	
  Ireland:	
  Collabora(on	
  
between	
  Irish	
  and	
  Modern	
  languages	
  
•  Since	
  2007-­‐8:	
  -­‐	
  NUI	
  Galway:	
  Dioplóma	
  Gairmiúil	
  san	
  Oideachas	
  	
  
(DGO),	
  for	
  post-­‐primary	
  educa(on	
  through	
  the	
  medium	
  of	
  Irish	
  and	
  
Waterford	
  Ins(tute	
  of	
  Technology	
  for	
  CLIL	
  exper(se.	
  
•  Current	
  developments:	
  2	
  CLIL	
  modules	
  for	
  pre-­‐	
  and	
  in-­‐service	
  
teachers	
  	
  by	
  WIT	
  and	
  NUI	
  Galway	
  (Irish	
  and	
  Modern	
  languages)	
  
•  Conference	
  in	
  NUI	
  Galway,	
  February	
  2010:	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  CLIL	
  agus	
  an	
  Teagasc	
  Trí	
  Ghaeilge	
  (Irish	
  and	
  European	
  experts)	
  
•  Conference	
  on	
  Ini(al	
  Teacher	
  Educa(on,	
  St	
  Patrick’s	
  College,	
  
Drumcondra,	
  July	
  2011	
  
-­‐	
  	
  	
  	
  	
  O’Dhuibhir:	
  The	
  Role	
  of	
  Content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning	
  
in	
  Ini(al	
  Teacher	
  Educa(on	
  	
  
-­‐  Furlong,	
  Mac	
  Mahon	
  and	
  Ní	
  Ghuidhir:	
  Irish	
  and	
  Modern	
  Languages	
  
for	
  re-­‐imagined	
  perspec(ves	
  in	
  Ini(al	
  Teacher	
  Educa(on	
  	
  	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
CLIL	
  in	
  Ireland	
  for	
  modern	
  Languages	
  
at	
  primary	
  and	
  third	
  levels	
  
•  Modern	
  Languages	
  in	
  Primary	
  Schools	
  Ini(a(ve	
  
•  NCCA	
  pilot	
  project:	
  6	
  primary	
  schools	
  
•  Individual	
  ini(a(ves:	
  
DCU:	
  Bruen	
  &	
  Wagner	
  (2008)-­‐	
  prepara(on	
  for	
  
study	
  abroad	
  
WIT:	
  (Furlong	
  et	
  al,	
  2009)	
  Art	
  &	
  Design,	
  Film	
  
Studies,	
  Architecture,	
  Intercultural	
  
Communica(on,	
  Marke(ng,	
  Communica(ons	
  
(Italian,	
  Spanish,	
  German	
  and	
  French).	
  
Ajendance	
  at	
  CLIL	
  ECML	
  workshops	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Report	
  on	
  European	
  CLIL	
  research	
  
(Ruiz	
  de	
  Zarobe,	
  Jiménez	
  Catalán,	
  2009;	
  Ruiz	
  de	
  Zarobe,Sierra,	
  Gallardo	
  del	
  
Puerto	
  2011)	
  
•  Focus	
  on	
  language	
  ajainment	
  in	
  CLIL	
  
•  Content	
  does	
  not	
  seem	
  to	
  be	
  affected	
  by	
  a	
  CLIL	
  
experience	
  
•  Controversy	
  in	
  Spain	
  (Moore	
  2009,	
  Bruton	
  2011)	
  
Reported	
  gains	
  are:	
  
•  Recep(ve	
  skills	
  	
  
•  Vocabulary*	
  	
  
•  Quan(ty	
  ,	
  Crea(vity	
  ,	
  Risk-­‐taking	
  	
  
•  Emo(ve,	
  affec(ve	
  factors*	
  
•  Lack	
  of	
  speaking	
  angst	
  (Dalton-­‐Puffer	
  2007,	
  2008)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Inconclusive	
  and	
  non-­‐existent	
  L2	
  CLIL	
  
research	
  
•  Syntax	
  (accuracy)	
  
•  Wri(ng	
  (accuracy)	
  
•  Informal,	
  non-­‐technical	
  language	
  
•  Pronuncia(on	
  
•  Pragma(cs	
  
	
  	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
More	
  research	
  and	
  development	
  in:	
  
•  Cogni(ve	
  engagement	
  of	
  learners,	
  	
  
•  Affec(ve	
  dimensions,	
  artudes	
  and	
  mo(va(on	
  
•  Specific	
  situa(on	
  of	
  CLIL	
  teachers	
  (needs	
  and	
  
solu(ons)	
  
*	
  Teacher	
  mo&va&on	
  through	
  quality,	
  CLIL	
  specific	
  
teacher	
  educa&on,	
  appears	
  to	
  be	
  central	
  to	
  
successful	
  CLIL	
  programmes	
  (Ball	
  and	
  Lindsay,	
  
2010,	
  see	
  also	
  Harris	
  et	
  al,	
  2006)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
CLIL	
  models	
  
•  The	
  context	
  determines	
  the	
  type	
  of	
  CLIL/EMILE	
  programme	
  that	
  
will	
  be	
  adopted.	
  
•  The	
  programme	
  will	
  be	
  situated	
  along	
  a	
  con(nuum	
  from	
  
language	
  driven	
  to	
  content-­‐driven	
  and	
  should	
  aim	
  to	
  be	
  dual-­‐
focused.	
  
Language	
  driven	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  Content-­‐driven	
  
content	
  is	
  used	
  to	
  teach	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  content	
  is	
  more	
  	
  
	
  L2	
  structures	
  and	
  skills	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  important	
  than	
  
	
  	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
   	
  the	
  language	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
   	
  	
  (immersion	
  and	
  	
  	
  	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
   	
  	
  bilingual	
  and	
  earlier	
  	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  CLIL	
  programmes)	
  
	
  
CLIL	
  models	
  
•  Theme-­‐based	
  module	
  
•  Subject	
  –based	
  learning	
  (	
  content	
  and	
  language	
  
teachers	
  cooperate)	
  
•  Schools	
  in	
  different	
  countries	
  share	
  the	
  teaching	
  
of	
  a	
  specific	
  course	
  or	
  module	
  
•  Bilingual	
  educa(on	
  (a	
  significant	
  part	
  of	
  the	
  
curriculum	
  is	
  taught	
  for	
  a	
  number	
  of	
  years	
  
through	
  CLIL)	
  
•  Language-­‐based	
  approach:	
  language	
  teacher	
  
scaffolds	
  content	
  language	
  (authen(c	
  experience	
  
during	
  language	
  class)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
More	
  CLIL	
  models	
  
•  Voca(onal	
  CLIL	
  (closely	
  related	
  to	
  competence-­‐
based	
  approach)	
  
•  Plurilingual	
  educa(on	
  (more	
  than	
  one	
  language	
  is	
  
used	
  through	
  CLIL	
  during	
  different	
  years)	
  
•  *Adjunct	
  CLIL	
  (language	
  teaching	
  runs	
  parallel	
  to	
  
content	
  teaching,	
  but	
  is	
  subject-­‐specific)	
  
•  Language-­‐embedded	
  courses	
  developed	
  from	
  the	
  
beginning	
  with	
  language	
  development	
  objec(ves	
  
(Content	
  and	
  language	
  specialists	
  work	
  together).	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
 CLIL	
  pedagogies	
  
Key	
  principles	
  
Framework	
  for	
  CLIL	
  
Finding	
  the	
  right	
  pitch	
  
Planning	
  for	
  a	
  CLIL	
  
lesson	
  
Pedagogical	
  
tools	
  
A	
  CLIL	
  
experience	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Key	
  principles	
  for	
  CLIL	
  
Methodology	
  is	
  at	
  the	
  core:	
  	
  
a	
  language-­‐sensi&ve	
  approach	
  to	
  everything	
  we	
  do	
  
	
  
•  Re-­‐thinking	
  how	
  and	
  when	
  certain	
  types	
  of	
  subject	
  
majer	
  and	
  language/s	
  are	
  taught	
  
•  Interdisciplinary	
  mindset	
  
•  The	
  major	
  concern	
  is	
  Educa&on,	
  not	
  mul(lingualism	
  
(mul(lingualism	
  is	
  the	
  added	
  value)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
A	
  framework	
  for	
  CLIL:	
  	
  
Do	
  Coyle’s	
  4/5	
  Cs	
  (2010)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Culture	
  
Culture	
  
Culture	
  
Content	
   Communica(on	
  
Cogni(on	
  
Context	
  
Context	
  Context	
  
Context	
  
 
Rosie	
  Tanner’s	
  and	
  Jason	
  Skeet’s	
  +	
  4	
  Cs	
  =	
  8	
  Cs	
  	
  	
  
(December	
  2011)	
  
	
  
	
  Collabora&on	
  
Choices	
  
Crea&vity	
  
Connec&ons	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Preparing	
  for	
  a	
  language-­‐sensi(ve	
  
approach	
  
	
  
	
  
BICS	
  
	
  
x	
  
	
  
	
  
Y	
  
	
  
	
  
CALP	
  
Low	
  
Cogni(ve	
  demand	
  
High	
  
contextualisa(on	
  
Low	
  
contextualisa(on	
  
High	
  
Cogni(ve	
  demand	
  
	
  
Adapted	
  from	
  
Cummins	
  (1984)	
  
3	
   4	
  
2	
   1	
  
High	
  cogni&ve	
  demands	
  
Low	
  	
  
cogni&ve	
  demands	
  
Adapted	
  from	
  the	
  CLIL	
  matrix	
  
project	
  (2004-­‐06)	
  
Low	
  linguis&c	
  
demands	
  
High	
  
linguis&c	
  
demands	
  
You	
  need	
  a	
  plan!	
  
CLIL	
  classics:	
  Graphic	
  Organisers	
  
Reading	
  strategies,	
  e.g.	
  awareness	
  of	
  text	
  
structures	
  (LICI	
  handbook	
  –	
  available	
  online)	
  
Learning	
  strategies	
  (LICI	
  handbook)	
  
The	
  CLIL/EMILE	
  programme	
  chosen	
  by	
  Waterford	
  
Ins(tute	
  of	
  Technology	
  (Furlong,	
  2008)	
  
•  Parallel	
  teaching	
  of	
  the	
  language	
  and	
  the	
  subject	
  (adjunct	
  
model)	
  
•  16	
  learners,	
  Business	
  degree,	
  Year	
  2	
  with	
  French.	
  
	
  
The	
  subjects	
  are:	
  
•  Marke(ng	
  /	
  French	
  
–  Marke(ng	
  =	
  36	
  hours	
  per	
  semester	
  	
  
–  French 	
  =	
  48	
  hours	
  per	
  semester	
  including	
  20	
  hours	
  of	
  
CLIL/EMILE	
  
Did	
  you	
  enjoy	
  the	
  experience?	
  
	
  
•  Language	
  (n	
  =	
  2):	
  Increases	
  my	
  vocabulary.	
  Helps	
  me	
  to	
  speak	
  about	
  business	
  
related	
  subjects	
  in	
  French	
  
•  Content	
  (n	
  =	
  4):	
  More	
  challenging	
  topics	
  and	
  more	
  variety.	
  Broader	
  
understanding	
  of	
  marke(ng	
  Teaches	
  relevant	
  material.	
  More	
  interes(ng	
  than	
  
grammar.	
  Because	
  you	
  could	
  relate	
  it	
  to	
  the	
  marke(ng	
  module	
  
•  Methodology	
  (	
  n	
  =	
  9):	
  The	
  style	
  of	
  teaching	
  encourages	
  a	
  more	
  relaxed	
  
approach.	
  Liked	
  it	
  a	
  lot.	
  Different	
  way	
  of	
  teaching.	
  More	
  comfortable	
  rela(on	
  
between	
  teacher	
  and	
  students.	
  Bejer	
  group	
  atmosphere.	
  I	
  wanted	
  to	
  go	
  to	
  
French;	
  before	
  I	
  never	
  liked	
  going	
  to	
  French	
  classes.	
  Interes(ng,	
  new.	
  Enjoyed	
  
learning	
  in	
  an	
  unconven(onal	
  manner.	
  Pleasant,	
  interac(ve	
  methods	
  while	
  
learning	
  
•  1	
  class	
  a	
  week;	
  other	
  classes	
  could	
  be	
  devoted	
  to	
  French	
  culture,	
  transla(ons	
  
and	
  grammar	
  (n	
  =	
  1)	
  
I	
  did	
  not	
  enjoy	
  the	
  experience	
  
•  I	
  don’t	
  like	
  marke(ng	
  as	
  a	
  subject	
  (n	
  =	
  2)	
  
•  Difficult	
  to	
  do	
  the	
  oral	
  work	
  about	
  marke(ng	
  (n	
  
=	
  2)	
  
•  Irrelevant	
  (n	
  =	
  1)	
  
•  At	
  (mes	
  complicated	
  and	
  confusing	
  (	
  n	
  =	
  1)	
  
Do	
  you	
  believe	
  CLIL	
  will	
  help	
  you	
  in	
  your	
  
marke(ng	
  studies?	
  
•  Broader	
  understanding	
  of	
  content	
  (n	
  =	
  5):	
  Insight	
  into	
  how	
  French	
  
marke(ng	
  operates.	
  	
  Gives	
  a	
  broader	
  view	
  of	
  marke(ng.	
  Learn	
  some	
  
things	
  that	
  are	
  not	
  covered	
  in	
  marke(ng	
  class	
  x	
  3	
  
•  Deeper	
  understanding	
  of	
  content	
  (n	
  =	
  4):	
  Knowledge	
  of	
  and	
  being	
  
familiar	
  with	
  specific	
  marke(ng	
  terms	
  is	
  important.	
  Went	
  through	
  
marke(ng	
  in	
  a	
  lot	
  of	
  detail.	
  I	
  understand	
  the	
  marke(ng	
  topics	
  bejer	
  
now	
  x	
  2	
  
•  Beer	
  recall	
  of	
  content	
  (n	
  =	
  8):I	
  learn	
  the	
  material	
  twice	
  x	
  2.	
  I	
  have	
  
become	
  familiar	
  with	
  the	
  topics	
  x	
  2.	
  Another	
  way	
  to	
  revise.	
  Because	
  
you	
  already	
  know	
  it,	
  it	
  is	
  easier	
  to	
  translate	
  into	
  French	
  and	
  learn.	
  
Helped	
  me	
  to	
  remember	
  aspects	
  that	
  I	
  may	
  not	
  have	
  spent	
  a	
  lot	
  of	
  
(me	
  on.	
  There	
  are	
  things	
  I’d	
  remember	
  from	
  French	
  class	
  that	
  I	
  
would	
  need	
  in	
  a	
  marke(ng	
  exam	
  
CLIL	
  will	
  not	
  help	
  me	
  	
  in	
  my	
  marke(ng	
  
studies	
  
•  I	
  did	
  not	
  think	
  marke(ng	
  through	
  French	
  
overlapped	
  much	
  with	
  my	
  marke(ng	
  class	
  (n	
  =	
  
1)	
  
Do	
  you	
  find	
  you	
  are	
  learning	
  French	
  in	
  this	
  way?	
  
•  It	
  has	
  helped	
  me	
  to	
  use	
  more	
  technical	
  phrases	
  and	
  
words	
  (n	
  =	
  11)	
  
•  I’ve	
  learned	
  a	
  lot	
  of	
  new	
  words	
  this	
  semester	
  
•  You	
  get	
  to	
  hear	
  some	
  of	
  the	
  words	
  in	
  other	
  classes,	
  
so	
  you’ll	
  remember	
  them	
  faster	
  
•  I’ve	
  learned	
  different	
  registers	
  of	
  language	
  
•  I’ve	
  learned	
  to	
  make	
  formal	
  presenta(ons	
  
Does	
  your	
  knowledge	
  of	
  marke(ng	
  help	
  you	
  
during	
  French	
  class?	
  
•  Memory	
  (n	
  =	
  1):	
  it	
  makes	
  it	
  easier	
  to	
  remember	
  	
  
•  Input	
  becomes	
  Comprehensible	
  (n	
  =5)	
  :	
  Easier	
  to	
  
understand	
  and	
  relate	
  to	
  texts.	
  I	
  could	
  make	
  an	
  
intelligent	
  guess	
  as	
  to	
  what	
  we	
  had	
  to	
  do.	
  It	
  
facilitates	
  the	
  access	
  to	
  French,	
  through	
  English	
  and	
  
marke(ng	
  vocabulary.	
  I	
  was	
  aware	
  of	
  certain	
  terms	
  
that	
  I	
  would	
  not	
  have	
  known	
  if	
  I	
  did	
  not	
  study	
  
marke(ng.	
  I	
  already	
  knew	
  the	
  SWOT	
  analysis;	
  with	
  
this	
  knowledge	
  I	
  could	
  understand	
  more	
  easily	
  
Does	
  your	
  knowledge	
  of	
  marke(ng	
  help	
  you	
  
during	
  French	
  class?	
  
•  Topics	
  were	
  difficult	
  to	
  apply	
  to	
  the	
  French	
  
class	
  (n	
  =	
  1)	
  
What	
  do	
  you	
  like	
  best	
  in	
  French	
  class?	
  
•  Output	
  (n	
  =	
  11	
  ):	
  Group	
  discussions	
  x	
  5	
  (par(cularly	
  on	
  
marke(ng).	
  Debates.	
  Pair	
  work	
  (because	
  you	
  share	
  ideas	
  
and	
  language).	
  Presenta(ons	
  because	
  you	
  have	
  to	
  talk	
  
and	
  answer	
  ques(ons	
  you	
  are	
  not	
  prepared	
  for.	
  
Presenta(ons	
  improve	
  confidence	
  and	
  oral	
  French.	
  Oral	
  
work.	
  Wrijen	
  exercises	
  ,	
  Assignments	
  	
  
	
  
•  Content	
  (	
  n	
  =	
  1):	
  Marke(ng	
  (helps	
  to	
  relate	
  to	
  the	
  
business	
  course	
  in	
  general)	
  
•  Language	
  (n	
  =	
  1):	
  The	
  “core”	
  of	
  French	
  	
  
What	
  do	
  you	
  like	
  least	
  in	
  French	
  class?	
  
•  Language	
  (n	
  =2):	
  Not	
  enough	
  grammar	
  .Would	
  
prefer	
  to	
  focus	
  on	
  the	
  language	
  
•  Output	
  (n	
  =	
  1):	
  Having	
  to	
  re-­‐write	
  ar(cles	
  in	
  our	
  own	
  
words	
  and	
  then	
  present	
  them	
  to	
  the	
  class	
  
•  Group	
  work	
  (	
  n	
  =	
  1):	
  some	
  people	
  make	
  other	
  
people	
  work	
  
Average	
  marks	
  2006-­‐07	
  
42	
  students	
  including	
  15	
  French	
  learners	
  	
  	
  
Marke&ng	
  (+	
  French)	
  	
  	
  Marke&ng	
  (-­‐	
  French)	
  
55.5%	
   	
   	
   	
   	
   	
  49%	
  
	
  	
  Economics 	
   	
   	
  	
  	
  Economics	
  
58% 	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  46%	
  
	
  	
  Accoun(ng 	
   	
   	
  	
  	
  Accoun(ng	
  
76% 	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  59%	
  
	
  	
  HRM 	
   	
   	
   	
  	
  	
  	
  HRM	
  
67% 	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  	
  64%	
  
Culture	
  in	
  CLIL	
  
•  A	
  learning	
  space	
  for	
  intercultural	
  competence	
  
is	
  not	
  automa(cally	
  present	
  in	
  CLIL	
  classrooms	
  
(Dalton-­‐Puffer	
  2009)	
  
•  Culture	
  is	
  a	
  poten(al	
  in	
  CLIL	
  (Coyle	
  2010)	
  
•  CLIL:	
  not	
  the	
  purveyor	
  of	
  culture	
  (Ball	
  2010)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Culture	
  in	
  21st	
  Century	
  
=	
  
Diversity	
  and	
  	
  dynamism	
  
	
  
Because	
  
	
  
There	
  is	
  no	
  culture	
  of	
  one	
  
	
  
because	
  
	
  
Culture	
  is	
  communica;on	
  and	
  communica;on	
  is	
  culture
(Hall,	
  1959,	
  p.	
  186)	
  
ConBaT+	
  aims	
  
–  To	
  raise	
  plurilingual,	
  pluricultural	
  and	
  intercultural	
  
COMPETENCE	
  among	
  primary	
  and	
  secondary	
  school	
  
teachers	
  and	
  their	
  pupils.	
  
–  To	
  empower	
  teachers	
  to	
  create	
  QUALITY	
  cross-­‐curricular	
  
materials	
  in	
  English,	
  French,	
  and	
  Spanish,	
  as	
  an	
  L2,	
  for	
  
primary	
  and	
  secondary	
  school	
  learners.	
  
–  To	
  introduce	
  the	
  LANGUAGES	
  and	
  CULTURES	
  present	
  in	
  
the	
  classroom	
  into	
  a	
  number	
  of	
  subjects.	
  
–  To	
  mo(vate	
  teachers	
  to	
  IMPACT	
  on	
  a	
  reform	
  of	
  	
  language	
  
learning	
  and	
  teaching.	
  
–  To	
  strengthen	
  professional	
  NETWORKS	
  by	
  providing	
  
several	
  interna(onal	
  and	
  na(onal	
  mee(ngs.	
  	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
So…	
  How	
  can	
  we	
  reconcile	
  	
  
content	
  +	
  languages	
  +	
  cultures?	
  
	
  
1.	
  "CLIL	
  is	
  methodologically	
  neutral”	
  (Lijle	
  
2003)	
  
	
  
2.	
  A	
  plurilingual	
  approach	
  is	
  not	
  content-­‐
dependent	
  (Candelier,	
  ALA	
  2006)	
  
	
  
Therefore,	
  any	
  subject	
  may	
  introduce	
  a	
  
plurilingual	
  aspect	
  to	
  the	
  content.	
  
An	
  integrated	
  pedagogy	
  for	
  Conbat+,	
  	
  
1.	
  A	
  competence-­‐based	
  approach	
  with	
  a	
  focus	
  on	
  tasks	
  	
  
+	
  
2.	
  Focus	
  on	
  tasks	
  accommodates	
  a	
  focus	
  on	
  content:	
  
text	
  or	
  input	
  
+	
  
3.	
  A	
  plurilingual	
  approach	
  focusing	
  on	
  languages	
  and	
  
their	
  speakers	
  –	
  i.e.	
  the	
  learners	
  
=	
  
Development	
  of	
  posi(ve	
  artudes	
  
++++++++++++++++++++++++	
  
Model	
  for	
  an	
  integrated	
  pedagogy:	
  ConBaT+	
  
Content	
  
Tasks	
   LanguageS	
  
hjp://conbat.ecml.at/	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Example	
  of	
  a	
  language-­‐sensi&ve	
  
approach	
  to	
  content	
  
•  ‘You	
  need	
  to	
  become	
  real	
  experts,	
  so	
  use	
  as	
  many	
  
strategies	
  as	
  you	
  can	
  to	
  become	
  more	
  and	
  more	
  
familiar	
  with	
  the	
  content	
  of	
  the	
  expert	
  card:	
  one	
  of	
  you	
  
explains,	
  the	
  others	
  listen	
  and	
  help,	
  ask	
  each	
  other	
  
ques(ons,	
  quiz	
  each	
  other...	
  
•  When	
  your	
  teacher	
  tells	
  you	
  to,	
  work	
  in	
  pairs	
  with	
  
someone	
  from	
  your	
  “expert”	
  group.	
  Take	
  turns	
  
explaining	
  the	
  text	
  to	
  each	
  other	
  without	
  looking	
  at	
  it.	
  
The	
  listener	
  can	
  look	
  at	
  the	
  text	
  and	
  help	
  the	
  speaker	
  
(from	
  A	
  symphony	
  of	
  frac;ons	
  by	
  Oriol	
  Pallares	
  and	
  
Carlota	
  Pe(t,	
  ConBaT+).	
  
All	
  language	
  strategies	
  are	
  
s(mulated	
  to	
  make	
  the	
  
content	
  accessible.	
  
Reading,	
  
listening,	
  
speaking	
  skills	
  
Progressing	
  to	
  a	
  languageS-­‐sensi&ve	
  approach	
  
•  Allegro, π, mezzo forte, ß, Lied … . Can you think of languages and
cultures that are important in the world of music? And in the world of
maths?
•  In some of the expert cards some languages and cultures are
mentioned. In teams, take one of the languages you consider
important in the world of music, and make a new expert card which
contains new relations between music and/or maths and the new
language you have chosen.
•  What about your mother tongue? And what about other languages
you may know?
•  Taking everything you have learnt in this first and second part of the
project, think of how many of these new music and maths concepts
you can say in the languages you know. Make a word cloud like the
one in activity 1. You can use the online tool Wordle
(www.wordle.com).
•  (from “A symphony of fractions” by Oriol Pallares and Carlota Petit)	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
CLIL	
  and	
  plurilingualism/culturalism	
  at	
  third	
  
level	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Transformez ce texte trilingue en texte monolingue
The pratice du coût-plus-marge est-elle loighciúil ? En
général, non. Une approche qui ne considers ni de la
demande ni de value-based pricing, ni de competitors
dans la fixation des luachanna a peu de chances de
conduire au profit maximal, qu’il soit à court ou à long terme.
Cette approche perd son sens si les díolteanna ne
correspondent pas aux anticipations.
la valeur perçue tient compte
la concurrence la pratique
logique prix ventes
 
Successful	
  CLIL	
  programmes	
  rely	
  on:	
  
	
  
•  Varied	
  language	
  teaching	
  and	
  learning	
  
methodologies	
  
•  Op(onality	
  
•  Dedicated	
  teacher	
  educa(on	
  characterised	
  by	
  
materials	
  development	
  
•  Collabora(on	
  
•  Stability	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
CLIL	
  and	
  Plurilingualism	
  in/for	
  unpredictable	
  (mes	
  
•  Develop	
  ‘new’	
  arguments	
  for	
  language	
  learning:	
  cogni(on,	
  crea(vity,	
  
risk-­‐taking,	
  diversity	
  management,	
  informa(on	
  management,	
  coping	
  
with	
  the	
  unknown.	
  
	
  
•  Highlight	
  the	
  poten(al	
  contribu(ons	
  of	
  L2	
  pedagogies	
  to	
  wider	
  
curriculum	
  (McMurry,	
  S.	
  M.	
  (2010).	
  Mathema;cs	
  as	
  a	
  language:	
  
Understanding	
  and	
  using	
  maths)	
  
	
  
Irish	
  and	
  English	
  and	
  Modern	
  Languages	
  
Primary	
  curriculum,	
  2	
  subjects	
  at	
  post-­‐primary	
  level,	
  TY,	
  modular	
  system	
  
at	
  third	
  level,	
  interdisciplinarity	
  
European	
  language	
  developments	
  over	
  the	
  past	
  20	
  years:	
  por~olio,	
  
learner	
  autonomy,	
  study	
  abroad,	
  tandem	
  language	
  learning,	
  
technology	
  for	
  L2	
  learning	
  and	
  teaching,	
  CLIL,	
  Plurilingualism/
culturalism	
  	
  
	
   Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Look	
  at	
  what	
  we	
  have…	
  
Bibliography	
  Ball,	
  P.	
  &	
  Lindsay,	
  D.	
  (2010).	
  Teacher	
  training	
  for	
  CLIL	
  in	
  the	
  Basque	
  country:	
  The	
  case	
  of	
  the	
  Ikastolas	
  –	
  an	
  
expediency	
  model.	
  In	
  D.	
  Lasagabaster	
  &	
  Y.	
  Ruiz	
  de	
  Zarobe	
  (Eds.),	
  CLIL	
  in	
  Spain:	
  Implementaion,	
  results	
  and	
  
teacher	
  training	
  (pp.162-­‐187).	
  Newcastle	
  upon	
  Tyne:	
  Cambridge	
  Scholars	
  Publishing.	
  
Baetens	
  Beardsmore,	
  H.	
  (2008)	
  Mul(lingualism,	
  Cogni(on	
  and	
  Crea(vity.	
  Interna;onal	
  CLIL	
  Research	
  Journal	
  
Vol.	
  1(1,)	
  4-­‐19.	
  Accessible	
  at	
  hjp://www.icrj.eu/11-­‐73	
  
Bernaus,	
  M.,	
  Furlong,	
  A.,	
  Jonckheere,	
  S.	
  &	
  Kervran,	
  M.	
  	
  (2012).	
  Plurilingualism	
  and	
  pluriculturalism	
  in	
  content	
  
based	
  teaching.	
  Graz:	
  ECML.	
  
Bruen,	
  J.	
  and	
  Wagner,	
  T.	
  (2008)	
  Content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning:	
  reflec(ons	
  on	
  a	
  pilot	
  
module.	
  Teanga.	
  The	
  Irish	
  Yearbook	
  of	
  Applied	
  Linguis(cs.,	
  Special	
  edi(on	
  ,	
  76-­‐91.	
  
Bruton,	
  A.	
  (2011)	
  	
  Are	
  the	
  Differences	
  between	
  the	
  CLIL	
  and	
  non-­‐CLIL	
  groups	
  in	
  Andalusia	
  due	
  to	
  CLIL?	
  A	
  Reply	
  
to	
  Lorenzo,	
  Casal	
  and	
  Moore	
  (2010).	
  Applied	
  Linguis;cs,	
  32	
  (2),	
  236-­‐241.	
  
Candelier	
  ,	
  M.(2006)	
  Key	
  note	
  address	
  at	
  the	
  ALA	
  conference	
  at	
  the	
  Université	
  du	
  Maine,	
  July	
  2006,	
  Le	
  Mans,	
  
France.	
  
Clegg,	
  J.	
  (2002)	
  ‘Towards	
  Successful	
  English-­‐medium	
  Educa(on	
  in	
  Southern	
  Africa’.	
  In	
  D.	
  Marsh,	
  A.	
  Ontero,	
  T.	
  
Shikongo	
  (eds)	
  Enhancing	
  English-­‐medium	
  educa;on	
  in	
  Namibia	
  Finland:	
  University	
  of	
  Jyväskylä.	
  
CLIL	
  Matrix	
  Project.	
  (2004-­‐2007).	
  ECML’s	
  second	
  medium	
  term	
  programme	
  of	
  ac(vi(es.	
  Retrieved	
  from	
  
hjp://archive.ecml.at/mtp2/CLILmatrix	
  
ConBaT+	
  project:	
  Content-­‐Based	
  Teaching	
  and	
  Plurilingualism	
  	
  hjp://conbat.ecml.at	
  
Coste,	
  D.,	
  Moore,	
  D.	
  and	
  Zarate,	
  G.	
  (1997).	
  Plurilingual	
  and	
  pluricultural	
  competence,	
  Strasbourg	
  :	
  Council	
  of	
  
Europe.	
  
Cots,	
  J.M.	
  and	
  Tusón,	
  A.	
  (1994).	
  Language	
  in	
  educa(on:	
  an	
  interview	
  with	
  Leo	
  Van	
  Lier.	
  Sintagma	
  6,	
  51-­‐65.	
  
	
   Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Coyle,	
  D.	
  (2007).	
  Content	
  and	
  language	
  integrated	
  learning:	
  Towards	
  a	
  connected	
  research	
  agenda	
  for	
  
CLIL	
  pedagogies.	
  Interna;onal	
  Journal	
  of	
  Bilingual	
  Educa;on	
  and	
  Bilingualism,	
  10,	
  543-­‐562.	
  
Coyle,	
  D.,	
  Hood,	
  P.,	
  &	
  Marsh,	
  D.	
  (2010).	
  CLIL:	
  Content	
  and	
  language	
  integrated	
  learning.	
  Cambridge:	
  
Cambridge	
  University	
  Press.	
  
Cummins	
  (1984)	
  Cummins,	
  J.	
  (1984)	
  Bilingualism	
  and	
  special	
  educa;on.	
  Clevedon	
  :	
  Mul;lingual	
  
Majers.	
  
Dalton-­‐Puffer,	
  C.	
  (2007)	
  Discourse	
  in	
  CLIL	
  Classrooms.	
  Amsterdam:	
  Benjamins	
  
Dalton-­‐Puffer,	
  C.	
  (2009)	
  Communica(ve	
  competence	
  and	
  the	
  CLIL	
  classroom.	
  In Y. Ruiz de Zarobe &
R.M. Jiménez Catalán (Eds.). Content and language integrated learning. Evidence from research in
Europe (197-214). Bristol: Multilingual Matters.	
  
Eurydice	
  (2006)	
  CLIL	
  at	
  School	
  in	
  Europe.	
  Brussels:	
  COE.	
  
Furlong,	
  Á.,	
  Cisneros,	
  A.,	
  Cummins,	
  N.,	
  Fraioli,	
  P.,	
  Molloy,	
  R.&	
  O’Neill,	
  D.	
  (2009)	
  Challenging	
  assump(ons	
  
in	
  
language	
  learning	
  and	
  teaching.In	
  J.	
  Murphy	
  and	
  B.	
  Higgs,	
  Teaching	
  and	
  Learning	
  in	
  Higher	
  Educa;on:	
  
Challenging	
  Assump;ons.	
  NAIRTL	
  
Furlong	
  Á.,	
  MacMahon,	
  B.	
  and	
  Ní	
  Ghuidhuir,	
  S.	
  (forthcoming)	
  Irish	
  and	
  Modern	
  Languages:	
  
Collabora(on	
  in	
  Ini(al	
  Teacher	
  Educa(on.	
  Conference	
  Proceedings	
  of	
  Re-­‐imagining	
  Ini(al	
  Teacher	
  
Educa(on.	
  Perspec(ves	
  on	
  Transforma(on,	
  St	
  Patrick’s	
  College,	
  Drumcondra,	
  June	
  31st-­‐July	
  2nd	
  2011.	
  	
  
Furlong,	
  Á.	
  (2008)	
  Insights	
  into	
  a	
  third	
  level	
  CLIL	
  experience.	
  AILA	
  World	
  Congress.	
  Essen,	
  DE.,	
  August	
  
24th-­‐	
  29th	
  2008.	
  	
  
HALL	
  Edward	
  T.	
  (1959).	
  The	
  Silent	
  Language.	
  New	
  York:	
  Doubleday	
  
Harris,	
  J.,	
  Forde,	
  P.,	
  Archer,	
  P.,	
  Nic	
  Fhearaile,	
  S.,	
  &	
  O’Gorman,	
  M.	
  (2006).	
  Irish	
  in	
  primary	
  school:	
  Long	
  
term	
  na;onal	
  trends	
  in	
  achievement.	
  Dublin:	
  Department	
  of	
  Educa(on	
  and	
  Science.	
  	
  
Harris,	
  J.	
  	
  and	
  O’Dhuibhir,	
  P.	
  	
  (2011)	
  Effec;ve	
  Language	
  Teaching:	
  A	
  Synthesis	
  of	
  Research.	
  Dublin:	
  
NCCA.	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Järvinen,	
  H.,	
  Furlong,	
  Á.,	
  Corsain,	
  M.,	
  Barbero,	
  T.,	
  Liubiniene,	
  V.,	
  Sygmund,	
  D.,	
  Parvainen,	
  H.	
  &	
  Pakozdi,	
  M	
  
(2009).	
  Language	
  in	
  Content	
  Instruc;on	
  .	
  Turku:	
  University	
  of	
  Turku.	
  Retrieved	
  from	
  hjp://lici.utu.fi/	
  
Lasagabaster	
  D.	
  &	
  Ruiz	
  de	
  Zarobe,	
  Y.	
  (Eds.).	
  (2010).	
  CLIL	
  in	
  Spain:	
  Implementaion,	
  results	
  and	
  teacher	
  training.	
  
Newcastle	
  upon	
  Tyne:	
  Cambridge	
  Scholars	
  Publishing.	
  
Lijle,	
  D.	
  (2003).	
  Languages	
  in	
  the	
  post-­‐primary	
  curriculum:	
  A	
  discussion	
  document.	
  Dublin:	
  NCCA.	
  
Lijle,	
  D.	
  (2007).	
  Language	
  learner	
  autonomy:	
  some	
  fundamental	
  considera(ons	
  revisited.	
  Innova;on	
  in	
  
Language	
  Learning	
  and	
  Teaching,	
  1,	
  14–29.	
  
Lorenzo,	
  F.,	
  Casal	
  ,S.	
  and	
  Moore,	
  P.	
  (2010)	
  The	
  Effects	
  of	
  Content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning	
  in	
  
European	
  Educa(on:	
  Key	
  Findings	
  from	
  the	
  Andalusian	
  Sec(ons	
  Evalua(on	
  Project.	
  Applied	
  Linguis;cs,	
  31,	
  
418-­‐42.	
  
McMurry,	
  S.	
  M.	
  (2010).	
  Mathema;cs	
  as	
  a	
  language:	
  Understanding	
  and	
  using	
  maths.	
  Dublin:	
  Living	
  Edi(on.	
  
Mehisto,	
  P.,	
  Marsh,	
  D.	
  &	
  Frigols,	
  M.J.	
  (2008)	
  Uncovering	
  CLIL:	
  Content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning	
  in	
  
Bilingual	
  and	
  Mul;lingual	
  Educa;on.	
  Oxford:	
  Macmillan	
  Educa(on.	
  
Mitchell,	
  R.	
  (2000).	
  Anniversary	
  ar(cle.	
  Applied	
  linguis(cs	
  and	
  evidence-­‐based	
  classroom	
  prac(ce:	
  The	
  case	
  of	
  
foreign	
  language	
  grammar	
  pedagogy.	
  Applied	
  Linguis;cs,	
  21(3),	
  281-­‐303.	
  
Mohan,	
  B,	
  (1986)	
  	
  Language	
  and	
  content.	
  Reading,	
  MA:	
  Addison-­‐Wesley	
  
Moore,	
  F.	
  P.	
  (	
  2009)	
  	
  On	
  the	
  Emergence	
  of	
  L2	
  Oracy	
  in	
  Bilingual	
  Educa;on:	
  A	
  compara;ve	
  Analysis	
  of	
  CLIL	
  and	
  
Mainstream	
  Learner	
  Talk.	
  Sevilla:	
  Universidad	
  de	
  Sevilla.	
  Unpublished	
  Doctoral	
  Disserta(on.	
  
Navés,	
  T.	
  (	
  2009)	
  Effec(ve	
  content	
  and	
  Language	
  Integrated	
  Learning	
  (CLIL)	
  programmes.	
  	
  In	
  Y.	
  Ruiz	
  de	
  
Zarobe	
  and	
  R.M.Jiménez	
  Catalán	
  (Eds),	
  Content	
  and	
  language	
  Integrated	
  learning:	
  Evidence	
  from	
  Research	
  in	
  
Europe	
  (pp.22-­‐40).	
  Bristol:	
  Mul(lingual	
  Majers,	
  22-­‐40.	
  
	
  
	
  
	
  
;	
  	
   Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  
Ó	
  Duibhir,	
  P.	
  (2009).	
  The	
  spoken	
  Irish	
  of	
  sixth-­‐class	
  pupils	
  in	
  Irish	
  immersion	
  schools.	
  Unpublished	
  PhD,	
  Trinity	
  
College,	
  Dublin	
  
Rubenfeld,	
  S.,	
  Clément,	
  R.,	
  Lussier,	
  D.,	
  Lebrun,	
  M.,	
  Auger,	
  R.	
  (2006).	
  Second	
  language	
  learning	
  and	
  cultural	
  
representa(ons:	
  beyond	
  competence	
  and	
  iden(ty.	
  Language	
  Learning	
  56/4,	
  December	
  2006,	
  609-­‐632.	
  
Ruiz	
  de	
  Zarobe,	
  Y.	
  and	
  Jiménez	
  Catalán,	
  R.	
  M.	
  (2009)	
  Content	
  and	
  language	
  Integrated	
  learning:	
  Evidence	
  from	
  
Research	
  in	
  Europe.	
  Bristol:	
  Mul(lingual	
  Majers	
  
Ruiz	
  de	
  Zarobe,	
  Y.	
  ,Sierra,J.	
  M.,	
  Gallardo	
  del	
  Puerto,	
  F.	
  (2011)	
  Content	
  and	
  language	
  Integrated	
  learing:	
  
Contribu(ons	
  to	
  Mul(lingualism	
  in	
  Euroepan	
  Contexts.	
  Bern:	
  Peter	
  Lang.	
  
Skeet,	
  J.	
  and	
  Tanner,	
  R.	
  (13	
  December	
  2011)	
  The	
  8	
  Cs	
  of	
  CLIL?	
  Reflec&ons	
  on	
  CLIL
hp://clilreflec&ons.blogspot.com/search?q=8+Cs	
  
Seikkula-­‐Leino,	
  J.	
  (2007).	
  CLIL	
  learning:	
  Achievement	
  levels	
  and	
  affec(ve	
  factors.	
  Language	
  and	
  Educa;on,	
  
21(4),	
  328	
  -­‐	
  341.	
  
Van	
  Lier,	
  L.	
  (1988).	
  The	
  classroom	
  and	
  the	
  language	
  learner.	
  Ethnography	
  and	
  second-­‐language	
  
classroom	
  research.	
  Harlow:	
  Longman.	
  
Wiesemes,R.	
  (2009)	
  Developing	
  Theories	
  of	
  prac(ces	
  in	
  CLIL:	
  CLIL	
  as	
  post-­‐method	
  pedagogies?	
  In	
  Y.	
  Ruiz	
  de	
  
Zarobe	
  and	
  R.M.	
  Jiménez	
  Catalán	
  (Eds),	
  Content	
  and	
  language	
  Integrated	
  learning:	
  Evidence	
  from	
  Research	
  in	
  
Europe	
  (pp.	
  41-­‐62).	
  Bristol:	
  Mul(lingual	
  Majers.	
  
Wolff	
  D.	
  (2002).	
  Languages	
  across	
  the	
  curriculum:	
  a	
  way	
  to	
  promote	
  mul(lingualism	
  in	
  Europe.	
  In	
  The	
  European	
  
dimension:	
  CLIL	
  EMILE	
  -­‐	
  The	
  European	
  dimension;	
  ac;ons,	
  Trends	
  and	
  Foresight	
  Poten;al.	
  Jivâskylâ:	
  UNIcom.	
  
Áine	
  Furlong	
  IRAAL	
  April	
  2012	
  

IRAAL 2012

  • 1.
    Integra(ng  Plurilingualism/culturalism   into  CLIL:  an  overview  of  ConBaT+,  an   ECML  project   Áine  Furlong   afurlong@wit.ie   IRAAL  April  25th  2012  
  • 2.
    Personal  and  professional  background       Post-­‐primary  educa(on   Primary  educa(on   Distance  educa(on   Teacher  educa(on   Third  level  educa(on        Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 3.
    21st  Century  challenges  for  language  learning   and  teaching     The  challenge  of  Plurilingualism   The  challenge  of  CLIL   Identity vs Identities
  • 5.
    CLIL  defini(ons   Content  and  Language  Integrated  Learning  (CLIL)    is  a  dual-­‐focused  educa&onal  approach  in  which    an  addi(onal  language  is  used  for  the  learning    and  teaching  of  both  content  and  language                                          (Mehisto,  Marsh  &  Frigols,  2009)     Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 6.
     CLIL  is  a  language-­‐sensi(ve  approach  to  content  (Clegg  2002)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012   Language   Content  
  • 7.
    Ra(onale  for  CLIL  and  plurilingualism  in  Europe     •  European  na(on-­‐states  can  no  longer  be  viewed  as            monolingual  en((es.       •  Communica(on  is  now  interna(onal     •  European  popula(on  is  characterised  by  mobility  and            migra(on   •  Europe  needs  to  invest  in  its  diversity     •  CLIL  provides  an  authen(c  L2  learning  context       Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 8.
    Ra(onale:  CLIL  to  transform  the  language   learner  into  a  language  user  
  • 9.
    Arguments  in  favour  of  CLIL  from  an  SLA   perspec(ve  (Navés  2009)   •  Creates  condi(ons  for  naturalis(c  language   learning  (focus  on  meaning  more  than  form)   •  Gives  a  purpose  for  language  use  in  the   classroom   •  Increases  exposure  (me  to  the  L2     •  Promotes  the  development  of  BICS  and  CALP   (Cummins)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 10.
    European  CLIL  map   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012   Status  of  CLIL  provision  in  primary   and   general  secondary  educa&on,   2004/05  
  • 11.
    CLIL  in  Ireland  –  Irish   •  Immersion:   -­‐  Gaelscoileanna  (Irish  medium  primary  schools):   32,551  pupils  in  2010   -­‐  Gaelcholáis_  (Irish  medium  post-­‐primary   schools):    8,620  pupils  in  2010     •  CLIL   -­‐  Irish  CLIL/par(al  immersion  Project:  50   teachers  in  art  and  science  (Harris  2006)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 12.
    CLIL  ac(vity  in  Ireland:  Collabora(on   between  Irish  and  Modern  languages   •  Since  2007-­‐8:  -­‐  NUI  Galway:  Dioplóma  Gairmiúil  san  Oideachas     (DGO),  for  post-­‐primary  educa(on  through  the  medium  of  Irish  and   Waterford  Ins(tute  of  Technology  for  CLIL  exper(se.   •  Current  developments:  2  CLIL  modules  for  pre-­‐  and  in-­‐service   teachers    by  WIT  and  NUI  Galway  (Irish  and  Modern  languages)   •  Conference  in  NUI  Galway,  February  2010:                CLIL  agus  an  Teagasc  Trí  Ghaeilge  (Irish  and  European  experts)   •  Conference  on  Ini(al  Teacher  Educa(on,  St  Patrick’s  College,   Drumcondra,  July  2011   -­‐          O’Dhuibhir:  The  Role  of  Content  and  Language  Integrated  Learning   in  Ini(al  Teacher  Educa(on     -­‐  Furlong,  Mac  Mahon  and  Ní  Ghuidhir:  Irish  and  Modern  Languages   for  re-­‐imagined  perspec(ves  in  Ini(al  Teacher  Educa(on       Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 13.
    CLIL  in  Ireland  for  modern  Languages   at  primary  and  third  levels   •  Modern  Languages  in  Primary  Schools  Ini(a(ve   •  NCCA  pilot  project:  6  primary  schools   •  Individual  ini(a(ves:   DCU:  Bruen  &  Wagner  (2008)-­‐  prepara(on  for   study  abroad   WIT:  (Furlong  et  al,  2009)  Art  &  Design,  Film   Studies,  Architecture,  Intercultural   Communica(on,  Marke(ng,  Communica(ons   (Italian,  Spanish,  German  and  French).   Ajendance  at  CLIL  ECML  workshops   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 14.
    Report  on  European  CLIL  research   (Ruiz  de  Zarobe,  Jiménez  Catalán,  2009;  Ruiz  de  Zarobe,Sierra,  Gallardo  del   Puerto  2011)   •  Focus  on  language  ajainment  in  CLIL   •  Content  does  not  seem  to  be  affected  by  a  CLIL   experience   •  Controversy  in  Spain  (Moore  2009,  Bruton  2011)   Reported  gains  are:   •  Recep(ve  skills     •  Vocabulary*     •  Quan(ty  ,  Crea(vity  ,  Risk-­‐taking     •  Emo(ve,  affec(ve  factors*   •  Lack  of  speaking  angst  (Dalton-­‐Puffer  2007,  2008)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 15.
    Inconclusive  and  non-­‐existent  L2  CLIL   research   •  Syntax  (accuracy)   •  Wri(ng  (accuracy)   •  Informal,  non-­‐technical  language   •  Pronuncia(on   •  Pragma(cs       Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 16.
    More  research  and  development  in:   •  Cogni(ve  engagement  of  learners,     •  Affec(ve  dimensions,  artudes  and  mo(va(on   •  Specific  situa(on  of  CLIL  teachers  (needs  and   solu(ons)   *  Teacher  mo&va&on  through  quality,  CLIL  specific   teacher  educa&on,  appears  to  be  central  to   successful  CLIL  programmes  (Ball  and  Lindsay,   2010,  see  also  Harris  et  al,  2006)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 17.
    CLIL  models   • The  context  determines  the  type  of  CLIL/EMILE  programme  that   will  be  adopted.   •  The  programme  will  be  situated  along  a  con(nuum  from   language  driven  to  content-­‐driven  and  should  aim  to  be  dual-­‐ focused.   Language  driven                                                                                                                      Content-­‐driven   content  is  used  to  teach                                                                                          content  is  more      L2  structures  and  skills                                                                                                important  than                                the  language                                                                                                                                                                        (immersion  and                                                                                                                                                                                bilingual  and  earlier                                                                                                                                                                                CLIL  programmes)    
  • 18.
    CLIL  models   • Theme-­‐based  module   •  Subject  –based  learning  (  content  and  language   teachers  cooperate)   •  Schools  in  different  countries  share  the  teaching   of  a  specific  course  or  module   •  Bilingual  educa(on  (a  significant  part  of  the   curriculum  is  taught  for  a  number  of  years   through  CLIL)   •  Language-­‐based  approach:  language  teacher   scaffolds  content  language  (authen(c  experience   during  language  class)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 19.
    More  CLIL  models   •  Voca(onal  CLIL  (closely  related  to  competence-­‐ based  approach)   •  Plurilingual  educa(on  (more  than  one  language  is   used  through  CLIL  during  different  years)   •  *Adjunct  CLIL  (language  teaching  runs  parallel  to   content  teaching,  but  is  subject-­‐specific)   •  Language-­‐embedded  courses  developed  from  the   beginning  with  language  development  objec(ves   (Content  and  language  specialists  work  together).   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 20.
     CLIL  pedagogies   Key  principles   Framework  for  CLIL   Finding  the  right  pitch   Planning  for  a  CLIL   lesson   Pedagogical   tools   A  CLIL   experience   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 21.
    Key  principles  for  CLIL   Methodology  is  at  the  core:     a  language-­‐sensi&ve  approach  to  everything  we  do     •  Re-­‐thinking  how  and  when  certain  types  of  subject   majer  and  language/s  are  taught   •  Interdisciplinary  mindset   •  The  major  concern  is  Educa&on,  not  mul(lingualism   (mul(lingualism  is  the  added  value)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 22.
    A  framework  for  CLIL:     Do  Coyle’s  4/5  Cs  (2010)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012   Culture   Culture   Culture   Content   Communica(on   Cogni(on   Context   Context  Context   Context  
  • 23.
      Rosie  Tanner’s  and  Jason  Skeet’s  +  4  Cs  =  8  Cs       (December  2011)      Collabora&on   Choices   Crea&vity   Connec&ons   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 24.
    Preparing  for  a  language-­‐sensi(ve   approach       BICS     x       Y       CALP   Low   Cogni(ve  demand   High   contextualisa(on   Low   contextualisa(on   High   Cogni(ve  demand     Adapted  from   Cummins  (1984)   3   4   2   1   High  cogni&ve  demands   Low     cogni&ve  demands   Adapted  from  the  CLIL  matrix   project  (2004-­‐06)   Low  linguis&c   demands   High   linguis&c   demands  
  • 25.
    You  need  a  plan!  
  • 26.
  • 27.
    Reading  strategies,  e.g.  awareness  of  text   structures  (LICI  handbook  –  available  online)  
  • 28.
  • 29.
    The  CLIL/EMILE  programme  chosen  by  Waterford   Ins(tute  of  Technology  (Furlong,  2008)   •  Parallel  teaching  of  the  language  and  the  subject  (adjunct   model)   •  16  learners,  Business  degree,  Year  2  with  French.     The  subjects  are:   •  Marke(ng  /  French   –  Marke(ng  =  36  hours  per  semester     –  French  =  48  hours  per  semester  including  20  hours  of   CLIL/EMILE  
  • 30.
    Did  you  enjoy  the  experience?     •  Language  (n  =  2):  Increases  my  vocabulary.  Helps  me  to  speak  about  business   related  subjects  in  French   •  Content  (n  =  4):  More  challenging  topics  and  more  variety.  Broader   understanding  of  marke(ng  Teaches  relevant  material.  More  interes(ng  than   grammar.  Because  you  could  relate  it  to  the  marke(ng  module   •  Methodology  (  n  =  9):  The  style  of  teaching  encourages  a  more  relaxed   approach.  Liked  it  a  lot.  Different  way  of  teaching.  More  comfortable  rela(on   between  teacher  and  students.  Bejer  group  atmosphere.  I  wanted  to  go  to   French;  before  I  never  liked  going  to  French  classes.  Interes(ng,  new.  Enjoyed   learning  in  an  unconven(onal  manner.  Pleasant,  interac(ve  methods  while   learning   •  1  class  a  week;  other  classes  could  be  devoted  to  French  culture,  transla(ons   and  grammar  (n  =  1)  
  • 31.
    I  did  not  enjoy  the  experience   •  I  don’t  like  marke(ng  as  a  subject  (n  =  2)   •  Difficult  to  do  the  oral  work  about  marke(ng  (n   =  2)   •  Irrelevant  (n  =  1)   •  At  (mes  complicated  and  confusing  (  n  =  1)  
  • 32.
    Do  you  believe  CLIL  will  help  you  in  your   marke(ng  studies?   •  Broader  understanding  of  content  (n  =  5):  Insight  into  how  French   marke(ng  operates.    Gives  a  broader  view  of  marke(ng.  Learn  some   things  that  are  not  covered  in  marke(ng  class  x  3   •  Deeper  understanding  of  content  (n  =  4):  Knowledge  of  and  being   familiar  with  specific  marke(ng  terms  is  important.  Went  through   marke(ng  in  a  lot  of  detail.  I  understand  the  marke(ng  topics  bejer   now  x  2   •  Beer  recall  of  content  (n  =  8):I  learn  the  material  twice  x  2.  I  have   become  familiar  with  the  topics  x  2.  Another  way  to  revise.  Because   you  already  know  it,  it  is  easier  to  translate  into  French  and  learn.   Helped  me  to  remember  aspects  that  I  may  not  have  spent  a  lot  of   (me  on.  There  are  things  I’d  remember  from  French  class  that  I   would  need  in  a  marke(ng  exam  
  • 33.
    CLIL  will  not  help  me    in  my  marke(ng   studies   •  I  did  not  think  marke(ng  through  French   overlapped  much  with  my  marke(ng  class  (n  =   1)  
  • 34.
    Do  you  find  you  are  learning  French  in  this  way?   •  It  has  helped  me  to  use  more  technical  phrases  and   words  (n  =  11)   •  I’ve  learned  a  lot  of  new  words  this  semester   •  You  get  to  hear  some  of  the  words  in  other  classes,   so  you’ll  remember  them  faster   •  I’ve  learned  different  registers  of  language   •  I’ve  learned  to  make  formal  presenta(ons  
  • 35.
    Does  your  knowledge  of  marke(ng  help  you   during  French  class?   •  Memory  (n  =  1):  it  makes  it  easier  to  remember     •  Input  becomes  Comprehensible  (n  =5)  :  Easier  to   understand  and  relate  to  texts.  I  could  make  an   intelligent  guess  as  to  what  we  had  to  do.  It   facilitates  the  access  to  French,  through  English  and   marke(ng  vocabulary.  I  was  aware  of  certain  terms   that  I  would  not  have  known  if  I  did  not  study   marke(ng.  I  already  knew  the  SWOT  analysis;  with   this  knowledge  I  could  understand  more  easily  
  • 36.
    Does  your  knowledge  of  marke(ng  help  you   during  French  class?   •  Topics  were  difficult  to  apply  to  the  French   class  (n  =  1)  
  • 37.
    What  do  you  like  best  in  French  class?   •  Output  (n  =  11  ):  Group  discussions  x  5  (par(cularly  on   marke(ng).  Debates.  Pair  work  (because  you  share  ideas   and  language).  Presenta(ons  because  you  have  to  talk   and  answer  ques(ons  you  are  not  prepared  for.   Presenta(ons  improve  confidence  and  oral  French.  Oral   work.  Wrijen  exercises  ,  Assignments       •  Content  (  n  =  1):  Marke(ng  (helps  to  relate  to  the   business  course  in  general)   •  Language  (n  =  1):  The  “core”  of  French    
  • 38.
    What  do  you  like  least  in  French  class?   •  Language  (n  =2):  Not  enough  grammar  .Would   prefer  to  focus  on  the  language   •  Output  (n  =  1):  Having  to  re-­‐write  ar(cles  in  our  own   words  and  then  present  them  to  the  class   •  Group  work  (  n  =  1):  some  people  make  other   people  work  
  • 39.
    Average  marks  2006-­‐07   42  students  including  15  French  learners       Marke&ng  (+  French)      Marke&ng  (-­‐  French)   55.5%            49%      Economics          Economics   58%                                                                      46%      Accoun(ng          Accoun(ng   76%                                                                        59%      HRM              HRM   67%                                                                          64%  
  • 40.
    Culture  in  CLIL   •  A  learning  space  for  intercultural  competence   is  not  automa(cally  present  in  CLIL  classrooms   (Dalton-­‐Puffer  2009)   •  Culture  is  a  poten(al  in  CLIL  (Coyle  2010)   •  CLIL:  not  the  purveyor  of  culture  (Ball  2010)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 41.
    Culture  in  21st  Century   =   Diversity  and    dynamism     Because     There  is  no  culture  of  one     because     Culture  is  communica;on  and  communica;on  is  culture (Hall,  1959,  p.  186)  
  • 42.
    ConBaT+  aims   – To  raise  plurilingual,  pluricultural  and  intercultural   COMPETENCE  among  primary  and  secondary  school   teachers  and  their  pupils.   –  To  empower  teachers  to  create  QUALITY  cross-­‐curricular   materials  in  English,  French,  and  Spanish,  as  an  L2,  for   primary  and  secondary  school  learners.   –  To  introduce  the  LANGUAGES  and  CULTURES  present  in   the  classroom  into  a  number  of  subjects.   –  To  mo(vate  teachers  to  IMPACT  on  a  reform  of    language   learning  and  teaching.   –  To  strengthen  professional  NETWORKS  by  providing   several  interna(onal  and  na(onal  mee(ngs.     Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 43.
    So…  How  can  we  reconcile     content  +  languages  +  cultures?     1.  "CLIL  is  methodologically  neutral”  (Lijle   2003)     2.  A  plurilingual  approach  is  not  content-­‐ dependent  (Candelier,  ALA  2006)     Therefore,  any  subject  may  introduce  a   plurilingual  aspect  to  the  content.  
  • 44.
    An  integrated  pedagogy  for  Conbat+,     1.  A  competence-­‐based  approach  with  a  focus  on  tasks     +   2.  Focus  on  tasks  accommodates  a  focus  on  content:   text  or  input   +   3.  A  plurilingual  approach  focusing  on  languages  and   their  speakers  –  i.e.  the  learners   =   Development  of  posi(ve  artudes   ++++++++++++++++++++++++  
  • 45.
    Model  for  an  integrated  pedagogy:  ConBaT+   Content   Tasks   LanguageS   hjp://conbat.ecml.at/  
  • 46.
    Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 47.
    Example  of  a  language-­‐sensi&ve   approach  to  content   •  ‘You  need  to  become  real  experts,  so  use  as  many   strategies  as  you  can  to  become  more  and  more   familiar  with  the  content  of  the  expert  card:  one  of  you   explains,  the  others  listen  and  help,  ask  each  other   ques(ons,  quiz  each  other...   •  When  your  teacher  tells  you  to,  work  in  pairs  with   someone  from  your  “expert”  group.  Take  turns   explaining  the  text  to  each  other  without  looking  at  it.   The  listener  can  look  at  the  text  and  help  the  speaker   (from  A  symphony  of  frac;ons  by  Oriol  Pallares  and   Carlota  Pe(t,  ConBaT+).   All  language  strategies  are   s(mulated  to  make  the   content  accessible.   Reading,   listening,   speaking  skills  
  • 48.
    Progressing  to  a  languageS-­‐sensi&ve  approach   •  Allegro, π, mezzo forte, ß, Lied … . Can you think of languages and cultures that are important in the world of music? And in the world of maths? •  In some of the expert cards some languages and cultures are mentioned. In teams, take one of the languages you consider important in the world of music, and make a new expert card which contains new relations between music and/or maths and the new language you have chosen. •  What about your mother tongue? And what about other languages you may know? •  Taking everything you have learnt in this first and second part of the project, think of how many of these new music and maths concepts you can say in the languages you know. Make a word cloud like the one in activity 1. You can use the online tool Wordle (www.wordle.com). •  (from “A symphony of fractions” by Oriol Pallares and Carlota Petit)   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 49.
    CLIL  and  plurilingualism/culturalism  at  third   level   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012   Transformez ce texte trilingue en texte monolingue The pratice du coût-plus-marge est-elle loighciúil ? En général, non. Une approche qui ne considers ni de la demande ni de value-based pricing, ni de competitors dans la fixation des luachanna a peu de chances de conduire au profit maximal, qu’il soit à court ou à long terme. Cette approche perd son sens si les díolteanna ne correspondent pas aux anticipations. la valeur perçue tient compte la concurrence la pratique logique prix ventes
  • 50.
      Successful  CLIL  programmes  rely  on:     •  Varied  language  teaching  and  learning   methodologies   •  Op(onality   •  Dedicated  teacher  educa(on  characterised  by   materials  development   •  Collabora(on   •  Stability   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 51.
    CLIL  and  Plurilingualism  in/for  unpredictable  (mes   •  Develop  ‘new’  arguments  for  language  learning:  cogni(on,  crea(vity,   risk-­‐taking,  diversity  management,  informa(on  management,  coping   with  the  unknown.     •  Highlight  the  poten(al  contribu(ons  of  L2  pedagogies  to  wider   curriculum  (McMurry,  S.  M.  (2010).  Mathema;cs  as  a  language:   Understanding  and  using  maths)     Irish  and  English  and  Modern  Languages   Primary  curriculum,  2  subjects  at  post-­‐primary  level,  TY,  modular  system   at  third  level,  interdisciplinarity   European  language  developments  over  the  past  20  years:  por~olio,   learner  autonomy,  study  abroad,  tandem  language  learning,   technology  for  L2  learning  and  teaching,  CLIL,  Plurilingualism/ culturalism       Áine  Furlong  IRAAL  April  2012   Look  at  what  we  have…  
  • 60.
    Bibliography  Ball,  P.  &  Lindsay,  D.  (2010).  Teacher  training  for  CLIL  in  the  Basque  country:  The  case  of  the  Ikastolas  –  an   expediency  model.  In  D.  Lasagabaster  &  Y.  Ruiz  de  Zarobe  (Eds.),  CLIL  in  Spain:  Implementaion,  results  and   teacher  training  (pp.162-­‐187).  Newcastle  upon  Tyne:  Cambridge  Scholars  Publishing.   Baetens  Beardsmore,  H.  (2008)  Mul(lingualism,  Cogni(on  and  Crea(vity.  Interna;onal  CLIL  Research  Journal   Vol.  1(1,)  4-­‐19.  Accessible  at  hjp://www.icrj.eu/11-­‐73   Bernaus,  M.,  Furlong,  A.,  Jonckheere,  S.  &  Kervran,  M.    (2012).  Plurilingualism  and  pluriculturalism  in  content   based  teaching.  Graz:  ECML.   Bruen,  J.  and  Wagner,  T.  (2008)  Content  and  Language  Integrated  Learning:  reflec(ons  on  a  pilot   module.  Teanga.  The  Irish  Yearbook  of  Applied  Linguis(cs.,  Special  edi(on  ,  76-­‐91.   Bruton,  A.  (2011)    Are  the  Differences  between  the  CLIL  and  non-­‐CLIL  groups  in  Andalusia  due  to  CLIL?  A  Reply   to  Lorenzo,  Casal  and  Moore  (2010).  Applied  Linguis;cs,  32  (2),  236-­‐241.   Candelier  ,  M.(2006)  Key  note  address  at  the  ALA  conference  at  the  Université  du  Maine,  July  2006,  Le  Mans,   France.   Clegg,  J.  (2002)  ‘Towards  Successful  English-­‐medium  Educa(on  in  Southern  Africa’.  In  D.  Marsh,  A.  Ontero,  T.   Shikongo  (eds)  Enhancing  English-­‐medium  educa;on  in  Namibia  Finland:  University  of  Jyväskylä.   CLIL  Matrix  Project.  (2004-­‐2007).  ECML’s  second  medium  term  programme  of  ac(vi(es.  Retrieved  from   hjp://archive.ecml.at/mtp2/CLILmatrix   ConBaT+  project:  Content-­‐Based  Teaching  and  Plurilingualism    hjp://conbat.ecml.at   Coste,  D.,  Moore,  D.  and  Zarate,  G.  (1997).  Plurilingual  and  pluricultural  competence,  Strasbourg  :  Council  of   Europe.   Cots,  J.M.  and  Tusón,  A.  (1994).  Language  in  educa(on:  an  interview  with  Leo  Van  Lier.  Sintagma  6,  51-­‐65.     Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 61.
    Coyle,  D.  (2007).  Content  and  language  integrated  learning:  Towards  a  connected  research  agenda  for   CLIL  pedagogies.  Interna;onal  Journal  of  Bilingual  Educa;on  and  Bilingualism,  10,  543-­‐562.   Coyle,  D.,  Hood,  P.,  &  Marsh,  D.  (2010).  CLIL:  Content  and  language  integrated  learning.  Cambridge:   Cambridge  University  Press.   Cummins  (1984)  Cummins,  J.  (1984)  Bilingualism  and  special  educa;on.  Clevedon  :  Mul;lingual   Majers.   Dalton-­‐Puffer,  C.  (2007)  Discourse  in  CLIL  Classrooms.  Amsterdam:  Benjamins   Dalton-­‐Puffer,  C.  (2009)  Communica(ve  competence  and  the  CLIL  classroom.  In Y. Ruiz de Zarobe & R.M. Jiménez Catalán (Eds.). Content and language integrated learning. Evidence from research in Europe (197-214). Bristol: Multilingual Matters.   Eurydice  (2006)  CLIL  at  School  in  Europe.  Brussels:  COE.   Furlong,  Á.,  Cisneros,  A.,  Cummins,  N.,  Fraioli,  P.,  Molloy,  R.&  O’Neill,  D.  (2009)  Challenging  assump(ons   in   language  learning  and  teaching.In  J.  Murphy  and  B.  Higgs,  Teaching  and  Learning  in  Higher  Educa;on:   Challenging  Assump;ons.  NAIRTL   Furlong  Á.,  MacMahon,  B.  and  Ní  Ghuidhuir,  S.  (forthcoming)  Irish  and  Modern  Languages:   Collabora(on  in  Ini(al  Teacher  Educa(on.  Conference  Proceedings  of  Re-­‐imagining  Ini(al  Teacher   Educa(on.  Perspec(ves  on  Transforma(on,  St  Patrick’s  College,  Drumcondra,  June  31st-­‐July  2nd  2011.     Furlong,  Á.  (2008)  Insights  into  a  third  level  CLIL  experience.  AILA  World  Congress.  Essen,  DE.,  August   24th-­‐  29th  2008.     HALL  Edward  T.  (1959).  The  Silent  Language.  New  York:  Doubleday   Harris,  J.,  Forde,  P.,  Archer,  P.,  Nic  Fhearaile,  S.,  &  O’Gorman,  M.  (2006).  Irish  in  primary  school:  Long   term  na;onal  trends  in  achievement.  Dublin:  Department  of  Educa(on  and  Science.     Harris,  J.    and  O’Dhuibhir,  P.    (2011)  Effec;ve  Language  Teaching:  A  Synthesis  of  Research.  Dublin:   NCCA.   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 62.
    Järvinen,  H.,  Furlong,  Á.,  Corsain,  M.,  Barbero,  T.,  Liubiniene,  V.,  Sygmund,  D.,  Parvainen,  H.  &  Pakozdi,  M   (2009).  Language  in  Content  Instruc;on  .  Turku:  University  of  Turku.  Retrieved  from  hjp://lici.utu.fi/   Lasagabaster  D.  &  Ruiz  de  Zarobe,  Y.  (Eds.).  (2010).  CLIL  in  Spain:  Implementaion,  results  and  teacher  training.   Newcastle  upon  Tyne:  Cambridge  Scholars  Publishing.   Lijle,  D.  (2003).  Languages  in  the  post-­‐primary  curriculum:  A  discussion  document.  Dublin:  NCCA.   Lijle,  D.  (2007).  Language  learner  autonomy:  some  fundamental  considera(ons  revisited.  Innova;on  in   Language  Learning  and  Teaching,  1,  14–29.   Lorenzo,  F.,  Casal  ,S.  and  Moore,  P.  (2010)  The  Effects  of  Content  and  Language  Integrated  Learning  in   European  Educa(on:  Key  Findings  from  the  Andalusian  Sec(ons  Evalua(on  Project.  Applied  Linguis;cs,  31,   418-­‐42.   McMurry,  S.  M.  (2010).  Mathema;cs  as  a  language:  Understanding  and  using  maths.  Dublin:  Living  Edi(on.   Mehisto,  P.,  Marsh,  D.  &  Frigols,  M.J.  (2008)  Uncovering  CLIL:  Content  and  Language  Integrated  Learning  in   Bilingual  and  Mul;lingual  Educa;on.  Oxford:  Macmillan  Educa(on.   Mitchell,  R.  (2000).  Anniversary  ar(cle.  Applied  linguis(cs  and  evidence-­‐based  classroom  prac(ce:  The  case  of   foreign  language  grammar  pedagogy.  Applied  Linguis;cs,  21(3),  281-­‐303.   Mohan,  B,  (1986)    Language  and  content.  Reading,  MA:  Addison-­‐Wesley   Moore,  F.  P.  (  2009)    On  the  Emergence  of  L2  Oracy  in  Bilingual  Educa;on:  A  compara;ve  Analysis  of  CLIL  and   Mainstream  Learner  Talk.  Sevilla:  Universidad  de  Sevilla.  Unpublished  Doctoral  Disserta(on.   Navés,  T.  (  2009)  Effec(ve  content  and  Language  Integrated  Learning  (CLIL)  programmes.    In  Y.  Ruiz  de   Zarobe  and  R.M.Jiménez  Catalán  (Eds),  Content  and  language  Integrated  learning:  Evidence  from  Research  in   Europe  (pp.22-­‐40).  Bristol:  Mul(lingual  Majers,  22-­‐40.         ;     Áine  Furlong  IRAAL  April  2012  
  • 63.
    Ó  Duibhir,  P.  (2009).  The  spoken  Irish  of  sixth-­‐class  pupils  in  Irish  immersion  schools.  Unpublished  PhD,  Trinity   College,  Dublin   Rubenfeld,  S.,  Clément,  R.,  Lussier,  D.,  Lebrun,  M.,  Auger,  R.  (2006).  Second  language  learning  and  cultural   representa(ons:  beyond  competence  and  iden(ty.  Language  Learning  56/4,  December  2006,  609-­‐632.   Ruiz  de  Zarobe,  Y.  and  Jiménez  Catalán,  R.  M.  (2009)  Content  and  language  Integrated  learning:  Evidence  from   Research  in  Europe.  Bristol:  Mul(lingual  Majers   Ruiz  de  Zarobe,  Y.  ,Sierra,J.  M.,  Gallardo  del  Puerto,  F.  (2011)  Content  and  language  Integrated  learing:   Contribu(ons  to  Mul(lingualism  in  Euroepan  Contexts.  Bern:  Peter  Lang.   Skeet,  J.  and  Tanner,  R.  (13  December  2011)  The  8  Cs  of  CLIL?  Reflec&ons  on  CLIL hp://clilreflec&ons.blogspot.com/search?q=8+Cs   Seikkula-­‐Leino,  J.  (2007).  CLIL  learning:  Achievement  levels  and  affec(ve  factors.  Language  and  Educa;on,   21(4),  328  -­‐  341.   Van  Lier,  L.  (1988).  The  classroom  and  the  language  learner.  Ethnography  and  second-­‐language   classroom  research.  Harlow:  Longman.   Wiesemes,R.  (2009)  Developing  Theories  of  prac(ces  in  CLIL:  CLIL  as  post-­‐method  pedagogies?  In  Y.  Ruiz  de   Zarobe  and  R.M.  Jiménez  Catalán  (Eds),  Content  and  language  Integrated  learning:  Evidence  from  Research  in   Europe  (pp.  41-­‐62).  Bristol:  Mul(lingual  Majers.   Wolff  D.  (2002).  Languages  across  the  curriculum:  a  way  to  promote  mul(lingualism  in  Europe.  In  The  European   dimension:  CLIL  EMILE  -­‐  The  European  dimension;  ac;ons,  Trends  and  Foresight  Poten;al.  Jivâskylâ:  UNIcom.   Áine  Furlong  IRAAL  April  2012