FRASES FETES
- Abalquena en gran quantitat.
- A bastament suficientment.
- A bastança prou.
- A bombo i platerets... “a bombo i platillo”.
- A bots i barrals molt.
- A boqueta de nit “al anochecer”.
- A cabassos ‘en gran quantitat’.
- A cau d’orella ‘a l’orella, en veu baixa’.
- A causa de... “debido a...”, (no es pot utilitzar: degut a...).
- A cegues ‘amb desconeixement d’alguna cosa’.
- A contracor “de mala gana”.
- A corre-cuita “de prisa y corriendo”.
- A doll abundosament.
- A dreta llei amb justícia estricta.
- A dretes expressament.
- A espentes i redolons ‘amb dificultats i entrebancs’.
- A força de... “a base de...”.
- A la babalà ‘irreflexivament’.
- A la bestreta anticipadament.
- A la dula ‘sense control de ningú’.
- A la quinta forca molt lluny.
- A la valenta ‘amb gran voluntat i esforç’.
- A l’abast “al alcance”.
- A l’aguait vigilat.
- A l’engròs ‘en gran quantitat’.
- A hores d’ara ‘actualment’.
- A quin sant... “ a santo de qué...”.
- A repèl “a contra pelo”.
- A rossegons ‘arrossegant-se’.
- A tort ‘sense raó’.
- A tort i a dret “a diestro y simienstro”, ‘per tots els costats, a tot arreu’.
- A tot estirar “como mucho, como máximo”.
- Al cap i a la fi / comptat i debatut ‘després de tot’.
- Al capdamunt / al capdavall “en la parte más alta / en la más baja”
- A les palpentes ‘ajudar-se de les mans per a evitar topar’.
- A manta ‘en abundància’.
- A mitjan “a mediados de...”
- Afluixar els cordons minorar la tensió en una situació.
- A pams ‘amb molta cura (“cuidado, esmero”)’.
- A pleret “despacito”.
- A terminis ‘a crèdit’.
- A saber ‘potser’.
- A ras de ‘al mateix nivell que’.
- A redós protegit físicament.
- A repèl ‘a contra pèl’.
- A trenc d’alba en clarejar el dia.
- A totes passades ‘siga com siga’.
- A tort ‘sense rao’.
2.
- A ull ‘a simple vista’.
- A ulls clucs confiadament.
- A una veu “a una voz”; ‘tots han parlat a una veu’.
- A vessar “hasta derramar”.
- Amb escreix de sobra.
- Amb prou faenes ‘difícilment, penosament, patint’.
- Anar a mal borràs anar cada vegada pitllor.
- Anar a raure anar a parar.
- Anar a regna solta anar lliurement.
- Anar de bòlit atrafegar-se, “ir a lo loco”
- Anar a pams detallar, especificar, “ir por partes”.
- Anar com un Adam anar mal vestit.
- Anar calent enfadat.
- Anar-se’n sense dir ni ase ni bèstia anar-se sense dir res.
- Alçar-se en fer-se de dia / a trenc d’alba “levantarse de madrugada”.
- Ara com ara actualment.
- Ara i adés sovint, “de vez en cuando”.
- Arribar i moldre enllestir (acabar).
- Arronsar-se el melic acovardir-se.
- Beure’s l’enteniment ‘fer coses de boig’ (T’has begut el enteniment? “¿te has vuelto loco?”).
- Bona cosa de ‘en quantitat considerable’.
- Clar i ras ‘sense embuts’.
- D’ara en davant “a partir de ahora”.
- D’arrapa i fuig ‘de qualsevol manera’.
- D’amagat ‘ocultament’.
- D’atuvi ‘d’entrada, primerament (“de antemano”).
- D’allò més “de lo más, muy, mucho”.
- D’esme ‘mecànicament’.
- De bat a bat “de par en par”.
- De bell nou ‘novament’.
- De bracet ‘agafats del braç’.
- De cap a peus ‘totalment, de principi a fi’.
- De colp ‘sense pensar-ho’.
- De colp i volta / de sobte “de repente”.
- De costum “como de costumbre”.
- De debò “de verdad”.
- Debades “en balde”.
- De fit a fit ‘mirar fixament’.
- De franc “gratis”.
- De gaidó “de soslayo, torcidamente”.
- De per riure “en broma”.
- De retop “de rebote”.
- De retruc “de rebote”.
- De soca-rel ‘totalment, del tot, íntegrament’.
- De sotamà ‘amb dissimulació, dissimuladament’.
- Deixar pelat ‘sense diners”.
- De tot cor ‘amb sinceritat’.
- De valent ‘molt’.
- De via estreta de camí estret.
- Donar suport “apoyar” (estem donant-li suport desinteressadament, ell s’ho mereix).
- En amunt té de vint anys en amunt.
3.
- En bonahora ‘sortosament, amb sort’.
- En acabant ‘després, al acabar’.
- En dejú “en ayuno”.
- En un tres i no res... “ en un santiamén...”.
- En cos de camisa “en mangas de camisa” (m’agrada anar en cos de camisa).
- Estar a l’aguait “estar al loro”.
- Estar fet una coca ‘estar malalt o esfotat’.
- Estar fins al capdamunt “estar hasta la coronilla” (estic fins al capdamunt de tu).
- Faltar un bull “faltar un tornillo”.
- Fer molta ràbia “dar mucha rabia”.
- Fer creu y ratlla ‘oblidar-se i perdonar alguna cosa’.
- Fer classe “dar clases” (m’agrada com fa les classes la Maria).
- Fer costat ‘ajudar’.
- Fil per randa ‘a peu de la lletra, de manera detallada’.
- Ficar el rem ‘ficar la cama, equivocar-se’.
- Fer aigües ‘estar en ruïna”.
- Fer una ullada “pegar un vistazo”.
- Fer fàstic “dar asco” (em fa fàstic menjar això).
- Fer la guitza “fastidiar, molestar”.
- Fet i pastat ‘idèntic’.
- Fer la visita del metge ‘estar poc de temps’.
- Fer eixir els cabells blancs ‘fer passar penes’.
- Fer salat ‘ser graciós’.
- Fer el borinot fer el desmenjat.
- Fer i desfer ‘no acabar mai’.
- Gata moixa “mosquita muerta”.
- Quedar-se amb l’os i la pell “quedarse en los huesos”.
- Omplir el pap ‘menjar’.
- Ploure a bots i barrals “llover a cántaros”.
- Pel cap alt ‘com a màxim’.
- Per si de cas... “por si acaso, por si las moscas”.
- Must i a la gàbia ‘a callar’.
- Ni fa ni fum ‘no tindre cap importància’.
- No saber avindre’s ‘no saber convéncer’.
- No deixar florir no deixar-la créixer.
- No gens “nada, nada de nada”.
- Sense solta ni volta... “sin ton ni son”.
- Sense cap ni peus ‘sense raó’.
- Ser un clau ser puntual.
- Ser com la cera se dòcil.
- Si més no ‘almenys’.
- Si fa no fa ‘més o menys’.
- Tindre la mà foradada ‘ser malgastador’.
- Traure de polleguera “sacar de las casillas” (em trau de polleguera quan en diu això).
- Tot dret ‘sense desviar-se’.
- Tocar ferro ‘previndre’s contra la mala sort’.
- Tocat i posat ‘primmirat’.
- Tocant a “en lo referente a..., junto a”
- Un ramat de ‘gran quantitat’.
- Vora de ‘al costat de’.
- Vendre a l’engrós “vender al por mayor”.
4.
- Xino-xano ‘lentament, poc a poc’.
- De cop i volta “de repente”.