SlideShare a Scribd company logo
SADRŽAJ
2. Sadržaj / Sudionici
3. Editorial
4. Hrvatski nacionalni
simboli
5. Tradicionalni hrvatski
nakit
6. Sinjska Alka
7. ALKA
8. Fotograf prirode na jedan
dan
9. Rendžeri u Nacionalnom
parku Krka
10. Katedrala sv. Jakova
11. Dalmatinska klapa
12. Balote
13. Sveti Kristofor
14 .Povijest kravate
15. Peka
16. Kako vratiti ljudima
njihove spomenike kulturne
baštine
17. Tradicionalne slike iz
Hrvatske
18. Iris Croatica
19. Strip
SADRŽAJ / SUDIONICI 2
Escola Básica de Apúlia, Apúlia, Esposende, Portugal
Primary School of Skopelos, Lesvos, Grčka
Osnovna škola Jurja Šižgorića, Šibenik , Hrvatska
Erasmus + tim OŠ Jurja
Šižgorića
Učitelji: Ivana Rupić, Anita
Matić i Ivana Dujić
Učitelji: Paula Sofia Carvalho,
Verónica Silva and Silvina Carvalho.
Učenici: Edgar Vale, Helena
Ribeiro, Inês Cabreira i Tomás
Farinha.
Dimotiko Scholeio Daliou 2, Dali, Cipar
Učitelji: Kakia Angelidou
i Klitos Shengas.
Učenici: Kyriakos Nioulikos,
Rares Paisvante and Patsalides
Mechael.
Učitelji : Dialynas Michael,
Tsakyri Angeliki,
Učenici : Apostolou Taxiarhoula,
Dialyna Amalia, Karagiorgou
Pinelopi, Paxevani Pelagia
Učitelji: Maria Sliz i Anna Lukasik.
Učenici: Adrianna Waclawczyk,
Paulina Paszewska, Wiktoria
Burczyk and Katarzyna Debowiec
The T. Kościuszko Primary School No 1, Mierzęcice, Poljska
EDITORIAL 3
Djeca se ne rađaju s osjećajem tolerancije i zato je jako važno učenje i socija-
lizacija od najranije dobi. Poštovanje tuđih ideja, postupaka i uvjerenja čak i kada se
ona razlikuju ili su potpuno suprotna našim, vodi ka priznavanju različitosti, razumi-
jevanju i razvijanju stava o ravnopravnom postojanju svih ljudi, ideja i stvari te po-
maže stvaranju tolerantne osobe. Upravo su tolerantne osobe te koje uvažavaju i ci-
jene razlike kod drugih te omogućavaju uspostavljanje dobrih odnosa s drugima i
ponosno stoje iza svojih vjerovanja.
Mladi ljudi u odrastanju i borbi za svoj identitet često su meta i osobito su ranjivi na
govor koji potiče na mržnju i nasilje te je potrebno djelovati preventivno i opismeniti
ih ne samo medijski već i kao ljude koji će cijeniti i poštovati različitost. Upoznava-
nje svoje, te kulturne i društvene baštine drugih naroda omogućuje razumijevanje
prošlosti i stvaranje čvrstog polazišta za zajedničku budućnost. Stavljanjem kulturne
i društvene baštine u fokus istraživanja kroz različite aktivnosti spoznajemo kako
ona gradi snažnija društva i koliko je važna za naše odnose s ostatkom svijeta.
Upravo na takvim aktivnostima i obrazovnim potrebama treba raditi u školama, a
jedna od tih aktivnosti su i bogati sadržaji našeg EUHARmonic, Erasmus + projekta.
Kroz projektne aktivnosti u koje su osim učitelja i nastavnika uključeni i roditelji te
šira lokalna zajednica, prezentira se bogatstvo i raznolikost kulturne baštine kao dio
mozaika zajedničke europske baštine. Tako se kroz različitosti i sličnosti upoznaje i
spoznaje bogatstvo i raznolikost, kreativnost i originalnost.
S velikim iščekivanjem, radošću i odgovornošću dočekali smo domaćinstvo treće
mobilnosti Erasmus + projekta u našoj školi od 13. - 17. svibnja, 2019. Zajedno s
našim učiteljima i učenicima kao i kolegama i učenicima iz Cipra, Grčke, Portugala i
Poljske kroz druženja i aktivnosti ugradili smo djelove našeg vlastitog mozaika u
mozaik zajedničke nam europske baštine.
Ivana Rupić,
ravnateljica osnovne škole
Jurja Šižgorića, Šibenik
Hrvatska
Hrvatski nacionalni simboli 4
Primary School of Skopelos Lesvos, Greece
HRVATSKA ZASTAVA
Boje : crvena, bijela i plava
Grb : šahovnica s 12 bijelih I 13 crvenih kvadratića. Manji grbovi
iznad nje predstavljaju pet različitih regija Hrvatske.
IRIS
Boje : ljubičasta, žuta
Divlji cvijet koji raste u šumi. Nalazi se na listi zaštićenih biljaka.
Može ga se vidjeti na padinama nacionalnog parka Krka.
DALMATINAC
Boje : bijela s crnim točkama
Pas srednje veličine, s dugim nogama i vratom.
Obiteljski pas, iznimno aktivan i nestašan.
KRAVATA
Kravata se počela nositi u 16. stoljeću u Hrvat-
skoj kao dio tradicionalne vojne uniforme.
Kasnije je postala modni dodatak, prvo u Fran-
cuskoj, a nakon toga i po cijelom svijetu.
ŠIBENSKA KAPA
Boje : narančasta i crna
Tradicionalna kapa koja se nosi u šibenskom kraju. Nalazi se na
listi nacionalne baštine kao nematerijalno kulturno dobro.
ŠIBENSKI BOTUN
Boje : srebrna ili zlatna
Šibenski botun originalno je zamišljen kao dio
tradicionalne muške nošnje. Danas je to
moderan motiv kod pravljenja nakita. Pro-
glašen je najoriginalnijim hrvatskim suvenirom. Danas se također
koristi na nošnjama članova dalmatinskih klapa (’’a capella’’
pjevačkih grupa).
DRAŽEN PETROVIĆ
Svjetski poznata košarkaška zvijezda (22. listopad, 1964 – 7. lip-
nja, 1993) rođen u Šibeniku.
Tradicionalni hrvatski nakit 5
Osnovna škola Jurja Šižgorića
Šibenik, Hrvatska
ŠIBENSKI BOTUN
Botun je vrlo rasprostranjen tradicionalni nakit koji je 2007. godi-
ne Hrvatska turistička zajednica proglasila najoriginalnijim hrvat-
skim suvenirom. Često je povezan sa šibenskom regijom i kroz
povijest je krasio razne muške narodne nošnje. Toka ili šibenski
botun, kako se u Šibeniku još naziva, vješti su majstori izrađivali
uglavnom od srebra u filigranskoj tehnici. Naziv se zapravo od-
nosi na okrugle ili kružne gum-
be koji su bili tradicionalni dije-
lovi muške narodne nošnje čak
i u drugim dijelovima Dalmaci-
je, posebno u njenom zaleđu.
Baš kao i danas, ženski je nakit
nekada predstavljao njezino bogat-
stvo i status. Srebro, zlato i koralj
bili su neki od omiljenih materijala
za nakit naših prabaka. Što je više
ogrlica žena imala oko vrata, to je
b i l a b o g a t i j a .
Nosili su ih uglavnom u svečanim
prigodama, ali i svakodnevno, pose-
bno neudate djevojke koje su željele
naglasiti svoj socijalni status.
Ovo su neki od najraširenijih prim-
jera ženskog nakita u šibenskoj
regiji.
KORALJNI NAKIT
Povijest trgovine koraljima u Hrvatskoj seže do 13. stoljeća i
poznatih ronioca koralja sa Zlarina, otoka iz šibenskog arhi-
pelaga.
Neobrađeni koralj je narančaste boje i postepeno postiže
svjetlucavu i crvenu svjetlost, nakon što se obrađuje pije-
skom, solju i raznim tekućinama. Nakon postignutog sjaja
koralj se obrađuje strojno i izrezuje na komade željene veliči-
ne.
Ova vrsta nakita nekada je bila statusni simbol, jer mnogima
nije bila pristupačna.
Koraljne kuglice je najteže oblikovati, što ih čini i najskuplji-
ma. Lakše je napraviti nakit s originalnim koraljnim oblikom
koji ne treba toliko obrađivati, pa je samim time mnogo pris-
tupačniji.
SINJska Alka tournament 6
Primary School of
Skopelos Lesvos, Grčka
Što je potrebno :
• metalni prsten “Alka” koji ima 2
kruga i 4 rupe
• Drvena motka dužine 3,22 metra
• dobro istreniran, visok, brz konj
koji trči u punom galopu
• sinjski jahač koji je snažan, brz,
dobro uvježban, hrabar i ima oko
za detalje
Povijest igre
Dana 14. kolovoza 1715.
godine, 700 Hrvata i
Mlečana potuklo je 10 000
Osmanlija u bitci kod Sin-
ja. Od tada se održava nat-
jecanje u jahanju u čast ove
pobjede.
Alka je 2010. godine upisa-
na na UNESCO-ov popis
nematerijalne kulturne
baštine.
Samo lokalni konjanici
rođeni u Sinju mogu
sudjelovati na turniru i ve-
lika je čast postati Alkar, a
najveća čast postati
Alkarski vojvoda (vojvoda
- vođa Alkara).
Kako igrati igru
Cilj igre :
Pogoditi središnju rupu prstena koja broji 3 boda. Donji ot-
vori vrijede 1 bod, a
gornji 2 boda. Jahač koji
u 3 pokušaja osvoji
najviše bodova postaje
pobjednik !!
• konop za objesiti metalni
prsten na visini 3,32m iznad
trkaće staze koja je dugačka
160 m, 12 sekundi za pokušati pogoditi centar
• tajmer za odbrojavanje 12 sekundi
ALKA 7
Dimotiko Scholeio Daliou
Dali, Cipar
Fotograf prirode na jedan dan 8
Escola Básica de Apúlia
Apúlia, Esposende, Portugal
Ponekad zaboravimo promatrati svijet
otvorenim očima i ne primjećujemo
ljepotu oko nas ...
Na temelju našeg predstavljanja na hrvatskom LTT-u, a pod utjecajem
rada fotografa Carlosa Ria, odlučili smo pogledati prirodu na drugačiji
način i na jedan dan postati fotografi prirode. Posjet Nacionalnom
parku Krka bio je savršeno vrijeme za akciju!
Nacionalnim parkom Krka prolazi rijeka Krka, koju krasi jedinstvena
ljepota njenih sedam slapova i izuzetno bogata i raznolika flora i fauna,
što park čini odličnim mjestom za ugodan dan, kao i idealnim za brojne
prekrasne fotografije, posebno za zaljubljenike u prirodu.
Vodič nas je proveo stazama koje prolaze kroz male slapove koji izviru
iz krševitog uzorka travertina, a završavaju na čuvenom slapu Skra-
dinski buk - jednoj od najpoznatijih hrvatskih znamenitosti, koja na
dnu tvori veliki prirodni bazen u kojem možete plivati i roniti. Nažalost
u svibnju nas vrijeme nije privuklo na ronjenje!
U blizini glavnog vodopada nalazi se prostor sa stolovima gdje smo se
zaustavili, pojeli sladoled i uživali u krajoliku.
Na trenutak smo ostavili fotografiju i zajedno s kolegama i prijateljima
sudjelovali u tradicionalnim igrama!
Bio je to jako dobro proveden dan i super smo se zabavili!
Rendžeri u Nacionalnom parku Krka 9
Primary School of Skopelos
Lesvos, Grčka
Vještine: biti snažan, zdrav, fizički sposoban, strpljiv, voljeti pri-
rodu, voljeti planinarenje, biti sposoban raditi u timu, imati do-
bre komunikacijske vještine
Kvalifikacije: biti ekolog / stručnjak za okoliš,
biti diplomirani biolog, znanstvenik, povi-
jesničar ili profesor stranih jezika.
Dužnosti:
• štititi biljke i životinje
• kontrolirati ilegalan lov,
sječu drveća i posjetitelje
• Omugućiti vođene ture
posjetiteljima po parku,
vodopadima i tradicionalnom selu
• predstaviti hidroelektranu
Jaruga - najstariju te vrste u
Europi, te njezine turbine,
dizajnirane za napajanje
uličnih svjetala u Šibeniku,
koji je zahvaljujući njoj postao
prvi grad u svijetu koji je
imao uličnu rasvjetu.
Potrebna oprema :
• posebna uniforma
• značka
• planinarske cipele
• kapa
• zviždaljka
• dvogled
Katedrala svetog Jakova
Katedrala svetog Jakova, katolička je crkva u Šibeniku.
Šibenska katedrala svetog Jakova sagrađena je tijekom
stoljeća i svjedoči o odlučnosti, žrtvi i vjerovanju
Šibenika.
Katedrala je od 2000. godine na popisu svjetske
baštine UNESCO-a.
Na sjeveru Španjolske,
katedrala Santigo - St. James - de Compostela dio je rimokatoličke
nadbiskupije Santiago de Compostela. Katedrala je ujedno i grob
svetog Jakova Velikog, apostola Isusa Krista.
Ova španjolska katedrala bila je krajnje odredište hodočasnika
svetom Jakovu. Camino de Santiago (Put svetog Jakova) velika je
mreža drevnih hodočasničkih ruta koje se protežu po Europi i
okupljaju se na grobu svetog Jakova (Santiago na španjolskom) u
Santiago de Compostela.
Santiagov križ u katedrali
svetog Jakova u
Šibeniku, Hrvatska
Jedna od tih ruta je
portugalski obalni put
hodočašća u Santiago de
Compostela, čiji su dio Apúlia
i Esposende. Hodočasnici su
čest prizor u Esposendeu, a
mjestu postoji nekoliko
orijentalnih znamenja,
znakova i strelica koje
upućuju na put hodočašća.
Escola Básica de Apúlia
Apúlia, Esposende, Portugal
Dalmatinska klapa 11
The T. Kościuszko Primary School No 1 ,
Mierzęcice, Poljska
Klapska glazba oblik je tradicionalnog acapella
pjevanja u Dalmaciji, Hrvatskoj, a pjeva se i u
crkvama. Riječ klapa znači „grupa prijatelja“.
Klapa je 2012. godine upisana na UNESCO-ovu
listu nematerijalne kulturne baštine.
Klapska skupina sastoji se od dva tenora, baritona i
basa. Hrvatska je 2013. godine odabrala klapsku
skupinu za predstavljanje zemlje na Pjesmi
Eurovizije. Klape često nastupaju u dane raznih
svetaca, koji su zaštitnici dalmatinskih gradova.
Gotovo svaki dan klapske skupine pjevaju u
splitskoj palači. Da biste bili dobar klapski pjevač,
morate pjevati sa strašću i osjećajima.
Dalmatinska
klapa
12
BALOTE 12
Osnovna skola Jurja Sizgorica
Sibenik, Croatia
... igre naših starihObičaj igranja balota u Dalmaci-
ji pamti se još iz srednjovjekov-
nih vremena.
Poslijepodne, nakon ručka, u
hladu obližnjeg zoga, građani
svih dobnih skupina skupljali bi
se kako bi igrali na balote. ''Zog''
je igralište dugačko 10 i široko 4
metra, te ispunjeno pijeskom.
Igra je dobila ime po drvenim
kuglama ojačanim čavlima, koje
se koriste za igru.
Najmanja kugla zvana bulin od-
ređuje čitav tijek igre. Konkret-
no, cilj igre je približiti svoje
kugle - balote, što je moguće
bliže bulinu, te s obzirom na
rezultat skupljati bodove. Tim
koji sakupi 13 bodova pobjeđuje
na natjecanju.
Često se unaprijed dogovara
koja je nagrada, a obično je to
nešto jednostavno poput piva ili
pečenog mesa.
Igra je vrlo popularna u svim
dobima i u oba spola. Često se
organiziraju turniri za muškarce,
žene ili mješovite momčadi.
Tijekom hrvatskog LTT-a naši
učenici dobili su priliku okušati
sreću u ovoj tradicionalnoj igri.
Sveti Kristofor 13
Dimotiko Scholeio Daliou 2
Dali, Cipar
Zaštitnik otoka Raba i njegovih stanov-
nika, putnika i mornara, zaštitnik od
bolesti i uragana.
Na dan svetog Kristofora (25. srpnja)
organizira se velika svečanost na otoku
Rabu.
Zlatna legenda
Prema legendi koja prikazuje njegov život, Kristofor se na početku zvao Reprobus. Upoznao je
pustinjaka koji ga je uputio u kršćansku vjeru. Kristofor ga je pitao kako može služiti Kristu. Kad je
pustinjak predložio post i molitvu, Kristofor je odgovorio da ne može obavljati tu službu. Pustinjak je
tada predložio Kristoforu kako zbog svoje veličine i može služiti Kristu pomažući ljudima da pređu
opasnu rijeku, na kojoj su mnogi nestali pokušavajući. Obećao mu je da će ta usluga biti ugodna
Kristu.
Jednog dana, kad je Kristofor neko vrijeme već radio na rijeci, malo dijete ga je zamolilo da mu
pomogne prijeko. Dok su prelazili, rijeka je nabujala i dijete je postalo teško kao i olovo, toliko da ga
je Kristofor jedva mogao nositi. Kad je napokon stigao na drugu stranu, rekao je djetetu: "Ti si me
doveo u najveću opasnost od svih. Mislim da ni cijeli svijet ne bi bio tako težak na mojim ramenima."
Dijete je odgovorilo: "Imali ste na svojim ramenima ne samo cijeli svijet, već i Onoga tko ga je
stvorio. Ja sam Krist vaš kralj, kojem služite ovim djelom."
Dijete je tada nestalo….
Povijest kravate 14
The T. Kościuszko Primary School No 1
Mierzęcice, Poljska
Jeste li se ikad zapitali zašto muškarci nose
kravate? Jeste li se ikad zapitali kako se razvijao
ovaj stilski trend? Kravata je, složit ćete se, čisto
dekorativni dodatak. Ne održava nas na toplom
ili suhom, te sasvim sigurno ne dodaje udobnost.
Ipak ih muškarci širom svijeta vole nositi.
Podrijetlo kravate
Prema legendama, prve kravate krasile su
vratove hrvatskih muškaraca koji bi išli u rat.
Žene su vezale marame na vratove svojih
muževa, da im pomognu u stvarnoj opasnosti,
utješe ih i prisjeti na obiteljski dom. Ljudi su
također smatrali da kravata kao simbol, spaja
razvrgnute brakove.
Kravata dolazi iz Hrvatske
Većina sartorialista slaže se da su kravate nastale u 17. stoljeću, tijekom 30-godišnjeg rata u
Francuskoj. Kralj Luj XIII. unajmio je hrvatske plaćenike koji su kao dio uniforme nosili komad
tkanine oko vrata. Dok su ove rane kravate imale neku funkciju (povezivanje vrha jakne), imale su i
poprilično dekorativni učinak - izgled koji je kralju Louisu bio jako drag. Zapravo mu se toliko
svidio da je ove kravate učinio obaveznim dodatkom na kraljevskim okupljanjima, a kako bi odao
počast hrvatskim vojnicima, tom je komadu odjeće dao ime "La Cravate" - naziv za kravate na
francuskom koji se održao do danas.
PEKA 15
Osnovna škola Jurja Šižgorića
Šibenik, Croatia
Peka - pečenje na otvorenom, pod okruglim željez-
nim ili glinenim posudama zvonastog oblika, jedan je
od najstarijih načina pripreme hrane i u njoj se već
stoljećima uživa na hrvatskoj obali Jadrana.
Mesna, riblja i voćna jela s povr-
ćem i začinskim biljem, pripremlje-
na na ognjištima ispod poklopca za
pečenje, istovremeno su nevjeroja-
tno jednostavna i božanstveno
ukusna, pa ne čudi da je ovakvo
pečenje popularno i omiljeno me-
đu pravim gurmanima posvuda.
Tajna jedinstvenih okusa leži u specifičnom načinu
kuhanja tijekom kojeg se u određenim uvjetima peče-
nja sastojci istovremeno kuhaju i peku. Zahvaljujući
pravom omjeru i sinergiji obje metode toplinske obra-
de, istovremeno su hrskave, sočne i mekane.
Uz to, hrana ispod peke termički se obrađuje u vlasti-
tom soku, pa se okusi različitih namirnica, mesa, ribe,
morskih plodova, povrća i začinskog bilja međusobno
isprepliću i spajaju na najoriginalniji i najukusniji na-
čin. Stoga nije čudno da se izreka "jednom peka, uvi-
jek peka" odnosi na one koji je vole jesti i na sve one
koji barem jednom otkriju čari njezine pripreme.
Tradicionalninačinikuhanja
Kako vratiti ljudima njihove spomenike kulturne baštine 16
Primary School of Skopelos
Lesvos, Grčka
Ako nikada ne posjetite dvorac u svojoj regi-
ji, neće vam nikad ni pripadati ...
Ako ne znate ništa o svom nacionalnom
parku, neće ni biti vaš.
Kome pripada? Pripada turistima, jer su oni
ti koji ga posjećuju i o njemu sve nauče.
Dakle, vrlo je dobra ideja da se društveni
događaji organiziraju unutar ili oko važnih
spomenika našeg područja, da se stvore
posebna mjesta koja mogu ugostiti koncerte
uživo, kazališne predstave i druga javna
događanja.
Ovim putem vraćamo spomenike njihovim
ljudima, jer će mještani imati razloga posjetiti
ih, uživati u njima, stvoriti u njima sjajna
sjećanja i osjetiti ih kao svoje.
U rimskoj tvrđavi svetog Mihovila u
Šibeniku, u Hrvatskoj, ljudi mogu pohađati
kazališne predstave, uživati u živim bendo-
vima i orkestrima.
Na dan našeg dolaska odvijalo se kulturno
slavlje, lokalni plesni festival ispred katedrale
svetog Jakova. Skulpture 71 glave domaćih
ljudi na Katedrali povezivale su spomenik s
njegovim ljudima. Podsjetilo nas je to na
drevno kazalište Epidaurus. Da nema pred-
stava u njemu, to bi bili samo ostaci koje
posjećuju turisti.
Učenici 1. razreda povezali su se sa svojom
učionicom, ukrašavajući ih vlastitim licima.
Traditional pictures from Croatia 17
Spoji sliku s točnim nazivom:
Katedrala sv. Ja-
kova
Alka: Titov srebrni
štit
Sveti Kristofor
Peka
Tradicionalne
hrvatske nošnje
Alka (željezni
prsten)
Dimotiko Scholeio Daliou 2,
Dali, Cipar
Iris Croatica - perunika
Escola Básica de Apúlia, Apúlia, Esposende, Portugal
Hrvatski nacionalni cvijet
je Iris Croatica (ljiljan), koji
je ujedno i endemska vrsta.
Ovaj cvijet ima svoj puni
procvat u proljetnoj sezoni
i može se vidjeti na
cestama, padinama, u
šumama ...
2000. godine Hrvatska
akademija znanosti i
umjetnosti proglasila je
ljiljan nacionalnim
cvijetom Hrvatske. Iris je
zaštićena vrsta koja se ne
smije brati.
Naziv ovog cvijeta na
hrvatskom je Perunika i
dolazi od imena Peruna. U
slavenskoj mitologiji Perun
je najveći bog panteona,
bog gromova i munja.
Legenda kaže da perunika
raste samo tamo gdje
osvjetljenje boga Peruna
doseže tlo.
Fonte: The Canadian Botanical Association Bulletin, March 2015
Komics 19
The T. Kościuszko Primary School No 1 , Mierzęcice, Poljska
STRIP
Fanzine 3   croatia-  cro version

More Related Content

Similar to Fanzine 3 croatia- cro version

Poziv iz davnine
Poziv iz davninePoziv iz davnine
Poziv iz davnine
Šk Ivan Dvoržak
 
Tradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
Tradicijski Hrvatski BožIćni NakitTradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
Tradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
Turisticka Kultura
 
Projekt: Znameniti Dubrovčani
Projekt: Znameniti DubrovčaniProjekt: Znameniti Dubrovčani
Projekt: Znameniti Dubrovčani
Ivana Vladilo
 
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
Odredizviaa3MajRijek
 
Esej - Projekt Zagorski Strukli
Esej - Projekt Zagorski StrukliEsej - Projekt Zagorski Strukli
Esej - Projekt Zagorski Strukli
Turisticka Kultura
 
Kozarko 2013.
Kozarko 2013.Kozarko 2013.
Kozarko 2013.
zbornica
 
Fanzine 6 greece - cro version
Fanzine 6   greece - cro  versionFanzine 6   greece - cro  version
Fanzine 6 greece - cro version
AnitaMati1
 
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajevaPovijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
Ivana Lončarić
 
Stari Zanati Kamenickog Kraja
Stari Zanati Kamenickog KrajaStari Zanati Kamenickog Kraja
Stari Zanati Kamenickog Kraja
Turisticka Kultura
 
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR PulaZavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
DalenOdobai
 
Kostrenska Bisernica - word
Kostrenska Bisernica - wordKostrenska Bisernica - word
Kostrenska Bisernica - word
Turisticka Kultura
 
Zavicajna zbirka Sarajeva
Zavicajna zbirka SarajevaZavicajna zbirka Sarajeva
Zavicajna zbirka Sarajeva
Vaska Sotirov-Djukic
 
Plan časa školska predstava verige života
Plan časa školska predstava verige životaPlan časa školska predstava verige života
Plan časa školska predstava verige životaDijana Milosevic
 
SLO-HRA Heritage
SLO-HRA HeritageSLO-HRA Heritage
SLO-HRA Heritage
Webmaster@Porin
 
Oš Cestica
Oš CesticaOš Cestica
Oš Cestica
Turisticka Kultura
 
Najbolji Domaćini, To Smo Mi
Najbolji Domaćini, To Smo MiNajbolji Domaćini, To Smo Mi
Najbolji Domaćini, To Smo Mi
Turisticka Kultura
 
Knjiga prvaka - dopunjena radna verzija
Knjiga prvaka  - dopunjena radna verzijaKnjiga prvaka  - dopunjena radna verzija
Knjiga prvaka - dopunjena radna verzijaŠk Ivan Dvoržak
 
Nematerijalna baština žrnova
Nematerijalna baština žrnovaNematerijalna baština žrnova
Nematerijalna baština žrnovafsegedin
 
Knjiga prvaka 1991. 2016. - radna verzija
Knjiga prvaka 1991. 2016.  - radna verzijaKnjiga prvaka 1991. 2016.  - radna verzija
Knjiga prvaka 1991. 2016. - radna verzija
Šk Ivan Dvoržak
 

Similar to Fanzine 3 croatia- cro version (20)

Poziv iz davnine
Poziv iz davninePoziv iz davnine
Poziv iz davnine
 
Tradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
Tradicijski Hrvatski BožIćni NakitTradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
Tradicijski Hrvatski BožIćni Nakit
 
Projekt: Znameniti Dubrovčani
Projekt: Znameniti DubrovčaniProjekt: Znameniti Dubrovčani
Projekt: Znameniti Dubrovčani
 
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
Prezentacija 11. smotra izviđača hrvatske
 
Esej - Projekt Zagorski Strukli
Esej - Projekt Zagorski StrukliEsej - Projekt Zagorski Strukli
Esej - Projekt Zagorski Strukli
 
Kozarko 2013.
Kozarko 2013.Kozarko 2013.
Kozarko 2013.
 
Fanzine 6 greece - cro version
Fanzine 6   greece - cro  versionFanzine 6   greece - cro  version
Fanzine 6 greece - cro version
 
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajevaPovijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
Povijesne i kulturne znamenitosti primorskih krajeva
 
Stari Zanati Kamenickog Kraja
Stari Zanati Kamenickog KrajaStari Zanati Kamenickog Kraja
Stari Zanati Kamenickog Kraja
 
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR PulaZavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
Zavičajna nastava - Glazbena škola IMR Pula
 
Kostrenska Bisernica - word
Kostrenska Bisernica - wordKostrenska Bisernica - word
Kostrenska Bisernica - word
 
Zavicajna zbirka Sarajeva
Zavicajna zbirka SarajevaZavicajna zbirka Sarajeva
Zavicajna zbirka Sarajeva
 
Plan časa školska predstava verige života
Plan časa školska predstava verige životaPlan časa školska predstava verige života
Plan časa školska predstava verige života
 
SLO-HRA Heritage
SLO-HRA HeritageSLO-HRA Heritage
SLO-HRA Heritage
 
Oš Cestica
Oš CesticaOš Cestica
Oš Cestica
 
Najbolji Domaćini, To Smo Mi
Najbolji Domaćini, To Smo MiNajbolji Domaćini, To Smo Mi
Najbolji Domaćini, To Smo Mi
 
Knjiga prvaka - dopunjena radna verzija
Knjiga prvaka  - dopunjena radna verzijaKnjiga prvaka  - dopunjena radna verzija
Knjiga prvaka - dopunjena radna verzija
 
Nematerijalna baština žrnova
Nematerijalna baština žrnovaNematerijalna baština žrnova
Nematerijalna baština žrnova
 
Knjiga prvaka radna verzija
Knjiga prvaka   radna verzijaKnjiga prvaka   radna verzija
Knjiga prvaka radna verzija
 
Knjiga prvaka 1991. 2016. - radna verzija
Knjiga prvaka 1991. 2016.  - radna verzijaKnjiga prvaka 1991. 2016.  - radna verzija
Knjiga prvaka 1991. 2016. - radna verzija
 

More from AnitaMati1

Slastičarski recepti.pptx
Slastičarski recepti.pptxSlastičarski recepti.pptx
Slastičarski recepti.pptx
AnitaMati1
 
Pipi klikolovka
Pipi   klikolovkaPipi   klikolovka
Pipi klikolovka
AnitaMati1
 
Cultural heritage kit greece
Cultural heritage kit greeceCultural heritage kit greece
Cultural heritage kit greece
AnitaMati1
 
Fanzine 5 france - cro version
Fanzine 5   france - cro version Fanzine 5   france - cro version
Fanzine 5 france - cro version
AnitaMati1
 
Chirokitia cyprus
Chirokitia cyprusChirokitia cyprus
Chirokitia cyprus
AnitaMati1
 
Strasbourg cultural heritage kit
Strasbourg cultural heritage kitStrasbourg cultural heritage kit
Strasbourg cultural heritage kit
AnitaMati1
 
Hydro power-krka (1) (2) (1)
Hydro power-krka (1) (2) (1)Hydro power-krka (1) (2) (1)
Hydro power-krka (1) (2) (1)
AnitaMati1
 
Croatian cultural heritage kit (1)
Croatian cultural heritage  kit (1)Croatian cultural heritage  kit (1)
Croatian cultural heritage kit (1)
AnitaMati1
 
Kravata cipar
Kravata   ciparKravata   cipar
Kravata cipar
AnitaMati1
 
National park-kornati
National park-kornatiNational park-kornati
National park-kornati
AnitaMati1
 
Spot the-mistake-game (1)
Spot the-mistake-game (1)Spot the-mistake-game (1)
Spot the-mistake-game (1)
AnitaMati1
 
Natural heritage-jobs-corals-croatia
Natural heritage-jobs-corals-croatiaNatural heritage-jobs-corals-croatia
Natural heritage-jobs-corals-croatia
AnitaMati1
 
Hydro power-krka (1) (1)
Hydro power-krka (1) (1)Hydro power-krka (1) (1)
Hydro power-krka (1) (1)
AnitaMati1
 
Fanzine 2 poland - cro version
Fanzine 2   poland -  cro versionFanzine 2   poland -  cro version
Fanzine 2 poland - cro version
AnitaMati1
 
Cultural heritage-kit-poland
Cultural heritage-kit-polandCultural heritage-kit-poland
Cultural heritage-kit-poland
AnitaMati1
 
Croatian cultural heritage kit (1)
Croatian cultural heritage  kit (1)Croatian cultural heritage  kit (1)
Croatian cultural heritage kit (1)
AnitaMati1
 

More from AnitaMati1 (16)

Slastičarski recepti.pptx
Slastičarski recepti.pptxSlastičarski recepti.pptx
Slastičarski recepti.pptx
 
Pipi klikolovka
Pipi   klikolovkaPipi   klikolovka
Pipi klikolovka
 
Cultural heritage kit greece
Cultural heritage kit greeceCultural heritage kit greece
Cultural heritage kit greece
 
Fanzine 5 france - cro version
Fanzine 5   france - cro version Fanzine 5   france - cro version
Fanzine 5 france - cro version
 
Chirokitia cyprus
Chirokitia cyprusChirokitia cyprus
Chirokitia cyprus
 
Strasbourg cultural heritage kit
Strasbourg cultural heritage kitStrasbourg cultural heritage kit
Strasbourg cultural heritage kit
 
Hydro power-krka (1) (2) (1)
Hydro power-krka (1) (2) (1)Hydro power-krka (1) (2) (1)
Hydro power-krka (1) (2) (1)
 
Croatian cultural heritage kit (1)
Croatian cultural heritage  kit (1)Croatian cultural heritage  kit (1)
Croatian cultural heritage kit (1)
 
Kravata cipar
Kravata   ciparKravata   cipar
Kravata cipar
 
National park-kornati
National park-kornatiNational park-kornati
National park-kornati
 
Spot the-mistake-game (1)
Spot the-mistake-game (1)Spot the-mistake-game (1)
Spot the-mistake-game (1)
 
Natural heritage-jobs-corals-croatia
Natural heritage-jobs-corals-croatiaNatural heritage-jobs-corals-croatia
Natural heritage-jobs-corals-croatia
 
Hydro power-krka (1) (1)
Hydro power-krka (1) (1)Hydro power-krka (1) (1)
Hydro power-krka (1) (1)
 
Fanzine 2 poland - cro version
Fanzine 2   poland -  cro versionFanzine 2   poland -  cro version
Fanzine 2 poland - cro version
 
Cultural heritage-kit-poland
Cultural heritage-kit-polandCultural heritage-kit-poland
Cultural heritage-kit-poland
 
Croatian cultural heritage kit (1)
Croatian cultural heritage  kit (1)Croatian cultural heritage  kit (1)
Croatian cultural heritage kit (1)
 

Fanzine 3 croatia- cro version

  • 1.
  • 2. SADRŽAJ 2. Sadržaj / Sudionici 3. Editorial 4. Hrvatski nacionalni simboli 5. Tradicionalni hrvatski nakit 6. Sinjska Alka 7. ALKA 8. Fotograf prirode na jedan dan 9. Rendžeri u Nacionalnom parku Krka 10. Katedrala sv. Jakova 11. Dalmatinska klapa 12. Balote 13. Sveti Kristofor 14 .Povijest kravate 15. Peka 16. Kako vratiti ljudima njihove spomenike kulturne baštine 17. Tradicionalne slike iz Hrvatske 18. Iris Croatica 19. Strip SADRŽAJ / SUDIONICI 2 Escola Básica de Apúlia, Apúlia, Esposende, Portugal Primary School of Skopelos, Lesvos, Grčka Osnovna škola Jurja Šižgorića, Šibenik , Hrvatska Erasmus + tim OŠ Jurja Šižgorića Učitelji: Ivana Rupić, Anita Matić i Ivana Dujić Učitelji: Paula Sofia Carvalho, Verónica Silva and Silvina Carvalho. Učenici: Edgar Vale, Helena Ribeiro, Inês Cabreira i Tomás Farinha. Dimotiko Scholeio Daliou 2, Dali, Cipar Učitelji: Kakia Angelidou i Klitos Shengas. Učenici: Kyriakos Nioulikos, Rares Paisvante and Patsalides Mechael. Učitelji : Dialynas Michael, Tsakyri Angeliki, Učenici : Apostolou Taxiarhoula, Dialyna Amalia, Karagiorgou Pinelopi, Paxevani Pelagia Učitelji: Maria Sliz i Anna Lukasik. Učenici: Adrianna Waclawczyk, Paulina Paszewska, Wiktoria Burczyk and Katarzyna Debowiec The T. Kościuszko Primary School No 1, Mierzęcice, Poljska
  • 3. EDITORIAL 3 Djeca se ne rađaju s osjećajem tolerancije i zato je jako važno učenje i socija- lizacija od najranije dobi. Poštovanje tuđih ideja, postupaka i uvjerenja čak i kada se ona razlikuju ili su potpuno suprotna našim, vodi ka priznavanju različitosti, razumi- jevanju i razvijanju stava o ravnopravnom postojanju svih ljudi, ideja i stvari te po- maže stvaranju tolerantne osobe. Upravo su tolerantne osobe te koje uvažavaju i ci- jene razlike kod drugih te omogućavaju uspostavljanje dobrih odnosa s drugima i ponosno stoje iza svojih vjerovanja. Mladi ljudi u odrastanju i borbi za svoj identitet često su meta i osobito su ranjivi na govor koji potiče na mržnju i nasilje te je potrebno djelovati preventivno i opismeniti ih ne samo medijski već i kao ljude koji će cijeniti i poštovati različitost. Upoznava- nje svoje, te kulturne i društvene baštine drugih naroda omogućuje razumijevanje prošlosti i stvaranje čvrstog polazišta za zajedničku budućnost. Stavljanjem kulturne i društvene baštine u fokus istraživanja kroz različite aktivnosti spoznajemo kako ona gradi snažnija društva i koliko je važna za naše odnose s ostatkom svijeta. Upravo na takvim aktivnostima i obrazovnim potrebama treba raditi u školama, a jedna od tih aktivnosti su i bogati sadržaji našeg EUHARmonic, Erasmus + projekta. Kroz projektne aktivnosti u koje su osim učitelja i nastavnika uključeni i roditelji te šira lokalna zajednica, prezentira se bogatstvo i raznolikost kulturne baštine kao dio mozaika zajedničke europske baštine. Tako se kroz različitosti i sličnosti upoznaje i spoznaje bogatstvo i raznolikost, kreativnost i originalnost. S velikim iščekivanjem, radošću i odgovornošću dočekali smo domaćinstvo treće mobilnosti Erasmus + projekta u našoj školi od 13. - 17. svibnja, 2019. Zajedno s našim učiteljima i učenicima kao i kolegama i učenicima iz Cipra, Grčke, Portugala i Poljske kroz druženja i aktivnosti ugradili smo djelove našeg vlastitog mozaika u mozaik zajedničke nam europske baštine. Ivana Rupić, ravnateljica osnovne škole Jurja Šižgorića, Šibenik Hrvatska
  • 4. Hrvatski nacionalni simboli 4 Primary School of Skopelos Lesvos, Greece HRVATSKA ZASTAVA Boje : crvena, bijela i plava Grb : šahovnica s 12 bijelih I 13 crvenih kvadratića. Manji grbovi iznad nje predstavljaju pet različitih regija Hrvatske. IRIS Boje : ljubičasta, žuta Divlji cvijet koji raste u šumi. Nalazi se na listi zaštićenih biljaka. Može ga se vidjeti na padinama nacionalnog parka Krka. DALMATINAC Boje : bijela s crnim točkama Pas srednje veličine, s dugim nogama i vratom. Obiteljski pas, iznimno aktivan i nestašan. KRAVATA Kravata se počela nositi u 16. stoljeću u Hrvat- skoj kao dio tradicionalne vojne uniforme. Kasnije je postala modni dodatak, prvo u Fran- cuskoj, a nakon toga i po cijelom svijetu. ŠIBENSKA KAPA Boje : narančasta i crna Tradicionalna kapa koja se nosi u šibenskom kraju. Nalazi se na listi nacionalne baštine kao nematerijalno kulturno dobro. ŠIBENSKI BOTUN Boje : srebrna ili zlatna Šibenski botun originalno je zamišljen kao dio tradicionalne muške nošnje. Danas je to moderan motiv kod pravljenja nakita. Pro- glašen je najoriginalnijim hrvatskim suvenirom. Danas se također koristi na nošnjama članova dalmatinskih klapa (’’a capella’’ pjevačkih grupa). DRAŽEN PETROVIĆ Svjetski poznata košarkaška zvijezda (22. listopad, 1964 – 7. lip- nja, 1993) rođen u Šibeniku.
  • 5. Tradicionalni hrvatski nakit 5 Osnovna škola Jurja Šižgorića Šibenik, Hrvatska ŠIBENSKI BOTUN Botun je vrlo rasprostranjen tradicionalni nakit koji je 2007. godi- ne Hrvatska turistička zajednica proglasila najoriginalnijim hrvat- skim suvenirom. Često je povezan sa šibenskom regijom i kroz povijest je krasio razne muške narodne nošnje. Toka ili šibenski botun, kako se u Šibeniku još naziva, vješti su majstori izrađivali uglavnom od srebra u filigranskoj tehnici. Naziv se zapravo od- nosi na okrugle ili kružne gum- be koji su bili tradicionalni dije- lovi muške narodne nošnje čak i u drugim dijelovima Dalmaci- je, posebno u njenom zaleđu. Baš kao i danas, ženski je nakit nekada predstavljao njezino bogat- stvo i status. Srebro, zlato i koralj bili su neki od omiljenih materijala za nakit naših prabaka. Što je više ogrlica žena imala oko vrata, to je b i l a b o g a t i j a . Nosili su ih uglavnom u svečanim prigodama, ali i svakodnevno, pose- bno neudate djevojke koje su željele naglasiti svoj socijalni status. Ovo su neki od najraširenijih prim- jera ženskog nakita u šibenskoj regiji. KORALJNI NAKIT Povijest trgovine koraljima u Hrvatskoj seže do 13. stoljeća i poznatih ronioca koralja sa Zlarina, otoka iz šibenskog arhi- pelaga. Neobrađeni koralj je narančaste boje i postepeno postiže svjetlucavu i crvenu svjetlost, nakon što se obrađuje pije- skom, solju i raznim tekućinama. Nakon postignutog sjaja koralj se obrađuje strojno i izrezuje na komade željene veliči- ne. Ova vrsta nakita nekada je bila statusni simbol, jer mnogima nije bila pristupačna. Koraljne kuglice je najteže oblikovati, što ih čini i najskuplji- ma. Lakše je napraviti nakit s originalnim koraljnim oblikom koji ne treba toliko obrađivati, pa je samim time mnogo pris- tupačniji.
  • 6. SINJska Alka tournament 6 Primary School of Skopelos Lesvos, Grčka Što je potrebno : • metalni prsten “Alka” koji ima 2 kruga i 4 rupe • Drvena motka dužine 3,22 metra • dobro istreniran, visok, brz konj koji trči u punom galopu • sinjski jahač koji je snažan, brz, dobro uvježban, hrabar i ima oko za detalje Povijest igre Dana 14. kolovoza 1715. godine, 700 Hrvata i Mlečana potuklo je 10 000 Osmanlija u bitci kod Sin- ja. Od tada se održava nat- jecanje u jahanju u čast ove pobjede. Alka je 2010. godine upisa- na na UNESCO-ov popis nematerijalne kulturne baštine. Samo lokalni konjanici rođeni u Sinju mogu sudjelovati na turniru i ve- lika je čast postati Alkar, a najveća čast postati Alkarski vojvoda (vojvoda - vođa Alkara). Kako igrati igru Cilj igre : Pogoditi središnju rupu prstena koja broji 3 boda. Donji ot- vori vrijede 1 bod, a gornji 2 boda. Jahač koji u 3 pokušaja osvoji najviše bodova postaje pobjednik !! • konop za objesiti metalni prsten na visini 3,32m iznad trkaće staze koja je dugačka 160 m, 12 sekundi za pokušati pogoditi centar • tajmer za odbrojavanje 12 sekundi
  • 7. ALKA 7 Dimotiko Scholeio Daliou Dali, Cipar
  • 8. Fotograf prirode na jedan dan 8 Escola Básica de Apúlia Apúlia, Esposende, Portugal Ponekad zaboravimo promatrati svijet otvorenim očima i ne primjećujemo ljepotu oko nas ... Na temelju našeg predstavljanja na hrvatskom LTT-u, a pod utjecajem rada fotografa Carlosa Ria, odlučili smo pogledati prirodu na drugačiji način i na jedan dan postati fotografi prirode. Posjet Nacionalnom parku Krka bio je savršeno vrijeme za akciju! Nacionalnim parkom Krka prolazi rijeka Krka, koju krasi jedinstvena ljepota njenih sedam slapova i izuzetno bogata i raznolika flora i fauna, što park čini odličnim mjestom za ugodan dan, kao i idealnim za brojne prekrasne fotografije, posebno za zaljubljenike u prirodu. Vodič nas je proveo stazama koje prolaze kroz male slapove koji izviru iz krševitog uzorka travertina, a završavaju na čuvenom slapu Skra- dinski buk - jednoj od najpoznatijih hrvatskih znamenitosti, koja na dnu tvori veliki prirodni bazen u kojem možete plivati i roniti. Nažalost u svibnju nas vrijeme nije privuklo na ronjenje! U blizini glavnog vodopada nalazi se prostor sa stolovima gdje smo se zaustavili, pojeli sladoled i uživali u krajoliku. Na trenutak smo ostavili fotografiju i zajedno s kolegama i prijateljima sudjelovali u tradicionalnim igrama! Bio je to jako dobro proveden dan i super smo se zabavili!
  • 9. Rendžeri u Nacionalnom parku Krka 9 Primary School of Skopelos Lesvos, Grčka Vještine: biti snažan, zdrav, fizički sposoban, strpljiv, voljeti pri- rodu, voljeti planinarenje, biti sposoban raditi u timu, imati do- bre komunikacijske vještine Kvalifikacije: biti ekolog / stručnjak za okoliš, biti diplomirani biolog, znanstvenik, povi- jesničar ili profesor stranih jezika. Dužnosti: • štititi biljke i životinje • kontrolirati ilegalan lov, sječu drveća i posjetitelje • Omugućiti vođene ture posjetiteljima po parku, vodopadima i tradicionalnom selu • predstaviti hidroelektranu Jaruga - najstariju te vrste u Europi, te njezine turbine, dizajnirane za napajanje uličnih svjetala u Šibeniku, koji je zahvaljujući njoj postao prvi grad u svijetu koji je imao uličnu rasvjetu. Potrebna oprema : • posebna uniforma • značka • planinarske cipele • kapa • zviždaljka • dvogled
  • 10. Katedrala svetog Jakova Katedrala svetog Jakova, katolička je crkva u Šibeniku. Šibenska katedrala svetog Jakova sagrađena je tijekom stoljeća i svjedoči o odlučnosti, žrtvi i vjerovanju Šibenika. Katedrala je od 2000. godine na popisu svjetske baštine UNESCO-a. Na sjeveru Španjolske, katedrala Santigo - St. James - de Compostela dio je rimokatoličke nadbiskupije Santiago de Compostela. Katedrala je ujedno i grob svetog Jakova Velikog, apostola Isusa Krista. Ova španjolska katedrala bila je krajnje odredište hodočasnika svetom Jakovu. Camino de Santiago (Put svetog Jakova) velika je mreža drevnih hodočasničkih ruta koje se protežu po Europi i okupljaju se na grobu svetog Jakova (Santiago na španjolskom) u Santiago de Compostela. Santiagov križ u katedrali svetog Jakova u Šibeniku, Hrvatska Jedna od tih ruta je portugalski obalni put hodočašća u Santiago de Compostela, čiji su dio Apúlia i Esposende. Hodočasnici su čest prizor u Esposendeu, a mjestu postoji nekoliko orijentalnih znamenja, znakova i strelica koje upućuju na put hodočašća. Escola Básica de Apúlia Apúlia, Esposende, Portugal
  • 11. Dalmatinska klapa 11 The T. Kościuszko Primary School No 1 , Mierzęcice, Poljska Klapska glazba oblik je tradicionalnog acapella pjevanja u Dalmaciji, Hrvatskoj, a pjeva se i u crkvama. Riječ klapa znači „grupa prijatelja“. Klapa je 2012. godine upisana na UNESCO-ovu listu nematerijalne kulturne baštine. Klapska skupina sastoji se od dva tenora, baritona i basa. Hrvatska je 2013. godine odabrala klapsku skupinu za predstavljanje zemlje na Pjesmi Eurovizije. Klape često nastupaju u dane raznih svetaca, koji su zaštitnici dalmatinskih gradova. Gotovo svaki dan klapske skupine pjevaju u splitskoj palači. Da biste bili dobar klapski pjevač, morate pjevati sa strašću i osjećajima. Dalmatinska klapa
  • 12. 12 BALOTE 12 Osnovna skola Jurja Sizgorica Sibenik, Croatia ... igre naših starihObičaj igranja balota u Dalmaci- ji pamti se još iz srednjovjekov- nih vremena. Poslijepodne, nakon ručka, u hladu obližnjeg zoga, građani svih dobnih skupina skupljali bi se kako bi igrali na balote. ''Zog'' je igralište dugačko 10 i široko 4 metra, te ispunjeno pijeskom. Igra je dobila ime po drvenim kuglama ojačanim čavlima, koje se koriste za igru. Najmanja kugla zvana bulin od- ređuje čitav tijek igre. Konkret- no, cilj igre je približiti svoje kugle - balote, što je moguće bliže bulinu, te s obzirom na rezultat skupljati bodove. Tim koji sakupi 13 bodova pobjeđuje na natjecanju. Često se unaprijed dogovara koja je nagrada, a obično je to nešto jednostavno poput piva ili pečenog mesa. Igra je vrlo popularna u svim dobima i u oba spola. Često se organiziraju turniri za muškarce, žene ili mješovite momčadi. Tijekom hrvatskog LTT-a naši učenici dobili su priliku okušati sreću u ovoj tradicionalnoj igri.
  • 13. Sveti Kristofor 13 Dimotiko Scholeio Daliou 2 Dali, Cipar Zaštitnik otoka Raba i njegovih stanov- nika, putnika i mornara, zaštitnik od bolesti i uragana. Na dan svetog Kristofora (25. srpnja) organizira se velika svečanost na otoku Rabu. Zlatna legenda Prema legendi koja prikazuje njegov život, Kristofor se na početku zvao Reprobus. Upoznao je pustinjaka koji ga je uputio u kršćansku vjeru. Kristofor ga je pitao kako može služiti Kristu. Kad je pustinjak predložio post i molitvu, Kristofor je odgovorio da ne može obavljati tu službu. Pustinjak je tada predložio Kristoforu kako zbog svoje veličine i može služiti Kristu pomažući ljudima da pređu opasnu rijeku, na kojoj su mnogi nestali pokušavajući. Obećao mu je da će ta usluga biti ugodna Kristu. Jednog dana, kad je Kristofor neko vrijeme već radio na rijeci, malo dijete ga je zamolilo da mu pomogne prijeko. Dok su prelazili, rijeka je nabujala i dijete je postalo teško kao i olovo, toliko da ga je Kristofor jedva mogao nositi. Kad je napokon stigao na drugu stranu, rekao je djetetu: "Ti si me doveo u najveću opasnost od svih. Mislim da ni cijeli svijet ne bi bio tako težak na mojim ramenima." Dijete je odgovorilo: "Imali ste na svojim ramenima ne samo cijeli svijet, već i Onoga tko ga je stvorio. Ja sam Krist vaš kralj, kojem služite ovim djelom." Dijete je tada nestalo….
  • 14. Povijest kravate 14 The T. Kościuszko Primary School No 1 Mierzęcice, Poljska Jeste li se ikad zapitali zašto muškarci nose kravate? Jeste li se ikad zapitali kako se razvijao ovaj stilski trend? Kravata je, složit ćete se, čisto dekorativni dodatak. Ne održava nas na toplom ili suhom, te sasvim sigurno ne dodaje udobnost. Ipak ih muškarci širom svijeta vole nositi. Podrijetlo kravate Prema legendama, prve kravate krasile su vratove hrvatskih muškaraca koji bi išli u rat. Žene su vezale marame na vratove svojih muževa, da im pomognu u stvarnoj opasnosti, utješe ih i prisjeti na obiteljski dom. Ljudi su također smatrali da kravata kao simbol, spaja razvrgnute brakove. Kravata dolazi iz Hrvatske Većina sartorialista slaže se da su kravate nastale u 17. stoljeću, tijekom 30-godišnjeg rata u Francuskoj. Kralj Luj XIII. unajmio je hrvatske plaćenike koji su kao dio uniforme nosili komad tkanine oko vrata. Dok su ove rane kravate imale neku funkciju (povezivanje vrha jakne), imale su i poprilično dekorativni učinak - izgled koji je kralju Louisu bio jako drag. Zapravo mu se toliko svidio da je ove kravate učinio obaveznim dodatkom na kraljevskim okupljanjima, a kako bi odao počast hrvatskim vojnicima, tom je komadu odjeće dao ime "La Cravate" - naziv za kravate na francuskom koji se održao do danas.
  • 15. PEKA 15 Osnovna škola Jurja Šižgorića Šibenik, Croatia Peka - pečenje na otvorenom, pod okruglim željez- nim ili glinenim posudama zvonastog oblika, jedan je od najstarijih načina pripreme hrane i u njoj se već stoljećima uživa na hrvatskoj obali Jadrana. Mesna, riblja i voćna jela s povr- ćem i začinskim biljem, pripremlje- na na ognjištima ispod poklopca za pečenje, istovremeno su nevjeroja- tno jednostavna i božanstveno ukusna, pa ne čudi da je ovakvo pečenje popularno i omiljeno me- đu pravim gurmanima posvuda. Tajna jedinstvenih okusa leži u specifičnom načinu kuhanja tijekom kojeg se u određenim uvjetima peče- nja sastojci istovremeno kuhaju i peku. Zahvaljujući pravom omjeru i sinergiji obje metode toplinske obra- de, istovremeno su hrskave, sočne i mekane. Uz to, hrana ispod peke termički se obrađuje u vlasti- tom soku, pa se okusi različitih namirnica, mesa, ribe, morskih plodova, povrća i začinskog bilja međusobno isprepliću i spajaju na najoriginalniji i najukusniji na- čin. Stoga nije čudno da se izreka "jednom peka, uvi- jek peka" odnosi na one koji je vole jesti i na sve one koji barem jednom otkriju čari njezine pripreme. Tradicionalninačinikuhanja
  • 16. Kako vratiti ljudima njihove spomenike kulturne baštine 16 Primary School of Skopelos Lesvos, Grčka Ako nikada ne posjetite dvorac u svojoj regi- ji, neće vam nikad ni pripadati ... Ako ne znate ništa o svom nacionalnom parku, neće ni biti vaš. Kome pripada? Pripada turistima, jer su oni ti koji ga posjećuju i o njemu sve nauče. Dakle, vrlo je dobra ideja da se društveni događaji organiziraju unutar ili oko važnih spomenika našeg područja, da se stvore posebna mjesta koja mogu ugostiti koncerte uživo, kazališne predstave i druga javna događanja. Ovim putem vraćamo spomenike njihovim ljudima, jer će mještani imati razloga posjetiti ih, uživati u njima, stvoriti u njima sjajna sjećanja i osjetiti ih kao svoje. U rimskoj tvrđavi svetog Mihovila u Šibeniku, u Hrvatskoj, ljudi mogu pohađati kazališne predstave, uživati u živim bendo- vima i orkestrima. Na dan našeg dolaska odvijalo se kulturno slavlje, lokalni plesni festival ispred katedrale svetog Jakova. Skulpture 71 glave domaćih ljudi na Katedrali povezivale su spomenik s njegovim ljudima. Podsjetilo nas je to na drevno kazalište Epidaurus. Da nema pred- stava u njemu, to bi bili samo ostaci koje posjećuju turisti. Učenici 1. razreda povezali su se sa svojom učionicom, ukrašavajući ih vlastitim licima.
  • 17. Traditional pictures from Croatia 17 Spoji sliku s točnim nazivom: Katedrala sv. Ja- kova Alka: Titov srebrni štit Sveti Kristofor Peka Tradicionalne hrvatske nošnje Alka (željezni prsten) Dimotiko Scholeio Daliou 2, Dali, Cipar
  • 18. Iris Croatica - perunika Escola Básica de Apúlia, Apúlia, Esposende, Portugal Hrvatski nacionalni cvijet je Iris Croatica (ljiljan), koji je ujedno i endemska vrsta. Ovaj cvijet ima svoj puni procvat u proljetnoj sezoni i može se vidjeti na cestama, padinama, u šumama ... 2000. godine Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti proglasila je ljiljan nacionalnim cvijetom Hrvatske. Iris je zaštićena vrsta koja se ne smije brati. Naziv ovog cvijeta na hrvatskom je Perunika i dolazi od imena Peruna. U slavenskoj mitologiji Perun je najveći bog panteona, bog gromova i munja. Legenda kaže da perunika raste samo tamo gdje osvjetljenje boga Peruna doseže tlo. Fonte: The Canadian Botanical Association Bulletin, March 2015
  • 19. Komics 19 The T. Kościuszko Primary School No 1 , Mierzęcice, Poljska STRIP