The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. LUKE 1:26-33
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
2nd Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Zephaniah is the ninth of the Twelve Minor Prophets of the Old Testament and Tanakh, preceded by the Book of Habakkuk and followed by the Book of Haggai. Zephaniah means "Yahweh has hidden/protected," or "Yahweh hides".
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
The Book of Nahum is the seventh book of the 12 minor prophets of the Hebrew Bible. It is attributed to the prophet Nahum, and was probably written in Jerusalem in the 7th century BC.
Asher, the tenth son of Jacob and Zilpah. An explanation of dual personality. The first Jekyll and Hyde story. For a statement of the Law of Compensation that Emerson would have enjoyed, see Verse 27.
The Greek version of Esther, found in the Septuagint, contains six additions not found in the Hebrew version of Esther that is in most Bibles. These additions to Esther consist of a prologue, prayers by Mordecai and Esther, the texts of the decrees from King Ahasuerus, amplifications to, and elaborations of, the narrative, and a postscript.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community.
The seventh son of Jacob and Bilhah. The jealous one. He counsels against anger saying that "it giveth peculiar vision." This is a notable thesis on anger.
2nd Esdras is an apocalyptic book in some English versions of the Bible. Tradition ascribes it to Ezra, a scribe and priest of the fifth century BC, but scholarship places its composition between 70 and 218 AD.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Letter of Jeremiah, also known as the Epistle of Jeremiah, is a deuterocanonical book of the Old Testament; this letter is attributed to Jeremiah to the Jews who were about to be carried away as captives to Babylon by Nebuchadnezzar.
2nd Maccabees is a deuterocanonical book which recounts the persecution of Jews under King Antiochus IV Epiphanes and the Maccabean Revolt against him. Painting by Pierre Paul Rubens, 1634.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
(A Psalm of David.) The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid? Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD. Psalm 27:1,3,14
The Book of Judges is the seventh book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament. In the narrative of the Hebrew Bible, it covers the time between the conquest described in the Book of Joshua and the establishment of a kingdom in the Books of Samuel, during which Biblical judges served as temporary leaders.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Serbian Latin Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Dogri - Testament of Zebulun.pdf
1.
2. अध्याय 1 दा
जबबुलन, याक
ू ब ते लीआ दा छठा पुत्तर।
आविष्कारक ते परोपकारी। यूसुफ दे खलाफ
सावजश दे नतीजे दे तौर उप्पर उसी क
े ह्
वसक्खेआ।
१ जबूलून दे शबदाां दी नकल, जेडी उने अपने पुत्तरें
गी अपने जीिन दे सौ चौदहिें साल, यूसुफ दी मौत
दे दो साल बाद मरने कोला पैहलें आज्ञा वदत्ती ही।
२ उन उन्दे कन्ने आखया, “ हे जबूलून दे पुत्तर
अपने वपता दे िचनें गी मनदे ओ, मेरी गल्ल सुनो।
३ मैं जबुलून अपने माां-प्यो आस्ते इक अच्छा
िरदान पैदा होया।
४ कीहक
े जदुां मैं पैदा होया हा, ताां मेरे वपता झुांडें ते
झुांडें च बी बडा गै बधदा हा, जदुां उसी कटने आले
लावठयें कन्ने अपना वहस्सा वमलदा हा।
५विचार दे वसिाय मैं अपने सारे वदन पाप वकत्ता ऐ,
इस गल्ल दा अहसास नेई ऐ।
६ ते अजे तकर वमगी याद ऐ क
े मैं कोई पाप वकत्ता,
वसिाय उस अज्ञानता दे पाप दे, जेडा मैं यूसुफ दे
खखलाफ वकता हा; कीहक
े मैं अपने भ्राएां कन्ने िाचा
वकता हा क
े जेडा वकत्ता ऐ, उसी अपने वपता गी नेई
दस्सना।
७ लेकन मैं यूसुफ दे कारण मते वदनें च गुप्त रूप
च रोया, की िे मैं अपने भ्राएां कोला डरदा हा, कीजे
उांदे सारें दा सहमवत होई ही जे जेकर कोई गुप्त
गल्ल करदा ऐ ताां उसी मारी वदत्ता जा।
८ लेकन जदुां ओह
़ उसी मारना चाांह
़ दे हे, ताां मैं
उनेंगी इस पाप दा दोषी नेई होने आस् ते रोांदे-रोांदे
शपथ वदत्ती।
९ की िे वशमोन ते गाद यूसुफ दे खलाफ उसी
मारने आस्ते आए हे, ते ओस ने रोांदे कन्ने आखया,
“हे मेरे भ्राओ, मेरे उप्पर तरस करो, साढे वपता
याक
ू ब दे आांतोां उप्पर दया करो; तेरे उप्पर पाप नेई
वकत्ता।
१० ते जे मैं पाप वकत्ता ऐ, ते मेरे प्राओ, वमगी सजा
देईये सजा देओ, लेकन साढे वपता याक
ू ब दे िास्ते
मेरे उप्पर हत्थ नेई रखो।
११ जदुां ओह
़ एह
़ गल् लाां बोलदे हे, ते उदे विलाप
करदे होई मैं उदे विलाप गी सहन नेई करी सक
े आ,
ते रोना लगी पेया, ते मेरा वजगर बगदा गेया, ते मेरी
आांतें दा सारा सामान ढीला होई गेआ।
१२ ते मैं यूसुफ कन्ने रोया ते मेरा वदल गडगडाया, ते
मेरे शरीर दे जोड कााँपदे गे, ते मैं खडोई नेईां
सक
े आ।
१३ जदुां यूसुफ ने वमगी उदे कन् ने रोांदे वदक
् खेया,
ते उांदे उप् पर उसी मारने आस् ते उांदे उप् पर आए
दे हे, ताां ओह
़ उांदे शा विनती करदे होई मेरे वपच्छे
भ़ ेज् जेया।
१४ लेकन इस बीच रूबेन उवठये आखया, “हे मेरे
प्राओ, आओ, अस उसी नेईां मारी लैचे, लेकन
आओ उसी इन्नें सुक्क
े गड्ढे च इक च सुट्टी देचे,
वजनेंगी साढे पुरखें खोदया हा, ते पानी नेई लब्भा।
१५ इसे कारण प्रभु ने उांदे च पानी बगने थमाां मना
वकत्ता ताां जे यूसुफ दी रक्षा कीती जा।
१६ ते उन्हैं उसी इश्माएवलयें गी बेचने तकर इय् याां
गै वकत्ता।
१७ की िे मेरे बच्चे, उदे कीमत च मेरा कोई वहस्सा
नेई हा।
१८ लेकन वशमोन ते गाद ते साढे छह होर भ्राएां
यूसुफ दी कीमत लेईये अपने ते अपनी घरेआली ते
अपने बच्चें आस्तै चप्पल खरीदी लेते।
१९ अस उदे फल नेई खागे, कीजे ए साहडे परा दे
खून दी कीमत ऐ, लेकन अस उसी पैरें थल्ले जरूर
रौांदे आां, कीजे उने आखया हा क
े ओह साढे उप्पर
राजा होग, ते इस आस्ते आओ वदक्खने आां क
े उांदे
सपने दा क
े हाल होग।
२० इस आस् ते मूसा दी व्यिस्था दी वलखत च वलखे
दा ऐ क
े जे कोई अपने भ्राऽ गी बीज नेई पैदा करग,
ते उदे चप्पल गी खोली लैता जा ते उदे मुांह उप्पर
थूक देग।
२१ यूसुफ दे भ्राएां नेई चाह्न्दे हे जे उांदा भ्रा वजांदा
रौह्न, ते प्रभु ने उांदे कोला ओह चप्पल खोई वदत्ता
जेह्डा उनेंगी अपने भ्राऽ यूसुफ दे खलाफ लाया
हा।
२२ की िे जदुां ओह वमस्र च आए ताां यूसुफ दे दासें
दरिाजे दे बाह्र उन्हें गी खोह् ल्ली वदत्ता, ते इस
आस् ते उने राजा वफरौन दे मताबक यूसुफ दा
प्रणाम वकत्ता।
२३ ते उने न वसफ
फ उसी प्रणाम वकता, बखि थूक
बी थूकी गेया, ते तुरांत उदे सामने वडग्गी गे, ते इस
आस्ते ओह अग्गे शवमिंदा होई गे। वमस्री लोक
ें गी।
२४ इस दे बाद वमखियें यूसुफ कन्ने कीती दी सारी
बुराई सुनी।
3. २५ उदे वबकने दे बा'द मेरे भ्रा खाने-पीने च बैठे ।
२६ लेकन मैं यूसुफ उप्पर तरस खाइयै नेईां खाया,
लेकन खड्डे गी वदक्खदा रेआ, कीजे यहूदा डरदा हा
जे वशमोन, दान ते गाद उसी नेई मारी ओडन।
२७ लेकन उन्हैं वदखया क
े मैं नेईां खादा, ते मीगी
उदे उप्पर नजर रक्खने लेई रखेया, जद तकर ओह
इस्माइवलयें गी बेची नेईां गेआ।
२८ जदुां रूबेन ने आया ते सुनेया क
े ओस दे दूर च
यूसुफ वबक चुक
े दा ऐ, ते ओस ने अपने कपडे
फाड क
े शोक मनाया।
२९ मैं अपने वपता याक
ू ब दे चेहरे गी वकय् याां
वदखना ? ते पैसे लेईये बपाररयें दे वपच्छे दौडेआ पर
उनेंगी नेई वमलने पर ओह
़ दुखी होईये िापस आई
गेया।
३० लेकन बपारी चौडी रस्ता छोडीये टरोग्लोडाइटस
दे रास्ते च इक छोटी जेही रस्ते उप्पर चली गेदे हे।
३१ लेकन रूबेन दुखी होईये उस वदन कोई खाना
नेई खाया।
३२ दान उदे कोल आईये आखया, “ ना रोओ ते ना
दुखी होओ; कीहक
े अस अपने वपता याक
ू ब गी जे
वकश आख सकने आां, उसी पाई लेआ ऐ।
३३ आओ अस बकरी दे बकरी गी माररये उस च
यूसुफ दा कोट डुबोई लैचे। ते आओ याक
ू ब गी ए
आखदे होई भेजी देचे: जान लओ, क
े ए तेरे पुत्तर
दा कोट ऐ?
३४ ते उन्हैं इय् याां गै वकत्ता। की िे उने यूसुफ गी
बेचने पर उदा कोट उताररये उदे उप्पर गुलाम दा
कपडा लाया।
३५ वशमोन ने कोट गी लेई लेता, ते उसी नेई
छोडना चाांहदा हा, कीजे ओह
़ गुस्से च हा क
े यूसुफ
वजांदा ऐ ते उसी नेई मारी ओडेया।
३६ उस बेले अस सारे उवठयै उसी आखया, “जेकर
तू कोट नेई छड्डी ओडगे, ताां अस अपने वपता गी
आखगे क
े इस्राएल च ए बुराई तू गै कीती ऐ।
३७ उन उन्हें गी देई वदत्ता, ते उने दान दे आखे दे
समान वकता।
अध्याय 2 दा
ओह् मनुक्खी सहानुभूवत ते अपने साथी मनुक्खें दी
समझ दा आग्रह करदा ऐ।
१ ते हुन बच्चे, मैं तुस प्रभु दे हुक्में गी मनने ते अपने
पडोसी उप्पर दया करने ते सारें उप्पर दया करने,
वसफ
फ मनुखें उप्पर नेईां, बि
े जानिरें उप्पर बी।
२ इस सब आस्ते प्रभु ने वमगी आशीष वदत्ती, ते जदुां
मेरे सारे भ्रा बीमार हे, ताां मैं वबना बीमार दे बची
गेआ, कीजे प्रभु हर इक दे मकसद जानदा ऐ।
३ इस आस् ते हे मेरे बच्चे, तुांदे वदलें च दया करो,
कीजे वजय्ाां मनुख अपने पडोसी कन्ने करदा ऐ,
उय्ाां गै प्रभु उदे कन्ने बी करग।
४ कीजे मेरे भ्राएां दे पुत्तर यूसुफ दे कारण बीमार ते
मरदे हे, कीजे उांदे वदलें च दया नेई वकता। लेकन
मेरे पुत्तर बीमारी दे बगैर बचाई गेदे हे, वजय्ाां तुस
जानदे ओ।
५ जदुां मैं कनान दे देश च समुांदरे दे क
ां डे च हा, ते
मेरे वपता याक
ू ब आस् ते मछी पकडी लेता। ते जदुां
मते सारे समुांदरे च गला घोट गए, ताां अऊ
ां कोई
चोट नेई लगी पेई।
६ मैं पैह
़ लैं समुांदरे उप् पर चलने आली नाि बनाई
ही, कीजे प्रभु ने वमगी उस च समझ ते बुखि वदत्ती
ऐ।
७ ते मैं ओस दे वपच्छे इक पतिार उतारया, ते बीच
च इक होर सीधी लकडी दे टुकडे उप्पर इक पाल
फ
ै लाया।
८ मैं उदे च क
ां डे दे क
ां डे अपने वपता दे घरै आस्तै
मछवलयाां पकडदा रेआ, जदूां तकर अस वमस्र नेईां
पुज्जे।
९ ते करुणा दे जररए मैं अपनी पकड हर परदेसी
कन्ने बांडी।
१० जेकर कोई परदेसी, जाां बीमार, जाां बुढा ऐ, ताां
मैं मवछयें गी उबावलये उ’नेंगी खरी चाल्ली सजाई
लैंदा हा, ते हर इक माह्नू गी उांदे कन्नै दुखी होईयै
ते उांदे उप्पर दया करदे होई सारें गी जरूरत
मताबक चढाांदा हा।
११ इस आस् ते प्रभु ने मछी पकडने पर मवछयें दी
भरमार कन्ने तृप्त वकत्ता; की िे जेडा अपने पडोसी
कन्ने साांझा करदा ऐ, ओह प्रभु कोलाां मता वकश
पाांदा ऐ।
१२ पांज सालें तकर मैं मछवलयाां पकडी लेता ते हर
इक माह्नू गी देई वदांदा हा, ते मेरे वपता दे सारे घरै
आस्तै काफी हा।
१३ ते गवमफयें च मछी पकडदा हा, ते सवदफयें च अपने
भ्राएां कन्ने भेडें दा पालना करदा हा।
4. १४ अऊ
ां जेडा मैं वकत्ता, उसी मैं तुसें गी दस्सी देगा।
१५ मैं सवदफयें च इक माह्नू गी नांगे होने दे कारण
दुखी वदक्खेआ, ते उदे उप्पर दया आया, ते मेरे
वपता दे घरै थमाां गुप्त रूप च इक कपडा चुराई
लेआ, ते उसी दुखी होने आह्ले गी देई वदत्ता।
१६ इस आस् ते हे मेरे बच्चे, जे वकश परमात्मा तुसें
गी वदांदा ऐ, उदे कोला तुस सारें मनुखें उप्पर वबना
क
ु सै वहचक दे दया ते दया करो, ते हर इक माह्नू
गी सच्चे वदल कन्ने देओ।
१७ ते जेकर तुांदे कोल जरूरतमांद गी देने दा साधन
नेईां ऐ ताां दया दे आांतरे कन्ने उदे उप्पर दया करो।
१८ मैं जानना आां क
े मेरे हत्थ गी जरूरतमांद गी देने
दा कोई साधन नेई लब्भा, ते मैं उांदे कन्ने सत्त
फ
ु लािंग रोांदे होई चलदा रेआ, ते मेरी आांत उसी
करुणा कन्ने तरसदी रेई।
१९ इस आस् ते हे मेरे बच्चे, अपने आप गी बी दया
कन्ने हर इक माह्नू उप्पर दया करो, ताां जे प्रभु बी
तुांदे उप्पर दया ते दया करन।
२० कीजे आखरी वदनें च बी परमात्मा अपनी
करुणा गी धरती उप्पर भेजग, ते वजत्थें बी उसी
दया वमलग, ओह् उदे च रौहग।
२१ की िे वजन्ना मनुख अपने पडोसी उप्पर दया
करदा ऐ, उन्ना गै प्रभु उदे उप्पर बी दया करदा ऐ।
२२ जदुां अस वमस्र च चली गे, ताां यूसुफ ने साढे उप्
पर कोई दुस्सा नेई वकत्ता।
२३ हे मेरे बच्चे, उदे कोला ध्यान रखो, ते अपने
आप गी दुभाफिना नेईां समझो, ते इक दुए कन्ने प्यार
करो; ते तुांदे च हर इक अपने भ्राऽ दे खलाफ बुराई
दा वहसाब नेईां देओ।
२४ कीहक
े एह् इकता गी तोडदा ऐ ते सारे
ररश्तेदारें गी बांडदा ऐ, ते आत्मा गी परेशान करदा
ऐ, ते चेहरे गी घट्ट करदा ऐ।
२५ इस आस् ते पानी दा वनरीक्षण करो, ते जानना
क
े जदुां इक साथ बगदे न, ते पत्थरें, बूह्टे, वमट्टी ते
होर चीजें कन्ने झाडू मारदे न।
२६ लेकन जेकर ओह मते सारे धारें च बांड्डी जाांदे न,
ताां धरती उन्हें गी वनगल लैंदी ऐ, ते ओह गायब होई
जांदे न।
२७ जेकर तुस बखरी जाओ ताां तुस बी इय्ाां गै
होगे। इसलेई तुस हर उस चीज आस्ते दो वसरें च
बांड्डे नेईां जाओ जेडा प्रभु ने बनाया ऐ .वजांदे च इक
वसर, ते दो क
ां ध, दो हत्थ, दो पैर, ते बाकी सारे अांग
न।
२८ की िे मैं अपने पुरखें दी वलखत च वसक्खी लेया
ऐ क
े तुस इस्राएल च बांड्डी जाओगे, ते दो राजाएां दे
वपच्छे चलगे ते हर घृवणत कम्में गी करगे।
२९ ते तुांदे दुश्मन तुसें गी बांदी बनाई लैंगन, ते गैर-
यहूदी लोक
ें च तुसें गी मती कमजोररयें ते कष्टें कन्ने
बुराई कीती जाग।
३० ते इन्हें गल्लें दे बाद तुस प्रभु दी याद करगे ते
पश्चाताप करगे, ते ओह तुांदे उप्पर दया करग, कीजे
ओह दयालु ते दयालु ऐ।
३१ ते मनुखें दे पुत्तरें उप्पर बुराई दा लेखा-जोखा
नेई करदा, कीजे ओह शरीर न, ते अपने बुरे कम्में
दे कारण धोखा खाांदे न।
३२ इन्हें गल्लें दे बाद तुांदे कोल खुद प्रभु, धावमफकता
दा उजाला पैदा होग, ते तुस अपने देश च िापस
आई जाओ।
३३ तुस उसी यरूशलेम च उदे नाां दे कारण
वदखगे।
३४ ते वफरी अपने कम्में दे दुष्टता दे जररए उसी
गुस्सा कराई देगे।
३५ ते तुस उदे द्वारा समाप्त होने दे समें तकर सुट्टी
देगे।
३६ ते ह
़ ुन, मेरे बच् चे, इस गल् ला उप् पर दुखी नेई
होओ क
े अऊ
ां मरने आला ऐां, ते ना गै इस गल् ला
उप् पर सुट्टी ओडो क
े अऊ
ां अपने अांत च औने
आला ऐां।
३७ की िे मैं तुांदे बीच उदे पुत्तरें दे बीच इक शासक
दे रूप च वजांदा होई जाह्ग। ते वजन्ना प्रभु दी
व्यिस्था ते अपने वपता जबबुलून दे हुक्में गी मनदे
न, मैं अपने गोत्र दे बीच खुश रौांह्गा।
३८ लेकन प्रभु अभक्तें उप्पर अनन्त अग्ग लाग ते
उनेंगी सारी पीवढयें च नष्ट करी देग।
३९ लेकन अऊ
ां ह
़ ुन अपने बखखयें दे समान अपने
विश्राम च जल्दबाजी च जा करदा ऐां।
४० लेकन तुस अपने जीिन दे सारे वदन अपनी
सारी ताकत कन्ने साहडे परमात्मा दा डर करो।
४१ ए गल्लाां आखखयै ओह बडी बुढापे च सोई गेया।
४२ उदे पुत्तरें उसी लकडी दे ताबूत च सुट्टी वदत्ता।
बाद च उने उसी लेई गेया ते उदे पुरखें कन्ने हेब्रोन
च दफनाई वदत्ता।