SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
Download to read offline
Contribution on the current situation of
  Galician in the Educational System



Charter for Regional or
 Minority Languages




  Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
Contribution of Galicia’s Association for the Coordination of Language
Standardization and Improvement Teams (LSIT) on the current situation
of Galician in the Educational System for the report on Galicia’s level of
compliance of the European Charter for Regional or Minority Languages
(ECRML)




0-Introduction
Galicia’s Association for the Coordination of Language Standardization and
Improvement Teams (GACLSIT) is a group formed by LSIT (now called GLIT_Galician
Language Improvement Teams_) working in public, private and subsidized schools in
Galicia. GACLSIT was created in April 2009 in order to coordinate and encourage the
activities of the teams as well as giving them a public voice. GACLSIT is formed by
teachers with a wide range of ideologies united by a common language goal: the social
standardization of Galician. GACLSIT is a non-profit organization made up exclusively
of non -paid volunteers.
The Language Standardization Teams (LST) were created by the Education Authorities
in 1991 in order to promote the use of Galician in Galicia’s schools. In 2007 they came
to be called Language Standardization and Improvement Teams (GACLSIT). Finally, they
have been referred to as _Galician Language Improvement Teams (GLIT)1 since 2010.




1
  The teams are formed by a coordinating teacher, in addition to, at least, three other teachers, and
three students (except for primary education), plus a non-teaching member of staff.

         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
1. The situation of Galician in the Educational System after the latest change in the
    Law (79/2010 Decree of May 10 on Multilingualism in Galicia’s schools)
This decree broke the political consensus concerning the standardization of Galician in
society and, particularly, within the educational system, which had materialized in
2004 when all political parties approved in the Galician Parliament the General Plan for
the Social Standardization of the Galician Language (GPSGL)2. Arising from this General
Plan, Decree 124/20073 was approved. This decree was in force when the Third Report
on the level of compliance of the European Charter for Regional or Minority Languages
(ECRML) was written, but was changed for a much more regressive one which
endangers not only the survival of the language, but also the acquisition of a basic
competence in Galician by the younger generations.
The Decree currently in force proved extremely controversial and was even appealed
by several organizations. According to GACLSIT a step in the wrong direction was taken
from the planning stage in the attempts to standardize Galician in the schools. The
decree is pernicious because:


        a) The sociolinguistic reality of Galicia has been disregarded, as the two
             coexisting languages are not in the same situation.
        b) The afore-mentioned Decree 79/2010 does not aim to further advance the
             improvement of Galician, but to repeal the previous decree (124/2007) for
             ideological motives, not pedagogical ones. Decree 124/2007 had proved
             effective in bringing about positive change as shown in the Third Report on


2
  GPSGL concludes that Decree 247/95_aiming at the standardization of Galician in the school system_
had fallen short of reaching the goals it had been approved for- i.e. full linguistic competence in Galician
by the end of the compulsory education, and a growing number of young users of the language.
3
  Decree 124/2007 ensured education in Galician for children between 0 and 3 as well as for primary
school children whose mother tongue was Galician, and established a minimum of a third of total class
time in Galician in predominantly Spanish speaking areas with the intention of spreading gradually the
use of Galician. As to primary and secondary education, both compulsory and post –compulsory, it
aimed at 50% class time in Galician, at least. It meant a gain compared to the previous decree
(247/1995), which had been considered a first step in the use of Galician in the schools. It put into
practice legislation (3/1983) on language standardization (LS), which established Galician as the regular
language in the educational administration as well as requiring a minimum of two subjects being taught
in Galician.

         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
ECRML_ but the results of its implementation were not evaluated and no
   evidence about its inadequacy was ever put forward. The new decree
   pretends to solve a problem which is supposed to have been caused by the
   previous decree. However, this hypothetical problem has gone unnoticed
   by all member of GACLSIT, despite the fact that we are in daily contact with
   the schools. When writing the new document, they insist on justifying the
   need for a new decree using the following arguments:
      a) A reference is made to Decree 124/2007 as to not being in line with
           the law, according to Galicia’s Government Advisory Body, based on
           partial and biased readings of the report of the afore-mentioned
           body. In fact several recommendations by the Advisory Body had
           been incorporated into the final decree.
      b) It criticizes the previous model because it failed to establish allot
           minimum teaching hours in Spanish, the dominant language,
           accusing it of breaking the language balance. It says and I quote:
           Decree 124/2007, June 28, was oriented in order to achieve the
           required command of Galician in compulsory education, failing to
           establish a minimum number of subjects in Spanish,. This may break
           the language balance which has been in place in Galicia since the
           beginning of the regional government, and accepted and supported
           by all Galicians (DOGA_Offical Gazette number 97, Tuesday, May 25
           2010, page 9242)
      c)   Although their explanatory statement seems to support the Law for
           the Standardization of Galician, the text undermines it since it
           imposes restrictions on the use of Galician (the minority language)
           as both a social language and the language of the educational
           administration, and sets a minimum amount of Spanish (the
           hegemonic language)
      d) It is a decree unlike all others because it has not been conceived to
           promote Galician in the schools. Instead it has been labeled as The
           Decree of Multilingualism opening the gate for a third of the subjects

Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
being taught in a foreign language, namely English,. The remaining
                     hours are to be equitably shared by Spanish and Galician. In practice,
                     it means a reduction in the number of hours of the minority
                     language as most of the schools adhering to the Bilingual
                     Programme use English to teach subjects that were supposed to be
                     taught in Galician, leaving Galician for the subjects considered by the
                     parents as “less important” or those which don’t require a textbook,
                     i.e. Music or PH
                 e) The      anti-standardization       stance    is   such,     that    the      word
                     “Standardization”        in    the     Language       Standardization        (and
                     Improvement) Teams is dropped. We are now simply “Galician
                     Language Improvement Teams”


        Several facts demonstrate that this new decree is causing a regression of the
        use of Galician in the schools. The repercussions are already tangible:


        1. Education for children between 3 and 6 : The decree prevents the linguistic
        goals as set out in the Curriculum from being achieved, as it fails to regulate or
        even allow schools to design pedagogic strategies aimed at the mastering of
        both official languages. The dominant language is imposed, making impossible
        for the minority language to achieve its goals. Children become proficient in the
        language they are familiar with, becoming extremely difficult to learn Galician
        in Spanish speaking environments. This situation stems from Decree 124/2007
        where the language used by the teacher was determined by the school
        considering two factors: the dominant language in the area_based on data
        provided by Galicia’s Sociolinguistic Map, Galicia’s Institute for Statistics
        etc_and feedback from the students’ parents. Now only the parents’ feedback
        is considered when deciding about the language4. They label it as freedom of



4
 The first year this law was implemented, a survey of questionable validity was used. Now a new
“Coexistance Law” has been passed in order to give legal cover to any survey being employed to
determine which language must be used in the schools.
         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
choice5, which is both misleading and disingenuous. Several considerations are
        overlooked such as the possibility of the parents’ feedback being at odds with
        the teachers’ own findings based on their classroom experience, that the family
        speak a third language, that father and mother use different languages, or the
        fact that linguistic prejudices may affect the parents’ responses. Thus choosing
        the language before the enrolment process of 3 year-old children through a
        survey leaves out many families whose mother tongue is Galician. The new law
        indicates that “the students who lack a sufficient command of the dominant
        language will receive individual attention”. This is a segregating policy which
        beats the fundamental purpose of children’s education.
        2. Primary School: The number of hours taught in Galician is cut. The students
        are given the freedom of breaking the pedagogic planning of the subjects as far
        as language usage is concerned and opens up the possibility of Galician being
        limited to the Galician Language lessons, as English substitutes Galician in
        subjects supposed to be taught in Galician according to the decree.
        3. Secondary School: The number of hours in Galician is cut. It becomes
        compulsory to teach two subjects in Galego (Science/Biology and Geology;
        History and Geography) and three in Spanish (Mathematics, Technology,
        Physics and Chemistry). This means Galician is deliberately excluded from the
        scientific and technological fields as well as increasing the number of hours for
        subjects that most parents consider fundamental for their children’s education.
        4. The fact that students may use the language of their choice in the classroom
        marks a retreat not only when compared to Decree 124/2007, but even to
        Decree 247/1995, which stated that “an effort should be made” to encourage
        students to use Galician in those classes taught in Galician. The Law for the
        Standarization of Galician is again undermined since according to this piece of


5
  Many families have expressed their dissatisfaction with these regressive policies, especially those
concerning the education of children between 3 and 6. Using the slogan “freedom of choice for fathers
and mothers”, they shortchange the Galician speaking families. Research shows _the one carried out by
the teachers’ Union STEG is one of them that up to 40% of parents who chose Galician for their children
were ignored. Most of them claim that this policy is making their children lose contact with the more
disadvantaged and discredited language.

         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
legislation a competence in both languages must be guaranteed by the end of
        the compulsory education.
        5. Exemption from Galician: those students coming from other regions of
        Spain who attend the 5th year of Primary Education or above will be exempted
        from the language for two academic years. However, no exemption is offered
        to students with no previous knowlege of Spanish6 (6).

        6. Shortage of teaching materials in Galician. The new decree, although it is
        supposed to implement the Law for the standardization of the Language,
        promotes teaching materials in Spanish and English. This has led to several
        publishing groups stopping the publication of materials in Galician as they no
        longer had the support of the Administration. Just one year after the
        implementation, no new classroom materials_including textbooks and support
        tools and resources_ are to be found for subjects which the decree assigns to
        Spanish for the after 6 year-old students7 . As a result it has become even
        more of a challenge to get hold reading and writing materials for 3 to 6 year-old
        students.

This restrictive situation for Galician in the schools, which contrasts with the spirit of
the law, is causing a lack of linguistic competence among the students, which means
the goals as set out by the Law for the Standardization of the Language (article 10)
have not been met. As a result students do not achieve the required levels of
competence of both languages at every academic level. A reduction of the number of
speakers has accelerated, especially in towns and cities, a fact borne out by every
piece of research on the subject (Royal Acacademy of Galicia, Galician Institute for
Statistics, Council for Galician Culture etc)

As the attached press pack shows, the passing of the decree caused social outcry and
led to an attempt by the administration to justify the measure. They sent a public


6
  It is also contradictory that Portuguese speaking students are exempted (sharing Portuguese and
Galician the same linguistic root), but they are obliged to take the other official language.
7
  One must remember that these subjects could be taught in Galician if the parents decided to swap the
compulsory subjects in Galician for those in Spanish

         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
message about the need to curtail the minority language as overprotection of it in the
educational system was tantamount to an attack on the people.

This administration’s lack of interest in language standarization is not limited to this
piece of legislation as the following paragraph demonstrates.

2. Other policies which prevent the standarization of Galician in the schools

The attacks on Galician and the scant commitment in its defense and promotion are
ever more evident when we turn our attention to the key area of education:

a) Elimination of the pilot project of linguistic immersion for children between 3 and 6,
which enabled schools to offer classes in the minority language. This action (suggested
by GPSGL) had wide family support and achieved excellent academic results. It was the
only way for urban students to acquire minimum linguistic competence.

b) Elimination of Nursery Schools where the teaching in Galician was guaranteed (up
to two thirds, not 100% as the current administration pledges)

c) Exemption from taking the Galician Language and Literature tests in the university
access exams for those students who did the first year of non-compulsory secondary
school course. (They are obliged to take those exams in Spanish)

d) Lack of support for the publishing industry in Galician, which led to a drastic
reduction in the number of printed books.

e) As to the teaching staff, teachers are no longer required to demonstrate a
knowledge of the minority language as, passing the Galician test is no longer a must in
order to become a public servant.
f) A decrease in the use of Galician within the educational administration, taking steps
against Galician being employed in official papers. Spanish is ever more present in
documents issued by the educational administration8.

g) The exclusion of Galician of the new technologies for educational purposes

8
  A good example is the documentation that must be submitted in order to apply for the Summer
English Courses, which is available only in Spanish as it is managed by a company in Madrid, despite the
fact it is offered by the Galician administration and addressed exclusively to the Galician community.
         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
a. IT in the classroom is monolopolized by Spanish. By excluding Galician
             from the science field_modernity speaks Spanish_the creation of IT related
             material and resources in Galician, both for teachers and the administration
             in general, is thwarted.

             b. The setting up of the so called Abalar Project9                 meant a setback for
             Galician in the classroom. The materials available on the resources server
             are scarce and mostly in Spanish. For instance just two items_of very low
             quality_for the subject of Galician are available. The administration failed to
             encourage the creation of materials and never bothered to have those in
             Spanish translated, let alone producing resources in Galician. Total apathy
             best describes the attitude in the areas of Galician Language and Literature.
             Abalar’s internet contribution in Galician is non-existent. The presence of
             Galician is completely ignored by the digital press. The administration
             witnesses with arms folded the invisibility of Galician on the net.

             c. The resources available on the administration’s educational webpage,
             many of them in Galician, were suddenly withdrawn. As a result,
             programmes as valuable as the Biosphere Project, which had been
             translated into Galician and used to be available for Science classes were
             removed and now can only be acessed on the Ministry of Education
             webpage, in Spanish. All this is happening although the subject is taught in
             Galician. In Maths and Technology the absence of Galician is total.

h) Budget cuts in the promotion of Galician. The money allocated for the promotion of
Galician developed by the Language Standardization and Improvement Teams were
reduced by 20%.

To sum up a considerable retreat of the presence of Galician was felt in Primary and
Secondary School due to the current decree. (If Decree 124/2007 fell short of meeting
the compromises as reflected on the European Chart , the new one is more deficient

9
  Abalar is for the regional government, and in their own words, “the project that underpins the whole
strategy to fully integrate the new technologies into Galicia’s educational system, as a top priority plan
for Galicia’s Educational Authority”.
         Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
and restrictive of the rights of a minority language, containing proposals which flatly
contradict and even fail to comply with the current legislation). The underlying
philosophy is there is a need to get rid of any trace of positive discrimination in favour
of Galician, as it is assumed that it is Spanish the beleaguered language. Therefore the
policies of the government aim at regaining the lost balance which Decree 124/2007
supposedly brought about. In order for them to achieve their goals, they started by
failing to fulfill the commitments, which had been unanimously approved in the
Galician Parliament as expressed in the General Plan of the Galician Language of 2004.
Allowing parents to make decisions about the language or assuring that Galician never
outweighs Spanish in the classroom are decisions which add insult to injury in the long
history of discrimination of Galician in the school system.



Santiago de Compostela, July 5 2011.




Valentina Formoso Gosende (General Coordinator of GACLSIT)




        Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística

More Related Content

What's hot

Catalan Language in Education (In Transit #27)
Catalan Language in Education (In Transit #27)Catalan Language in Education (In Transit #27)
Catalan Language in Education (In Transit #27)Miqui Mel
 
Updated position statement 11111111111
Updated position statement 11111111111Updated position statement 11111111111
Updated position statement 11111111111rhea1111
 
Module 4 topic 7 ppt crawford
Module 4 topic 7 ppt crawfordModule 4 topic 7 ppt crawford
Module 4 topic 7 ppt crawfordcpincock
 
Telpas gk-12-elps connection 2015.ppt
Telpas gk-12-elps connection 2015.pptTelpas gk-12-elps connection 2015.ppt
Telpas gk-12-elps connection 2015.pptcpincock
 
Bilingual Education Programs
Bilingual Education ProgramsBilingual Education Programs
Bilingual Education ProgramsShajaira Lopez
 
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in Catalonia
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in CataloniaReport and evaluation of the Development of CLIL Programs in Catalonia
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in CataloniaNeus Lorenzo
 
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...Driessen Research
 
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...Driessen Research
 
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEB
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEBPrograma de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEB
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEBFernando Gomez Miranda
 
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju community
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju communityDesigning contextualized materials for teaching english to korebaju community
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju communityEducation and Sales
 

What's hot (13)

Catalan Language in Education (In Transit #27)
Catalan Language in Education (In Transit #27)Catalan Language in Education (In Transit #27)
Catalan Language in Education (In Transit #27)
 
Updated position statement 11111111111
Updated position statement 11111111111Updated position statement 11111111111
Updated position statement 11111111111
 
Module 4 topic 7 ppt crawford
Module 4 topic 7 ppt crawfordModule 4 topic 7 ppt crawford
Module 4 topic 7 ppt crawford
 
Catalan immersion
Catalan immersionCatalan immersion
Catalan immersion
 
Telpas gk-12-elps connection 2015.ppt
Telpas gk-12-elps connection 2015.pptTelpas gk-12-elps connection 2015.ppt
Telpas gk-12-elps connection 2015.ppt
 
Bilingual Education Programs
Bilingual Education ProgramsBilingual Education Programs
Bilingual Education Programs
 
Bilingual Education
Bilingual EducationBilingual Education
Bilingual Education
 
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in Catalonia
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in CataloniaReport and evaluation of the Development of CLIL Programs in Catalonia
Report and evaluation of the Development of CLIL Programs in Catalonia
 
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...
Geert Driessen (2000) CE The limits of educational policy and practice? The c...
 
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...
Geert Driessen & Michiel van der Grinten (1994) SEE Home language proficiency...
 
Bilingual education ppp
Bilingual education pppBilingual education ppp
Bilingual education ppp
 
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEB
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEBPrograma de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEB
Programa de Estudio 2010 Ciclo 1 - Syllabus 2010 Cycle 1 PNIEB
 
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju community
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju communityDesigning contextualized materials for teaching english to korebaju community
Designing contextualized materials for teaching english to korebaju community
 

Viewers also liked

Día da Ciencia en Galego no CEIP Rebordáns
Día da Ciencia en Galego no CEIP RebordánsDía da Ciencia en Galego no CEIP Rebordáns
Día da Ciencia en Galego no CEIP RebordánsCoordinadora Galega ENDL
 
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmAchegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Banzai - Nailing The Experience
Banzai - Nailing The ExperienceBanzai - Nailing The Experience
Banzai - Nailing The ExperienceSeigen Media
 
Nº 63 novembro 2016 en galego,...máis e mellor
Nº 63 novembro 2016  en galego,...máis e mellorNº 63 novembro 2016  en galego,...máis e mellor
Nº 63 novembro 2016 en galego,...máis e mellorceiprandufe
 
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Nº 35 outubro 2012 en galego,.
Nº 35 outubro 2012  en galego,.Nº 35 outubro 2012  en galego,.
Nº 35 outubro 2012 en galego,.ceiprandufe
 

Viewers also liked (10)

Ollos de aula. Nº 11
Ollos de aula. Nº 11Ollos de aula. Nº 11
Ollos de aula. Nº 11
 
Día da Ciencia en Galego no CEIP Rebordáns
Día da Ciencia en Galego no CEIP RebordánsDía da Ciencia en Galego no CEIP Rebordáns
Día da Ciencia en Galego no CEIP Rebordáns
 
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmAchegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
 
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 10. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
 
Ollos de aula. nº 3. Decembro de 2012
Ollos de aula. nº 3. Decembro de 2012Ollos de aula. nº 3. Decembro de 2012
Ollos de aula. nº 3. Decembro de 2012
 
Ollos de aula (nº 1, outubro 2012)
Ollos de aula (nº 1, outubro 2012)Ollos de aula (nº 1, outubro 2012)
Ollos de aula (nº 1, outubro 2012)
 
Banzai - Nailing The Experience
Banzai - Nailing The ExperienceBanzai - Nailing The Experience
Banzai - Nailing The Experience
 
Nº 63 novembro 2016 en galego,...máis e mellor
Nº 63 novembro 2016  en galego,...máis e mellorNº 63 novembro 2016  en galego,...máis e mellor
Nº 63 novembro 2016 en galego,...máis e mellor
 
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. nº 6. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
 
Nº 35 outubro 2012 en galego,.
Nº 35 outubro 2012  en galego,.Nº 35 outubro 2012  en galego,.
Nº 35 outubro 2012 en galego,.
 

Similar to Contribution on the current situation of galician in the educational system

CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILCLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILHelena Serdoura
 
CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILCLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILHelena Serdoura
 
Language Support for Youth With a Migrant Background
Language Support for Youth With a Migrant BackgroundLanguage Support for Youth With a Migrant Background
Language Support for Youth With a Migrant BackgroundMiqui Mel
 
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation Rdg 318 ESL Creative visual Presentation
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation krab-branton
 
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)Power point fixx (lang managemen t n acq planning)
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)Dian Heriani
 
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, BenefitsCLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefitscflorit
 
department-order-kineme.pdf
department-order-kineme.pdfdepartment-order-kineme.pdf
department-order-kineme.pdfJessaMaeCabangon
 
Context bilingual programmes and clil in spain
Context bilingual programmes and clil in spainContext bilingual programmes and clil in spain
Context bilingual programmes and clil in spainisadorab
 
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEB
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEBFundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEB
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEBFernando Gomez Miranda
 
Teaching ESP implementing CLIL and CALL
Teaching ESP implementing CLIL and CALLTeaching ESP implementing CLIL and CALL
Teaching ESP implementing CLIL and CALLKatja Andritsaki
 
Plurilingualism in valencian comunity
Plurilingualism in valencian comunityPlurilingualism in valencian comunity
Plurilingualism in valencian comunityBegoña Sánchez
 
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...UNIVERSIDAD MAGISTER (Sitio Oficial)
 
"Content language integrated learning"
"Content language integrated learning""Content language integrated learning"
"Content language integrated learning"Rosi Gamboa
 
Currículo mec bc secundaria-ingles
Currículo mec bc secundaria-inglesCurrículo mec bc secundaria-ingles
Currículo mec bc secundaria-inglesKarina Sanchez
 

Similar to Contribution on the current situation of galician in the educational system (20)

CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILCLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
 
CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLILCLIL State of Art Report by Hands On CLIL
CLIL State of Art Report by Hands On CLIL
 
Language Support for Youth With a Migrant Background
Language Support for Youth With a Migrant BackgroundLanguage Support for Youth With a Migrant Background
Language Support for Youth With a Migrant Background
 
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation Rdg 318 ESL Creative visual Presentation
Rdg 318 ESL Creative visual Presentation
 
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)Power point fixx (lang managemen t n acq planning)
Power point fixx (lang managemen t n acq planning)
 
TIRF at 2010 TESOL Convention - Lorraine de Matos
TIRF at 2010 TESOL Convention - Lorraine de MatosTIRF at 2010 TESOL Convention - Lorraine de Matos
TIRF at 2010 TESOL Convention - Lorraine de Matos
 
Implementingclilprogrammes
ImplementingclilprogrammesImplementingclilprogrammes
Implementingclilprogrammes
 
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, BenefitsCLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
CLIL Context: Europe, Catalonia, Benefits
 
BASIC RIGHTS LEARNING
BASIC RIGHTS LEARNINGBASIC RIGHTS LEARNING
BASIC RIGHTS LEARNING
 
department-order-kineme.pdf
department-order-kineme.pdfdepartment-order-kineme.pdf
department-order-kineme.pdf
 
Context bilingual programmes and clil in spain
Context bilingual programmes and clil in spainContext bilingual programmes and clil in spain
Context bilingual programmes and clil in spain
 
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEB
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEBFundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEB
Fundamentos Curriculares - Curricular Foundations PNIEB
 
7 11-14 a
7 11-14 a7 11-14 a
7 11-14 a
 
Implementing clil programmes
Implementing clil programmesImplementing clil programmes
Implementing clil programmes
 
Implementing clil programmes
Implementing clil programmesImplementing clil programmes
Implementing clil programmes
 
Teaching ESP implementing CLIL and CALL
Teaching ESP implementing CLIL and CALLTeaching ESP implementing CLIL and CALL
Teaching ESP implementing CLIL and CALL
 
Plurilingualism in valencian comunity
Plurilingualism in valencian comunityPlurilingualism in valencian comunity
Plurilingualism in valencian comunity
 
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...
Analysis of the cross-linguistic influence in the process of teaching and lea...
 
"Content language integrated learning"
"Content language integrated learning""Content language integrated learning"
"Content language integrated learning"
 
Currículo mec bc secundaria-ingles
Currículo mec bc secundaria-inglesCurrículo mec bc secundaria-ingles
Currículo mec bc secundaria-ingles
 

More from Coordinadora Galega ENDL

Recursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaRecursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaCoordinadora Galega ENDL
 
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Coordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Coordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirOllos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 

More from Coordinadora Galega ENDL (20)

Recursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaRecursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüística
 
Hoxe conñecín a Uxío Novoneyra
Hoxe conñecín a Uxío NovoneyraHoxe conñecín a Uxío Novoneyra
Hoxe conñecín a Uxío Novoneyra
 
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
 
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
 
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
 
17 cousas que podemos facer pola lingua
17 cousas que podemos facer pola lingua17 cousas que podemos facer pola lingua
17 cousas que podemos facer pola lingua
 
Ollos de aula. Nº 21
Ollos de aula. Nº 21Ollos de aula. Nº 21
Ollos de aula. Nº 21
 
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. nº 20
Ollos de aula. nº 20Ollos de aula. nº 20
Ollos de aula. nº 20
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirOllos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
 
Melodías do noso para o Nadal
Melodías do noso para o NadalMelodías do noso para o Nadal
Melodías do noso para o Nadal
 
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
 
Ollos de Aula. Nº 18.
Ollos de Aula. Nº 18. Ollos de Aula. Nº 18.
Ollos de Aula. Nº 18.
 
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
 

Recently uploaded

Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Commit University
 
costume and set research powerpoint presentation
costume and set research powerpoint presentationcostume and set research powerpoint presentation
costume and set research powerpoint presentationphoebematthew05
 
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Scott Keck-Warren
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...shyamraj55
 
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubUnleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubKalema Edgar
 
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdf
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdfBluetooth Controlled Car with Arduino.pdf
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdfngoud9212
 
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationMy Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationRidwan Fadjar
 
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks..."LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...Fwdays
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsMark Billinghurst
 
Vertex AI Gemini Prompt Engineering Tips
Vertex AI Gemini Prompt Engineering TipsVertex AI Gemini Prompt Engineering Tips
Vertex AI Gemini Prompt Engineering TipsMiki Katsuragi
 
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions
 
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024The Digital Insurer
 
CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):comworks
 
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024Scott Keck-Warren
 
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024Neo4j
 
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)Wonjun Hwang
 
APIForce Zurich 5 April Automation LPDG
APIForce Zurich 5 April  Automation LPDGAPIForce Zurich 5 April  Automation LPDG
APIForce Zurich 5 April Automation LPDGMarianaLemus7
 
Install Stable Diffusion in windows machine
Install Stable Diffusion in windows machineInstall Stable Diffusion in windows machine
Install Stable Diffusion in windows machinePadma Pradeep
 
Pigging Solutions in Pet Food Manufacturing
Pigging Solutions in Pet Food ManufacturingPigging Solutions in Pet Food Manufacturing
Pigging Solutions in Pet Food ManufacturingPigging Solutions
 

Recently uploaded (20)

E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptxE-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
E-Vehicle_Hacking_by_Parul Sharma_null_owasp.pptx
 
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
Nell’iperspazio con Rocket: il Framework Web di Rust!
 
costume and set research powerpoint presentation
costume and set research powerpoint presentationcostume and set research powerpoint presentation
costume and set research powerpoint presentation
 
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
Advanced Test Driven-Development @ php[tek] 2024
 
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
Automating Business Process via MuleSoft Composer | Bangalore MuleSoft Meetup...
 
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding ClubUnleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
Unleash Your Potential - Namagunga Girls Coding Club
 
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdf
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdfBluetooth Controlled Car with Arduino.pdf
Bluetooth Controlled Car with Arduino.pdf
 
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 PresentationMy Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
My Hashitalk Indonesia April 2024 Presentation
 
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks..."LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...
"LLMs for Python Engineers: Advanced Data Analysis and Semantic Kernel",Oleks...
 
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR SystemsHuman Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
Human Factors of XR: Using Human Factors to Design XR Systems
 
Vertex AI Gemini Prompt Engineering Tips
Vertex AI Gemini Prompt Engineering TipsVertex AI Gemini Prompt Engineering Tips
Vertex AI Gemini Prompt Engineering Tips
 
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping ElbowsPigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
Pigging Solutions Piggable Sweeping Elbows
 
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024
My INSURER PTE LTD - Insurtech Innovation Award 2024
 
CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):CloudStudio User manual (basic edition):
CloudStudio User manual (basic edition):
 
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
SQL Database Design For Developers at php[tek] 2024
 
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024
Build your next Gen AI Breakthrough - April 2024
 
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)
Bun (KitWorks Team Study 노별마루 발표 2024.4.22)
 
APIForce Zurich 5 April Automation LPDG
APIForce Zurich 5 April  Automation LPDGAPIForce Zurich 5 April  Automation LPDG
APIForce Zurich 5 April Automation LPDG
 
Install Stable Diffusion in windows machine
Install Stable Diffusion in windows machineInstall Stable Diffusion in windows machine
Install Stable Diffusion in windows machine
 
Pigging Solutions in Pet Food Manufacturing
Pigging Solutions in Pet Food ManufacturingPigging Solutions in Pet Food Manufacturing
Pigging Solutions in Pet Food Manufacturing
 

Contribution on the current situation of galician in the educational system

  • 1. Contribution on the current situation of Galician in the Educational System Charter for Regional or Minority Languages Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 2. Contribution of Galicia’s Association for the Coordination of Language Standardization and Improvement Teams (LSIT) on the current situation of Galician in the Educational System for the report on Galicia’s level of compliance of the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) 0-Introduction Galicia’s Association for the Coordination of Language Standardization and Improvement Teams (GACLSIT) is a group formed by LSIT (now called GLIT_Galician Language Improvement Teams_) working in public, private and subsidized schools in Galicia. GACLSIT was created in April 2009 in order to coordinate and encourage the activities of the teams as well as giving them a public voice. GACLSIT is formed by teachers with a wide range of ideologies united by a common language goal: the social standardization of Galician. GACLSIT is a non-profit organization made up exclusively of non -paid volunteers. The Language Standardization Teams (LST) were created by the Education Authorities in 1991 in order to promote the use of Galician in Galicia’s schools. In 2007 they came to be called Language Standardization and Improvement Teams (GACLSIT). Finally, they have been referred to as _Galician Language Improvement Teams (GLIT)1 since 2010. 1 The teams are formed by a coordinating teacher, in addition to, at least, three other teachers, and three students (except for primary education), plus a non-teaching member of staff. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 3. 1. The situation of Galician in the Educational System after the latest change in the Law (79/2010 Decree of May 10 on Multilingualism in Galicia’s schools) This decree broke the political consensus concerning the standardization of Galician in society and, particularly, within the educational system, which had materialized in 2004 when all political parties approved in the Galician Parliament the General Plan for the Social Standardization of the Galician Language (GPSGL)2. Arising from this General Plan, Decree 124/20073 was approved. This decree was in force when the Third Report on the level of compliance of the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) was written, but was changed for a much more regressive one which endangers not only the survival of the language, but also the acquisition of a basic competence in Galician by the younger generations. The Decree currently in force proved extremely controversial and was even appealed by several organizations. According to GACLSIT a step in the wrong direction was taken from the planning stage in the attempts to standardize Galician in the schools. The decree is pernicious because: a) The sociolinguistic reality of Galicia has been disregarded, as the two coexisting languages are not in the same situation. b) The afore-mentioned Decree 79/2010 does not aim to further advance the improvement of Galician, but to repeal the previous decree (124/2007) for ideological motives, not pedagogical ones. Decree 124/2007 had proved effective in bringing about positive change as shown in the Third Report on 2 GPSGL concludes that Decree 247/95_aiming at the standardization of Galician in the school system_ had fallen short of reaching the goals it had been approved for- i.e. full linguistic competence in Galician by the end of the compulsory education, and a growing number of young users of the language. 3 Decree 124/2007 ensured education in Galician for children between 0 and 3 as well as for primary school children whose mother tongue was Galician, and established a minimum of a third of total class time in Galician in predominantly Spanish speaking areas with the intention of spreading gradually the use of Galician. As to primary and secondary education, both compulsory and post –compulsory, it aimed at 50% class time in Galician, at least. It meant a gain compared to the previous decree (247/1995), which had been considered a first step in the use of Galician in the schools. It put into practice legislation (3/1983) on language standardization (LS), which established Galician as the regular language in the educational administration as well as requiring a minimum of two subjects being taught in Galician. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 4. ECRML_ but the results of its implementation were not evaluated and no evidence about its inadequacy was ever put forward. The new decree pretends to solve a problem which is supposed to have been caused by the previous decree. However, this hypothetical problem has gone unnoticed by all member of GACLSIT, despite the fact that we are in daily contact with the schools. When writing the new document, they insist on justifying the need for a new decree using the following arguments: a) A reference is made to Decree 124/2007 as to not being in line with the law, according to Galicia’s Government Advisory Body, based on partial and biased readings of the report of the afore-mentioned body. In fact several recommendations by the Advisory Body had been incorporated into the final decree. b) It criticizes the previous model because it failed to establish allot minimum teaching hours in Spanish, the dominant language, accusing it of breaking the language balance. It says and I quote: Decree 124/2007, June 28, was oriented in order to achieve the required command of Galician in compulsory education, failing to establish a minimum number of subjects in Spanish,. This may break the language balance which has been in place in Galicia since the beginning of the regional government, and accepted and supported by all Galicians (DOGA_Offical Gazette number 97, Tuesday, May 25 2010, page 9242) c) Although their explanatory statement seems to support the Law for the Standardization of Galician, the text undermines it since it imposes restrictions on the use of Galician (the minority language) as both a social language and the language of the educational administration, and sets a minimum amount of Spanish (the hegemonic language) d) It is a decree unlike all others because it has not been conceived to promote Galician in the schools. Instead it has been labeled as The Decree of Multilingualism opening the gate for a third of the subjects Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 5. being taught in a foreign language, namely English,. The remaining hours are to be equitably shared by Spanish and Galician. In practice, it means a reduction in the number of hours of the minority language as most of the schools adhering to the Bilingual Programme use English to teach subjects that were supposed to be taught in Galician, leaving Galician for the subjects considered by the parents as “less important” or those which don’t require a textbook, i.e. Music or PH e) The anti-standardization stance is such, that the word “Standardization” in the Language Standardization (and Improvement) Teams is dropped. We are now simply “Galician Language Improvement Teams” Several facts demonstrate that this new decree is causing a regression of the use of Galician in the schools. The repercussions are already tangible: 1. Education for children between 3 and 6 : The decree prevents the linguistic goals as set out in the Curriculum from being achieved, as it fails to regulate or even allow schools to design pedagogic strategies aimed at the mastering of both official languages. The dominant language is imposed, making impossible for the minority language to achieve its goals. Children become proficient in the language they are familiar with, becoming extremely difficult to learn Galician in Spanish speaking environments. This situation stems from Decree 124/2007 where the language used by the teacher was determined by the school considering two factors: the dominant language in the area_based on data provided by Galicia’s Sociolinguistic Map, Galicia’s Institute for Statistics etc_and feedback from the students’ parents. Now only the parents’ feedback is considered when deciding about the language4. They label it as freedom of 4 The first year this law was implemented, a survey of questionable validity was used. Now a new “Coexistance Law” has been passed in order to give legal cover to any survey being employed to determine which language must be used in the schools. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 6. choice5, which is both misleading and disingenuous. Several considerations are overlooked such as the possibility of the parents’ feedback being at odds with the teachers’ own findings based on their classroom experience, that the family speak a third language, that father and mother use different languages, or the fact that linguistic prejudices may affect the parents’ responses. Thus choosing the language before the enrolment process of 3 year-old children through a survey leaves out many families whose mother tongue is Galician. The new law indicates that “the students who lack a sufficient command of the dominant language will receive individual attention”. This is a segregating policy which beats the fundamental purpose of children’s education. 2. Primary School: The number of hours taught in Galician is cut. The students are given the freedom of breaking the pedagogic planning of the subjects as far as language usage is concerned and opens up the possibility of Galician being limited to the Galician Language lessons, as English substitutes Galician in subjects supposed to be taught in Galician according to the decree. 3. Secondary School: The number of hours in Galician is cut. It becomes compulsory to teach two subjects in Galego (Science/Biology and Geology; History and Geography) and three in Spanish (Mathematics, Technology, Physics and Chemistry). This means Galician is deliberately excluded from the scientific and technological fields as well as increasing the number of hours for subjects that most parents consider fundamental for their children’s education. 4. The fact that students may use the language of their choice in the classroom marks a retreat not only when compared to Decree 124/2007, but even to Decree 247/1995, which stated that “an effort should be made” to encourage students to use Galician in those classes taught in Galician. The Law for the Standarization of Galician is again undermined since according to this piece of 5 Many families have expressed their dissatisfaction with these regressive policies, especially those concerning the education of children between 3 and 6. Using the slogan “freedom of choice for fathers and mothers”, they shortchange the Galician speaking families. Research shows _the one carried out by the teachers’ Union STEG is one of them that up to 40% of parents who chose Galician for their children were ignored. Most of them claim that this policy is making their children lose contact with the more disadvantaged and discredited language. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 7. legislation a competence in both languages must be guaranteed by the end of the compulsory education. 5. Exemption from Galician: those students coming from other regions of Spain who attend the 5th year of Primary Education or above will be exempted from the language for two academic years. However, no exemption is offered to students with no previous knowlege of Spanish6 (6). 6. Shortage of teaching materials in Galician. The new decree, although it is supposed to implement the Law for the standardization of the Language, promotes teaching materials in Spanish and English. This has led to several publishing groups stopping the publication of materials in Galician as they no longer had the support of the Administration. Just one year after the implementation, no new classroom materials_including textbooks and support tools and resources_ are to be found for subjects which the decree assigns to Spanish for the after 6 year-old students7 . As a result it has become even more of a challenge to get hold reading and writing materials for 3 to 6 year-old students. This restrictive situation for Galician in the schools, which contrasts with the spirit of the law, is causing a lack of linguistic competence among the students, which means the goals as set out by the Law for the Standardization of the Language (article 10) have not been met. As a result students do not achieve the required levels of competence of both languages at every academic level. A reduction of the number of speakers has accelerated, especially in towns and cities, a fact borne out by every piece of research on the subject (Royal Acacademy of Galicia, Galician Institute for Statistics, Council for Galician Culture etc) As the attached press pack shows, the passing of the decree caused social outcry and led to an attempt by the administration to justify the measure. They sent a public 6 It is also contradictory that Portuguese speaking students are exempted (sharing Portuguese and Galician the same linguistic root), but they are obliged to take the other official language. 7 One must remember that these subjects could be taught in Galician if the parents decided to swap the compulsory subjects in Galician for those in Spanish Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 8. message about the need to curtail the minority language as overprotection of it in the educational system was tantamount to an attack on the people. This administration’s lack of interest in language standarization is not limited to this piece of legislation as the following paragraph demonstrates. 2. Other policies which prevent the standarization of Galician in the schools The attacks on Galician and the scant commitment in its defense and promotion are ever more evident when we turn our attention to the key area of education: a) Elimination of the pilot project of linguistic immersion for children between 3 and 6, which enabled schools to offer classes in the minority language. This action (suggested by GPSGL) had wide family support and achieved excellent academic results. It was the only way for urban students to acquire minimum linguistic competence. b) Elimination of Nursery Schools where the teaching in Galician was guaranteed (up to two thirds, not 100% as the current administration pledges) c) Exemption from taking the Galician Language and Literature tests in the university access exams for those students who did the first year of non-compulsory secondary school course. (They are obliged to take those exams in Spanish) d) Lack of support for the publishing industry in Galician, which led to a drastic reduction in the number of printed books. e) As to the teaching staff, teachers are no longer required to demonstrate a knowledge of the minority language as, passing the Galician test is no longer a must in order to become a public servant. f) A decrease in the use of Galician within the educational administration, taking steps against Galician being employed in official papers. Spanish is ever more present in documents issued by the educational administration8. g) The exclusion of Galician of the new technologies for educational purposes 8 A good example is the documentation that must be submitted in order to apply for the Summer English Courses, which is available only in Spanish as it is managed by a company in Madrid, despite the fact it is offered by the Galician administration and addressed exclusively to the Galician community. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 9. a. IT in the classroom is monolopolized by Spanish. By excluding Galician from the science field_modernity speaks Spanish_the creation of IT related material and resources in Galician, both for teachers and the administration in general, is thwarted. b. The setting up of the so called Abalar Project9 meant a setback for Galician in the classroom. The materials available on the resources server are scarce and mostly in Spanish. For instance just two items_of very low quality_for the subject of Galician are available. The administration failed to encourage the creation of materials and never bothered to have those in Spanish translated, let alone producing resources in Galician. Total apathy best describes the attitude in the areas of Galician Language and Literature. Abalar’s internet contribution in Galician is non-existent. The presence of Galician is completely ignored by the digital press. The administration witnesses with arms folded the invisibility of Galician on the net. c. The resources available on the administration’s educational webpage, many of them in Galician, were suddenly withdrawn. As a result, programmes as valuable as the Biosphere Project, which had been translated into Galician and used to be available for Science classes were removed and now can only be acessed on the Ministry of Education webpage, in Spanish. All this is happening although the subject is taught in Galician. In Maths and Technology the absence of Galician is total. h) Budget cuts in the promotion of Galician. The money allocated for the promotion of Galician developed by the Language Standardization and Improvement Teams were reduced by 20%. To sum up a considerable retreat of the presence of Galician was felt in Primary and Secondary School due to the current decree. (If Decree 124/2007 fell short of meeting the compromises as reflected on the European Chart , the new one is more deficient 9 Abalar is for the regional government, and in their own words, “the project that underpins the whole strategy to fully integrate the new technologies into Galicia’s educational system, as a top priority plan for Galicia’s Educational Authority”. Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística
  • 10. and restrictive of the rights of a minority language, containing proposals which flatly contradict and even fail to comply with the current legislation). The underlying philosophy is there is a need to get rid of any trace of positive discrimination in favour of Galician, as it is assumed that it is Spanish the beleaguered language. Therefore the policies of the government aim at regaining the lost balance which Decree 124/2007 supposedly brought about. In order for them to achieve their goals, they started by failing to fulfill the commitments, which had been unanimously approved in the Galician Parliament as expressed in the General Plan of the Galician Language of 2004. Allowing parents to make decisions about the language or assuring that Galician never outweighs Spanish in the classroom are decisions which add insult to injury in the long history of discrimination of Galician in the school system. Santiago de Compostela, July 5 2011. Valentina Formoso Gosende (General Coordinator of GACLSIT) Coordinadora Galega de Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística