This is a children's story about food and our relationship with the land that gives us food. The story includes themes of environmental stewardship and sustainable consumption.
3. An Karag nga Mumo
Wasted Grain of Rice
Gin-istorya utro ni Firie Jill. T. Ramos
Gin-drowing ni Nemia Marbibi
4. “Abadaw, Budoy waray mo na liwat ubusa an imo kan-on,
“Maaram ka ba nga an kada mumo nga nakakarag ngan
nahuhulog ha pinggan in nadulo, natuyo, naugday,”yakan
han Nanay ni Budoy.
“Abadaw Budoy, you did not eat up the rice I gave you again. Do you know that each
grain of rice you waste that falls off the plate gets offended, sad, and disappointed,” said
Budoy’s mother.
5. “Kay busog na ako Nanay,”an baton ni Budoy. Ginduso
ni Budoy an pinggan. An mga karag nga mumo, iya
ginpaspas ngan nagkahudlog inin ha lamisa, ngan ha
salog.
“But I am full, Nanay ” Budoy answered.
Budoy pushed the plate away. He brushed off the grains of rice
which fell off the table and down to the floor.
6. Naghimsaw hi Budoy, nagsepilyo, nagliwan, ngan humigda na ha katre.
“Nanay makaturog na ako”, siring ni Budoy kan iya Nanay.
Budoy washed his arms and feet, brushed his teeth, and changed into his pajama, then he went to bed.
“Nay, I will go to sleep now,” he called to his mother.
7. Nakakita hi Budoy hin dagko nga mga mumo. Dagko-dagkoan
hira hin duro, parehos hin multicab kadagko. Inin nga mga
mumo nagkinarida, nagkinarida tikadto ha pungkay han
Danglay.
Budoy saw grains of rice that were so big. They were as huge as multicabs. These giant grains
of rice were running and running towards the peak of Danglay.
8. Pag-abot ngadto ha Danglay, nagkinurahab an mga
mumo,“Kagutom, kagutom!”
Ngan an mga gani hin humay nga nakabati, waray na
manurok. An mga isda nga nakabati, waray na mamunay.
Pati an mga puno ngan pananom nga nakabati, waray na
mamunga. An kabakahan, kakandingan, og kakarabwan,
waray na magpagatas. An mga baboy, waray na manubo.
9. When they reached Danglay, the giant rice grains shouted, “Hunger, hunger!”
The rice plantlings that heard stopped germinating. The fishes that heard
stopped laying eggs. The fruit trees stopped bearing fruits. The cows, goats, and
carabaos did not give milk. The pigs stopped growing.
10. Ngan waray gin-ani nga humay, ngan waray na nadakop
nga isda, ngan waray na mga prutas og utanon, ngan waray
na gatas tikang ha mga hayop, ngan waray na karne nga
lulutoon.
11. Then there was no more rice to harvest, and there were no
more fishes to catch and no more fruits and vegetables and
there was no more milk from the animals and there was no
more meat to cook.
12. Waray na ginkakaon an mga tawo. Nag-garasa hira ngan magluya
hin duro.An mga bata nagtitinuok,“ Magutom, Nanay magutom!”
An mga nanay nabaton,“ Ayaw hin saba anak. Inom tubig ngan
katurog”.
13. The people had no food to eat. They became thinner and weaker.
The children cried, “ Nanay, Nanay we are hungry!”
“Shhh, quiet, my child. Here drink some water and go to sleep”, the mothers said.
14. Nahadlok hi Budoy han iya
nakit-an. Nagdinalagan hiya.
“Nanay, Nanay! Diri ako dinhi
hit katgutom”
Budoy was scared by what he saw. He
started running. “Nanay, Nanay! I don’t
want these times of hunger.”
15. “Shhh, Budoy, nag-iinop ka la. Aadi ako.”
Namangno hi Budoy.“Salamat Nanay, aada ka. Makaharadlok an
akon inop,‘Nay,”Budoy said.
“Ayaw kabaraka, inop la iton. Hala tukdaw na, paghiram-os, paglimugmog,
ngan pamahaw kay maeskwela ka na,”siring ni iya Nanay.
“Shhh , Budoy, you’re dreaming. I am here.”
Budoy woke up. “Thank you Nanay, you’re here,
I had a scary dream,” Budoy said.
“Don’t worry it’s just a dream. Get up now and
rinse your mouth. Then eat your breakfast, so you
can go to school,” Nanay said.
16.
17. Pagdaop ni Budoy ha lamisa, sumiring hiya,
“Pasayloa ako Nanay, diri ngayan maupay
pagkarag hin mumo. Pirmi ko uubuson it
akon kan-on.”
When Budoy sat on the dining table he said, “Nanay forgive me,
I know now that it’s not good to waste rice. From now on, I will
eat the rice served on my plate.”
18. Tikang hadto, pirmi na gin-uubos ni Budoy an iya pagkaon.
Ngan pirmi nahuring hin pagpapasalamat hi Budoy han
kan-on ha iya pinggan.
Since then, Budoy always finished his food.
He always whispered words of thanks to the rice
on his plate.
19. Written by/Gin-istorya ni
Firie Jill T. Ramos, a native of
Tacloban City. She teaches young
children to read, write, and count.
She also writes poems and children’s
stories in Waray.
Illustrated by/Gindrowing ni
Nemia M. Marbibi, a self taught
artist from Dagami, Leyte. She is a
grade school teacher who shares her
love of art to her students.
20. This storybook is part of a series produced
by Save the Children and Amandiwing Books
to help develop the love of reading in young
children through engaging story lines in their
mother tongue and colorful illustrations by
the Katig Writers from Tacloban, Leyte. This
storybook series is the first of its kind to be
written in the mother tongue of children in
Eastern Visayas.
Save the Children encourages the use of
mother tongue in learning and instructional
materials for children. This storybook series is
intended for reading camps in communities to
be facilitated in by volunteer parents and fellow
community members.
This book or any part of it is not meant for sale.
On the contrary, Save the Children and its
partners are hoping that even more children will
get to read and enjoy this book.