2. Aici este marele Pământ
Plin de miros de tămâie
Și de o pătură de flori acoperit.
Mărețul munte
Cu cele patru continente
Purtând Soarele și Luna
Ca bijuterie .
În mintea mea mi le imaginez
Paradisul lui Buddha
Și le ofer în dar pe toate ție .
Datorită acestei fapte,
Fie ca toate ființele vii
Într-o lume plină de puritate
Să locuiască.
Mandala
Idam Guru Ratna Mandalakam Niryatayami
4. Refugiul și dorința
Până la iluminarea mea
Mă refugiez
În Budha, Dharma și Sangha.
Prin puterea faptelor bune pe care le fac
Să ajung la iluminarea completă
Pentru binele fiecărei ființe vii.
6. Două moduri de a încălca
jurămintele secundare
1. Ca urmare atacului unei afecțiuni mentale.
Nyonmong Chen
Nyomong înseamnă afecțiuni mentale,
Chen - a avea.
Nyomong Chen este cel care are afecțiuni mentale.
8. 2. Din motive care nu au legătură cu
afecțiunile mentale
Nyonmong chen mayinpa
Nyomong Chen - cel care are afecțiuni mentale.
Mayinpa - fără.
Deci, Nyonmong chen mayinpa înseamnă fără afecțiuni mentale.
Cu alte cuvinte, cineva încalcă jurământul din motive care nu au
legătură cu afecțiunile mentale.
9. Două tipuri de păcate
1. Ce înseamnă păcat natural? Natural, în sensul că orice persoană care păstrează
moralitatea va recunoaște aceste lucruri ca fiind păcate.
- precum omorul,
- furtul,
- minciuna.
Avem o tendință naturală de a le identifica ca fiind ceva rău. Și ele, desigur, se află pe
lista păcatelor și a încălcărilor de jurăminte, fie că ele sunt jurămintele de călugăr, fie
Pratimoksha sau Bodhisattva.
2. Și există unele care nu sunt naturale, dar care sunt strict interzise din anumite
motive.
În iudaism, de exemplu, există interdicția de a nu amesteca carnea cu laptele. În budism,
în jurămintele monastice multe dintre interdicții au fost stabilite de către Buddha ca urmare
a unor incidente neplăcute care s-au întâmplat pe vremea lui.
10. Două tipuri de interdicții
a. Interdicții care vin să păstreze părerea/opinia bună a altora.
Shen sem sungwa
Shen - altul sau celălalt,
Sem înseamnă minte,
Shen sem – opinia bună a altuia,
Sungwa – a păstra.
Așadar, acestea sunt interdicțiile care vin să păstreze părere pozitivă
a altora cu privire la practicanții budiști.
11. b. Interdicții care vin să împiedice multitudinea bunurilor
și a preocupărilor.
Dun dang jawa nyungwa
Nyungwa – puțin, redus,
Jawa – fapte,
Dun poate fi aici în sensul gândurilor, ideilor sau preocupărilor, adică:
interdicțiile care vin să împiedice multitudinea bunurilor și a
preocupărilor.
12. Maestrul Shantideva scria în cartea „Ghidul de
viață a unui Bodhisattva”, capitolul 1:
Păstrează ferm în inima ta „dorința de iluminare”
Ca pe elixirul magic suprem, ce schimbă în aur totul
Pentru că transformă corpul tău necurat, pe care l-ai luat
În corpul sublim a lui Buddha, de neegalat.
13. Jurămintele secundare
Jurămintele destinate dezvoltării generozității.
1. A nu oferi ofrandă celor trei diamante cu corpul, vorba
și mintea, cel puțin o dată la 24 de ore.
2. A permite gândurilor de dorință sau aversiune față de
lucruri să continue.
3. A nu respecta pe cei care au luat jurămintele Bodhisattva
înaintea ta.
14. 4. A nu răspunde la o întrebare sinceră, din furie sau lene.
5. A nu accepta o invitație, din mândrie, din dorința de a răni,
din supărare sau lene.
6. A nu accepta bani sau lucruri materiale de la un donator, din
dorința de a-l răni sau din lene sau resentimente.
7. A nu da Dharma celor care o doresc sau A nu le preda
Dharma celor care o cer cu sinceritate, din dorința de a-i
răni, din lene, resentimente sau gelozie.
15. Jurămintele destinate dezvoltării
perfecțiunii moralității
8. A nu ajuta pe cei care au comis infracțiuni sau A respinge
pe cineva care ni se pare lipsit de etică morală, din dorința
de a-l răni, din supărare sau lene.
9. A acționa într-un mod care îi descurajează pe ceilalți de
Dharma sau A nu păstra jurămintele de eliberare personală,
ceea ce îi ajută pe ceilalți să-și dezvolte credința.
10. A săvârși fapte care aduc mai puține beneficii celorlalți.
16. 11. A refuza de a încălca una dintre primele jurăminte de
eliberare, din compasiune, atunci când a venit momentul să
faci acest lucru.
12. Traiul inadecvat, în care se încearcă obținerea de lucruri
prin prefăcătorie.
13. Traiul inadecvat, în care se încearcă obținerea de
lucruri prin comportament nesăbuit.
14. A crede că Bodhisattva amână intenționat realizarea
Nirvanei.
17. 15. A nu acționa pentru a stăvili zvonurile care ne
defăimează sau calomniile.
16. A evita folosirea de măsuri drastice atunci când este timpul
să facem acest lucru.
18. Mi-aș dori ca toate ființele
În orice loc se vor găsi,
Libere și fericite să poată fi.
Toate gândurile mele,
Toate vorbele
Și toate faptele pe care le fac,
A lor suferință, să o înceteze.
19. Aici este marele Pământ
Plin de miros de tămâie
Și de o pătură de flori acoperit.
Mărețul munte
Cu cele patru continente
Purtând Soarele și Luna
Ca bijuterie .
În mintea mea mi le imaginez
Paradisul lui Buddha
Și le ofer în dar pe toate ție .
Datorită acestei fapte,
Fie ca toate ființele vii
Într-o lume plină de puritate
Să locuiască.
Mandala
Idam Guru Ratna Mandalakam Niryatayami
20. Dedicație
Datorită faptei mele bune
Pe care am făcut-o chiar acum,
Fie ca toate ființele
Să-și desăvârșească
Colecția de merite și înțelepciune.
Și astfel, să dobândească,
Cele două corpuri sublime
Ce numai din cele două se înfăptuiesc.