SlideShare a Scribd company logo
1 of 127
Презентация на тему: Европейская
конвенция
Наименование не является официальным;
Жалоба выполнена не на формуляре
(простая письменная форма) ;
Жалоба выполнена на формуляре без
соблюдения требований;
В сжатой форме должна представлять
существо обращения;
Прерывает 6-месячный срок;
Устанавливает 8-недельный срок для
подачи жалобы на формуляре (п.4
Практических рекомендщаций по
обращению в ЕСПЧ, Правило 45,47
Регламента суда)
Жалоба на формуляре
НОВЫЙНОВЫЙ
ФОРМУЛЯР 2014ФОРМУЛЯР 2014
Жалоба на формуляреЖалоба на формуляре
В соответствии с пунктами Правилом 47 Регламента Европейского Суда по правамВ соответствии с пунктами Правилом 47 Регламента Европейского Суда по правам
человека полная жалоба в Европейский Суд по правам человека должначеловека полная жалоба в Европейский Суд по правам человека должна
включать:включать:
 имя, дату рождения, гражданство, пол, профессию и адрес заявителя;имя, дату рождения, гражданство, пол, профессию и адрес заявителя;
 имя, профессию и адрес представителя заявителя, если жалоба подается им;имя, профессию и адрес представителя заявителя, если жалоба подается им;
 указание на Высокую договаривающуюся сторону, против которой подается жалоба, тоуказание на Высокую договаривающуюся сторону, против которой подается жалоба, то
есть на государство-ответчика;есть на государство-ответчика;
 краткое изложение фактов;краткое изложение фактов;
 краткое заявление об имевших место нарушениях конвенционных прав скраткое заявление об имевших место нарушениях конвенционных прав с
соответствующими аргументами;соответствующими аргументами;
 краткое заявление о соответствии жалобы критериям приемлемости, изложенным вкраткое заявление о соответствии жалобы критериям приемлемости, изложенным в
пункте 1 статьи 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;пункте 1 статьи 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;
 существо требований;существо требований;
 сведения о том, являются ли требования заявителя предметом какого-либо иногосведения о том, являются ли требования заявителя предметом какого-либо иного
международного разбирательства; и сопровождатьсямеждународного разбирательства; и сопровождаться
 копиями соответствующих документов;копиями соответствующих документов;
 доверенность;доверенность;
 подписи заявителя и доверенного лица.подписи заявителя и доверенного лица.
До коммуникации жалобы:
Любой из официальных языков Высоких Договаривающихся сторон (Пр.34
Регламента суда)
После коммуникации жалобы:
На английском или французском (п.2 Пр.34 Регламента суда)
На любом языке Высоких Договаривающихся сторон по ходатайству заявителя
(«а» п.2 Пр. 34 Регламента суда)
Рекомендовано:
подавать жалобы на англ./фр. в случае направления ходатайств:
О применении срочных мер
О досрочной коммуникации
О рассмотрении жалобы в приоритетном порядке
Пошлина за обращение вПошлина за обращение в
Европейский судЕвропейский суд
Обращение и рассмотрение жалобы не облагаетсяОбращение и рассмотрение жалобы не облагается
пошлинойпошлиной
Издержки на платные услуги по подготовкеИздержки на платные услуги по подготовке
жалобы, консультированию могут быть возмещеныжалобы, консультированию могут быть возмещены
по постановлению Судапо постановлению Суда
Порядок направления жалобыПорядок направления жалобы
КОМУ:КОМУ:
The RegistrarThe Registrar
КУДА:КУДА:
European Court of Human Rights,European Court of Human Rights,
Council of EuropeCouncil of Europe
ГОРОД:ГОРОД:
STRASBOURG CEDEXSTRASBOURG CEDEX
СТРАНА:СТРАНА:
FRANCE –FRANCE – ФРАНЦИЯФРАНЦИЯ
ИНДЕКС:ИНДЕКС:
F-67075F-67075
Рекомендовано:Рекомендовано:
 Жалобы на формуляре иЖалобы на формуляре и
дополнительные документыдополнительные документы
отправлять экспресс-почтой;отправлять экспресс-почтой;
Сроки на отправку жалобыСроки на отправку жалобы
Жалоба Секретариат СудаЖалоба Секретариат Суда
3 месяца3 месяца
Письмо о доставке жалобыПисьмо о доставке жалобы
4 месяца4 месяца
2-4 недели2-4 недели
ЗаявительЗаявитель
Факс и телефон Европейского судаФакс и телефон Европейского суда
Факс: 8 – 1033 388 412 730Факс: 8 – 1033 388 412 730
Телефон: 8 – 1033 388 412 018Телефон: 8 – 1033 388 412 018
Обратить внимание:Обратить внимание:
 Быть готовым организационно и финансово (время отправки факса поБыть готовым организационно и финансово (время отправки факса по
данному номеру – 1,5-2 мин./стр.);данному номеру – 1,5-2 мин./стр.);
 Предварительные жалобы отправлять только по факсу;Предварительные жалобы отправлять только по факсу;
 Не дублировать полные жалобы по факсу;Не дублировать полные жалобы по факсу;
 Использовать специальный номер для отправки ходатайств оИспользовать специальный номер для отправки ходатайств о
применении обеспечительных мерприменении обеспечительных мер
(8 – 1033 388 413 900)(8 – 1033 388 413 900)
НеобходимоНеобходимо (Практическая инструкция от 16.10.09):(Практическая инструкция от 16.10.09):
 Сделать пометку «Срочно»Сделать пометку «Срочно»
 Указать контактное лицо с координатами;Указать контактное лицо с координатами;
 В случае экстрадиции – дату и время выдачи, высылки.В случае экстрадиции – дату и время выдачи, высылки.

I. Срочные жалобы (в частности, касающиеся постановки под угрозу жизни или
здоровья заявителя, связанные с личной или семейной жизнью заявителя, особенно
в случае, когда под угрозой находится благополучие ребенка, жалобы, по которым
применены обеспечительные меры, предусмотренные Правилом 39 Регламента
Европейского Суда по правам человека)
 II. Жалобы, поднимающие вопросы, способные оказать влияние на
эффективность конвенционной системы (в частности, касающиеся системных и
чрезвычайно распространенных ситуаций, которые еще не были предметом
рассмотрения Европейского Суда по правам человека, жалобы, по которым
выносятся пилотные Постановления Европейского Суда по правам человека) или
жалобы, в которых поднимаются важные вопросы, затрагивающие общие интересы
(в частности, касающиеся вопросов, способных оказать значительное влияние на
национальные или европейскую правовые системы), межгосударственные дела
 III. Жалобы, основными вопросами которых в соответствии с предварительной
оценкой являются нарушения статей 2, 3, 4 и пункта 1 статьи 5 Конвенции о
защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция)
 IV. Представляющиеся обоснованными жалобы на нарушения других статей
Конвенции
 V. Жалобы на нарушения, которые являлись предметом разбирательств,
завершившихся вынесением пилотных или наиболее значимых Постановлений
Европейского Суда по правам человека («повторяющиеся дела»)
 VI. Жалобы, приемлемость которых вызывает сомнения
 VII. Очевидно неприемлемые жалобы
Европейский суд по правам человекаЕвропейский суд по правам человека ––
международный орган правосудия, учрежденныймеждународный орган правосудия, учрежденный
Европейской Конвенцией о защите прав человека иЕвропейской Конвенцией о защите прав человека и
основных свобод, действующий на ее основе и на основеосновных свобод, действующий на ее основе и на основе
Регламента Суда.Регламента Суда.
http://www.echr.coe.int/http://www.echr.coe.int/
Европейский суд по правам человекаЕвропейский суд по правам человека
Работает с 1959 г.Работает с 1959 г.
Новый ЕСПЧ начал работу с 01.11.1998 г.Новый ЕСПЧ начал работу с 01.11.1998 г.
Работает на постоянной основеРаботает на постоянной основе
Местонахождение суда – Дворец прав человека, г.Местонахождение суда – Дворец прав человека, г.
Страсбург (Франция)Страсбург (Франция)
Рабочие языки – английский, французскийРабочие языки – английский, французский
Состоит из 47 судей (по 1 судье от каждогоСостоит из 47 судей (по 1 судье от каждого
государства-участника ЕКПЧ), избираемых на 9 летгосударства-участника ЕКПЧ), избираемых на 9 лет
Не могут быть переизбраныНе могут быть переизбраны
Возрастной ценз - 70 летВозрастной ценз - 70 лет
Могут быть освобождены по решению 2/3 голосовМогут быть освобождены по решению 2/3 голосов
судейсудей
Компетенция -Компетенция - решение вопросов толкования ирешение вопросов толкования и
применения ЕКПЧприменения ЕКПЧ путем:путем:
1. рассмотрения межгосударственных жалоб1. рассмотрения межгосударственных жалоб
2. рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушение2. рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушение
прав, гарантированных ЕКПЧправ, гарантированных ЕКПЧ
3. дача консультативных заключений Комитету Министров3. дача консультативных заключений Комитету Министров
Совета ЕвропыСовета Европы
НОВОЕ! Рассмотрение вопроса о нарушении государством обязательстваНОВОЕ! Рассмотрение вопроса о нарушении государством обязательства
по соблюдению постановлений ЕСПЧпо соблюдению постановлений ЕСПЧ
СТРУКТУРА ЕСПЧСТРУКТУРА ЕСПЧ
Судебные формы работы:Судебные формы работы:
- Единоличный судьяЕдиноличный судья
- Комитет (3 судьи)Комитет (3 судьи)
- Палата (7 судей, может быть 5 по решениюПалата (7 судей, может быть 5 по решению
КМ)КМ)
- Большая Палата (17 судей)Большая Палата (17 судей)
Правовая база процедуры в ЕСПЧПравовая база процедуры в ЕСПЧ
Регламент Европейского Суда по правам человека от 4.11.1998 г. (с
изменениями и дополнениями, в ред. от 01.01.2014г.) "Правила
процедуры суда".
Приложение к Регламенту от 07.07.2003г.Приложение к Регламенту от 07.07.2003г.
«О проведении следственных действий»«О проведении следственных действий»
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 01.11.2003г.
"Возбуждение дела"
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 01.11.2003г.
"Состязательные документы".
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 05.03.2003
"Прошение о предварительных мерах" (ст. 39 Регламента)
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 28.03.2007
«Требования о справедливой компенсации»
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 22.09.2008
«Безопасные электронные отправления»
Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 14.01.2010
«Обращение о сохранении анонимности»о сохранении анонимности»
Информационное письмо Секретаря-канцлера ЕСПЧ «Процедура
пилотных постановлений» от 2009 г.
Суд может:
объявить жалобу полностью неприемлемой, то есть не соответствующей критериям
приемлемости, сформулированным в статьях 34-35 Конвенции, в том числе в связи
с выводом об отсутствии признаков нарушений прав, гарантированных Конвенцией
и Протоколами к ней, либо
исключить жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел на одном из оснований,
предусмотренных статьей 37 Конвенции, либо
передать жалобу на рассмотрение в Комитет из трех Судей Европейского Суда по
правам человека или в Палату Европейского Суда по правам человека.
Решения не обжалуются
Решение о передаче не являются решением о приемлемости
Не пересылается заявителю, поскольку не имеет текста (только уведомление)
 объявить жалобу полностью неприемлемой, то есть не
соответствующей критериям приемлемости, сформулированным в
статьях 34-35 Конвенции, в том числе в связи с выводом об
отсутствии признаков нарушений прав, гарантированных
Конвенцией и Протоколами к ней, либо
 исключить жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел на
одном из оснований, предусмотренных статьей 37 Конвенции.
 Решения не обжалуются
 Решение о передаче не являются решением о приемлемости
 Не пересылается заявителю, поскольку не имеет текста (только уведомление)
 Выносятся в редких случаях
 Имеют текст
 Не обжалуются
 Цель: продемонстрировать, какие жалобы
являются очевидно неприемлемыми
 Возможно частичное коммуницирование
 Меморандум правительства
 Единоличный судья может после К. издать
решение о частичной неприемлемости
 Комитет из трех Судей Европейского Суда по правам человека на основе
изучения представленных сторонами письменных отзывов
(Меморандумов) вправе единогласным решением признать жалобу
приемлемой и одновременно вынести Постановление по существу дела,
если лежащий в основе дела вопрос является предметом прочно
утвердившегося прецедентного права Европейского Суда по правам
человека (см. подпункт B пункта 1 статьи 28 Конвенции).
 Данное Постановление является окончательным, то есть после его
вынесения дело не может быть передано на рассмотрение ни в Палату,
ни в Большую Палату Европейского Суда по правам человека (см. пункт
2 статьи 28 Конвенции).
 Такое Постановление вступает в силу в день оглашения.
 объявить жалобу полностью неприемлемой (то есть не соответствующей ст.
34-35 Конвенции) / оно вступает в силу в день принятия/не может быть
обжаловано
 объявить жалобу полностью приемлемой или частично приемлемой
отдельным Решением (Decision) по вопросам приемлемости жалобы, которое
является окончательным, а затем принять Постановление (Judgment) по
существу жалобы в той части, в которой она объявлена приемлемой;
 объявить жалобу полностью приемлемой или частично приемлемой и
одновременно разрешить ее по существу в той части, которой она объявлена
приемлемой с вынесением единого Постановления (Judgment). (чаще всего)
Постановление (Judgment) Палаты вступает в силу, если
 стороны – заявитель (заявители) и государство-ответчик – прямо заявляют,
что они не будут просить о передаче дела в Большую Палату, или
 по истечении трех месяцев с даты оглашения Постановления ни от одной из
сторон разбирательства не поступило обращения о передаче дела в Большую
Палату, или
 Коллегия Большой Палаты отклоняет обращение о передаче дела на
рассмотрение Большой Палаты (см. пункт 2 статьи 43 Конвенции).
 Палата Европейского Суда по правам человека уступила свою
юрисдикцию Большой Палате
 в течение трех месяцев с даты оглашения Палатой Европейского
Суда по правам человека Постановления (Judgment) по делу
любая из сторон разбирательства — заявитель (заявители) или
государство-ответчик — обратилась с просьбой о передаче дела на
рассмотрение Большой Палаты, дело поднимает серьезный
вопрос, касающийся толкования или применения положений
Конвенции и (или) Протоколов к ней, либо иной серьезный вопрос
общего характера, и Коллегия в составе пяти членов Большой
Палаты приняла соответствующее обращение (см. статьи 30 и 43
Конвенции).
Критерии приемлемостиКритерии приемлемости
индивидуальной жалобы виндивидуальной жалобы в
Европейский суд по правамЕвропейский суд по правам человекачеловека
человекачеловека
Статья 34Статья 34
Индивидуальные жалобыИндивидуальные жалобы
Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любойСуд может принимать жалобы от любого физического лица, любой
неправительственной организации или любой группы частных лиц, которыенеправительственной организации или любой группы частных лиц, которые
утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высокихутверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких
Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или вДоговаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в
Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоимПротоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим
образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.
Процессуальное и материальное право – основа конвенционного механизмаПроцессуальное и материальное право – основа конвенционного механизма
((Loizidou c. TurquieLoizidou c. Turquie (exceptions préliminaires), § 70 ;(exceptions préliminaires), § 70 ; Mamatkulov et Askarov c.Mamatkulov et Askarov c.
TurquieTurquie [GC], §§ 100 et 122)[GC], §§ 100 et 122);;
Право принадлежитПраво принадлежит::
1.1.Любому частному лицу, чье право было нарушено в рамках юрисдикционногоЛюбому частному лицу, чье право было нарушено в рамках юрисдикционного
пространства государства-участника Конвенции (в соотв. со ст.1 ЕКПЧ) (пространства государства-участника Конвенции (в соотв. со ст.1 ЕКПЧ) (((VanVan
der Tang c. Espagne, § 53der Tang c. Espagne, § 53).).::
Нет требования ссылаться на конкретную статью ЕКПЧ (Нет требования ссылаться на конкретную статью ЕКПЧ (GuzzardiGuzzardi c. Italie, §c. Italie, §
6161).).
Нет критерия возраста, национальности, гражданства, места проживания,Нет критерия возраста, национальности, гражданства, места проживания,
регистрации, гражданского положения, дееспособности и т.д.регистрации, гражданского положения, дееспособности и т.д. ((Scozzari et GiuntaScozzari et Giunta
c. Italiec. Italie:: биологическая мать, лишенная родительских прав; недееспособное лицобиологическая мать, лишенная родительских прав; недееспособное лицо
без согласия опекунабез согласия опекуна -- Zehentner c. AutricheZehentner c. Autriche, §§ 39, §§ 39).).
2.2. Неправительственная организацияНеправительственная организация (понимается в широком смысле) :(понимается в широком смысле) :
 не должна иметь отношения к публичной власти (не должна иметь отношения к публичной власти (Les saints monastèresLes saints monastères c. Grèce,c. Grèce, §§
49, et49, et Radio France et autres c. FranceRadio France et autres c. France (déc.), §§ 24-26)(déc.), §§ 24-26),,
 институционально и финансово не связана с государством (институционально и финансово не связана с государством (CompagnieCompagnie maritime demaritime de
la République islamique d'Iran c. Turquiela République islamique d'Iran c. Turquie, §§ 80-81, ou, §§ 80-81, ou UnédicUnédic c. Francec. France, §§ 48-59), §§ 48-59),,
Transpetrol, a.s., v. Slovakia (dec.) - 28502/08
3.3. Группа частных лиц –Группа частных лиц – любой союз, объединение нескольких частных лицлюбой союз, объединение нескольких частных лиц
((Belgian Linguistic CaseBelgian Linguistic Case ))
Органы местного самоуправленияОрганы местного самоуправления или их представители не могут обращатьсяили их представители не могут обращаться
с жалобой в Европейский суд (с жалобой в Европейский суд (Ayuntamiento de Mula c. EspagneAyuntamiento de Mula c. Espagne),), (Section de(Section de
commune d'Antilly c. Francecommune d'Antilly c. France
 Жалоба может подаваться через представителя (Правило 45 п.3 РегламентаЖалоба может подаваться через представителя (Правило 45 п.3 Регламента
суда):суда):
Обязательно наличиеОбязательно наличие письменного разрешения (доверенностиписьменного разрешения (доверенности) , подписанного) , подписанного
обеими сторонами (обеими сторонами (Post c. Pays-BasPost c. Pays-Bas))
Право обращения в ЕСПЧПраво обращения в ЕСПЧ ::
1.1. абсолютное правоабсолютное право
2.2. возможность беспрепятственно общаться свозможность беспрепятственно общаться с
институтами ЕСПЧинститутами ЕСПЧ ((Peers c. GrècePeers c. Grèce § 84§ 84 ,,
Kornakovs c. Lettonie, §§ 157Kornakovs c. Lettonie, §§ 157)) == запрет длязапрет для
государства оказывать давление нагосударства оказывать давление на
заявителя/потенциального заявителя, егозаявителя/потенциального заявителя, его
семью, законных представителей любымисемью, законных представителей любыми
способами (способами (Mamatkoulov et Askarov c. Turquie [GC],Mamatkoulov et Askarov c. Turquie [GC],
§ 102§ 102))
Случаи нарушения права,Случаи нарушения права,
предусмотренного ст.34 ЕКПЧпредусмотренного ст.34 ЕКПЧ
Допросы, связанные с поданной жалобой (Допросы, связанные с поданной жалобой (Akdivar et autres c. Turquie [GC], §105 ;Akdivar et autres c. Turquie [GC], §105 ;
Tanrikulu c. Turquie [GC]Tanrikulu c. Turquie [GC] § 131§ 131););
Угрозы уголовного преследования адвоката (представителя) заявителяУгрозы уголовного преследования адвоката (представителя) заявителя ((KurtKurt c.c.
Turquie,Turquie, §§ 159-165§§ 159-165)),, возбуждение уголовного дела против представителявозбуждение уголовного дела против представителя
((McShane c. Royaume-UniMcShane c. Royaume-Uni, § 151, § 151););
расследование милицией/полицией вопросов налогообложения представителя ирасследование милицией/полицией вопросов налогообложения представителя и
переводчика заявителя, связанного с оплатой их услуг (Федотова против РФпереводчика заявителя, связанного с оплатой их услуг (Федотова против РФ
§§§§49-5149-51 , Рябов против РФ, Рябов против РФ §§§§53-6553-65););
Препятствие общению адвоката и доктора заявителя, невозможность доступа кПрепятствие общению адвоката и доктора заявителя, невозможность доступа к
мед. документаммед. документам ((Boicenco c. MoldovaBoicenco c. Moldova, §§ 158-159, §§ 158-159););
Невозможность обеспечить конфиденциальность бесед заявителя и адвоката (вНевозможность обеспечить конфиденциальность бесед заявителя и адвоката (в
комнате для свиданий)комнате для свиданий) ((Oferta Plus SRL c. MoldovaOferta Plus SRL c. Moldova, § 156, § 156););
Угрозы со стороны тюремных властей (Угрозы со стороны тюремных властей (PetraPetra c. Roumaniec. Roumanie, § 44, § 44););
Отказ тюремных властей переслать жалобу в Суд по причине неисчерпанияОтказ тюремных властей переслать жалобу в Суд по причине неисчерпания
внутренних средств защиты (внутренних средств защиты (Нурмагомедов против РФНурмагомедов против РФ §§ 61);61);
Давление на свидетелей в делах о нарушении условий содержания (Давление на свидетелей в делах о нарушении условий содержания (НовинскийНовинский
против РФпротив РФ §§ 119);119);
Непредоставление заключенному необходимых документов и канцелярскихНепредоставление заключенному необходимых документов и канцелярских
материалов для составления жалобы , заверения в бесполезности обращения вматериалов для составления жалобы , заверения в бесполезности обращения в
ЕСПЧ (ЕСПЧ (Gagiu c. RoumanieGagiu c. Roumanie, §§ 94, §§ 94))
I . Правило 39 Предварительные обеспечительные меры
1. По обращению стороны в деле или любого другого заинтересованного лица
либо по своей инициативе Палата или — в необходимых случаях —
Председатель вправе указать сторонам на предварительные
обеспечительные меры, которые, по мнению Палаты, следует предпринять в
интересах сторон или в интересах надлежащего порядка производства по
делу в Палате.
2. Уведомление о таких мерах направляется Комитету министров.
3. Палата вправе запросить у сторон информацию по любому вопросу,
связанному с выполнением любой указанной ей предварительной
обеспечительной меры.
 Государство обязано предпринять все шаги для выполнения
обеспечительных мер (Mamatkulov et Askarov c. Turquie [GC], §§ 99-
129) Paladi c. Moldova [GC], §§ 87-92);
 Факт обращения стороны в Суд о принятии специальных мер не
накладывает на государство обязательство их принимать
(приостанавливать исполнения решения об экстрадиции) (Al-Moayad c.
Allemagne* (déc.), §§ 122)
Государство обязано предоставлять Суду всю
необходимую информацию (Irlande c. Royaume-Uni, §
161, Маслова и Налбандов против РФ §120-121,
Имакаева против РФ § 201,
Обязано обеспечить общение адвоката с заявителем,
находящимся на лечении в психиатрическом
стационаре (Штукатуров против РФ § 138);
Задержка информации от государства не считается
Судом нарушением обязательства по ст.34 ЕКПЧ
(Öcalan c. Turquie [GC], § 201).
Статус жертвыСтатус жертвы
Суд может принимать жалобы от любогоСуд может принимать жалобы от любого
физического лица, любой неправительственнойфизического лица, любой неправительственной
организации или любой группы частных лиц,организации или любой группы частных лиц,
которые утверждают, что явилиськоторые утверждают, что явились
жертвами нарушенияжертвами нарушения одной из Высокиходной из Высоких
Договаривающихся Сторон их прав, признанныхДоговаривающихся Сторон их прав, признанных
в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней.в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней.
Понятие жертвыПонятие жертвы
 Понятие автономное, не зависит от национально-правовогоПонятие автономное, не зависит от национально-правового
восприятия этого термина (восприятия этого термина (Gorraiz Lizarraga et autres c. Espagne, §Gorraiz Lizarraga et autres c. Espagne, §
35).35).;;
 Не определяется обязательным условием причинения ущербаНе определяется обязательным условием причинения ущерба
((Brumarescu c.Brumarescu c. Roumanie [GC]Roumanie [GC] § 50);§ 50);
 Достаточное условие – временные юридические последствия вДостаточное условие – временные юридические последствия в
отношении лица (отношении лица (MonnatMonnat c. Suisse, § 33)c. Suisse, § 33);;
 Критерии «статуса жертвы»Критерии «статуса жертвы» не статичны, не формальныне статичны, не формальны::
Они определяются Судом в свете условий современнойОни определяются Судом в свете условий современной
жизнижизни((Gorraiz Lizarraga et autres c. EspagneGorraiz Lizarraga et autres c. Espagne § 38 ;§ 38 ; Monnat c. Suisse,Monnat c. Suisse,
§§ 30-33 ; Stukus et autres c. Pologne, § 35 ; Zietal§§ 30-33 ; Stukus et autres c. Pologne, § 35 ; Zietal c. Pologne, §§ 54-c. Pologne, §§ 54-
59)59) и индивидуально в каждом конкретном случаеи индивидуально в каждом конкретном случае ((Siliadin c.Siliadin c.
France, § 63).France, § 63)...
• Гражданство не имеет значения.Гражданство не имеет значения.
• Должен находиться и находился под юрисдикцией государства.Должен находиться и находился под юрисдикцией государства.
• Юридический статус согласно внутреннему законодательству неЮридический статус согласно внутреннему законодательству не
имеет значения.имеет значения.
• В случае смерти жертвы подать жалобу и продолжить выступатьВ случае смерти жертвы подать жалобу и продолжить выступать
стороной при рассмотрении жалобы может ближайшийстороной при рассмотрении жалобы может ближайший
родственник жертвы.родственник жертвы.
• Жертвой могут считаться компании, НПО, группы частных лицЖертвой могут считаться компании, НПО, группы частных лиц
(например, политические партии), профессиональные союзы.(например, политические партии), профессиональные союзы.
• Различные объединения могут выступать от имени своих членов,Различные объединения могут выступать от имени своих членов,
если прямо затронуты интересы этих членов.если прямо затронуты интересы этих членов.
• Центральное и местное правительство, а также другие органыЦентральное и местное правительство, а также другие органы
государственной власти не могут выступать в качестве жертвы.государственной власти не могут выступать в качестве жертвы.
Прямая жертваПрямая жертва
 Деяние государства должно напрямуюДеяние государства должно напрямую
затрагивать заявителязатрагивать заявителя ((Amuur c. France, §Amuur c. France, §
36).36).
 Это условие не должно применяться сугубоЭто условие не должно применяться сугубо
механически (механически (Karner c. Autriche, § 25Karner c. Autriche, § 25 ––
случай смерти заявителя в ходе судебногослучай смерти заявителя в ходе судебного
разбирательства.разбирательства.
Общее правилоОбщее правило
приемлемостиприемлемости
Нельзя обращаться в Суд в связи сНельзя обращаться в Суд в связи с
нарушениями, которыенарушениями, которые потенциальнопотенциально
могут быть допущенымогут быть допущены в отношениив отношении
заявителя в будущем (закон или практика егозаявителя в будущем (закон или практика его
применения, если лицо не может представитьприменения, если лицо не может представить
доказательства того, что закон действительнодоказательства того, что закон действительно
уже был применен к нему).уже был применен к нему).
Потенциальная жертва-Потенциальная жертва-
лицо, которое не может прямо доказать вмешательство в еголицо, которое не может прямо доказать вмешательство в его
конвенционное право, но может привести ряд косвенныхконвенционное право, но может привести ряд косвенных
доказательств, указывающих на вероятность того, что оно имелодоказательств, указывающих на вероятность того, что оно имело
место.место.
 Исключение:Исключение:
 внутреннее законодательство не оставляет лицу законноговнутреннее законодательство не оставляет лицу законного
альтернативного варианта поведенияальтернативного варианта поведения ((NorrisNorris c. Irlande ; Bowmanc. Irlande ; Bowman
c. Royaume-Uni)c. Royaume-Uni)
 или неизбежно коснется его в ближайшем будущемили неизбежно коснется его в ближайшем будущем BurdenBurden c.c.
Royaume-Uni [GC], § 34 ; Johnston et autres c. Irlande).Royaume-Uni [GC], § 34 ; Johnston et autres c. Irlande).
 в силу специфики вмешательства лицо не может однозначно доказатьв силу специфики вмешательства лицо не может однозначно доказать
факт применения к нему закона, хотя имеет некоторые основанияфакт применения к нему закона, хотя имеет некоторые основания
полагать, что он был к нему примененполагать, что он был к нему применен ((Klass et autres c. AllemagneKlass et autres c. Allemagne, § 34, § 34--
статус жертвы по ст. 8 ЕКПЧстатус жертвы по ст. 8 ЕКПЧ)),, (тайные меры оперативного(тайные меры оперативного
наблюдения, предусмотренного ФЗ «Об ОРД». Данная мера понаблюдения, предусмотренного ФЗ «Об ОРД». Данная мера по
определению носит скрытый характер, а факт ее применения считаетсяопределению носит скрытый характер, а факт ее применения считается
государственной тайной до тех пор, пока соответствующая информация негосударственной тайной до тех пор, пока соответствующая информация не
будет рассекречена.будет рассекречена.
 В делах об экстрадицииВ делах об экстрадиции ((Soering c. Royaume-UniSoering c. Royaume-Uni) - решение о выдаче) - решение о выдаче
должно быть окончательным.должно быть окончательным.
Косвенная жертваКосвенная жертва
Лицо (заявитель), находящееся в близких родственных связяхЛицо (заявитель), находящееся в близких родственных связях
с прямой жертвой.с прямой жертвой.
Супруги погибших (Супруги погибших (McCann et autres c. Royaume-UniMcCann et autres c. Royaume-Uni););
Племянник умершего лицаПлемянник умершего лица ((Yaşa c. Turquie, § 66)Yaşa c. Turquie, § 66);;
Мама пропавшего лица, арестованного СБ Турции (Мама пропавшего лица, арестованного СБ Турции (Kurt c. TurquieKurt c. Turquie););
Çakıcı c. TurquieÇakıcı c. Turquie – Суд не признал статуса косвенной жертвы– Суд не признал статуса косвенной жертвы
брата исчезнувшего лица:брата исчезнувшего лица:
««The Kurt case does not however establish any general principle that a family member of aThe Kurt case does not however establish any general principle that a family member of a
“disappeared person” is thereby a victim of treatment contrary to Article 3“disappeared person” is thereby a victim of treatment contrary to Article 3»»..
Супруг погибшего, в связи с защитой его доброго имениСупруг погибшего, в связи с защитой его доброго имени ((BrudnickaBrudnicka
eett autres c. Pologne, §§ 26autres c. Pologne, §§ 26););
Вдова умершего, чье право на презумпцию невиновности былоВдова умершего, чье право на презумпцию невиновности было
нарушенонарушено((Nölkenbockhoff c. Allemagne, § 33Nölkenbockhoff c. Allemagne, § 33
Смерть жертвыСмерть жертвы
Общее правилоОбщее правило: заявителем может быть: заявителем может быть
1.1. Сама жертва (непосредственно);Сама жертва (непосредственно);
2.2. Сама жертва (через официального представителя (адвоката)Сама жертва (через официального представителя (адвоката)
Жалоба, представленная адвокатом умершего лица неЖалоба, представленная адвокатом умершего лица не
принимаетсяпринимается ((Kaya et PolatKaya et Polat c. Turquie (déc.)c. Turquie (déc.);;
3.3. Косвенная жертва (в случае смерти прямой жертвы)Косвенная жертва (в случае смерти прямой жертвы)
Если заявитель умирает после подачи жалобы в Суд заявителемЕсли заявитель умирает после подачи жалобы в Суд заявителем
могут становиться :могут становиться :
 Вдовы и дети умершего (Вдовы и дети умершего (Raimondo c. Italie, § 2 ; Stojkovic c. l'ex-Raimondo c. Italie, § 2 ; Stojkovic c. l'ex-
RépubliqueRépublique yougoslave de Macédoine*, § 25yougoslave de Macédoine*, § 25););
 Родители умершегоРодители умершего ((X. c. France, § 26)X. c. France, § 26)
Не могут становиться заявителями:Не могут становиться заявителями:
 Законные наследники умершего, не имеющие с нимЗаконные наследники умершего, не имеющие с ним
родственных связей (родственных связей (Thévenon c. France (déc.) ; Léger c. FranceThévenon c. France (déc.) ; Léger c. France
[GC][GC] §§ 50-51.§§ 50-51.
Если заявитель умирает до подачи жалобы в Суд:Если заявитель умирает до подачи жалобы в Суд:
Действуют правила определения косвеннойДействуют правила определения косвенной
жертвыжертвы ((Karner c. Autriche, §§ 25Karner c. Autriche, §§ 25,, Marie-Marie-
Louise Loyen et Bruneel c. France, § 29)Louise Loyen et Bruneel c. France, § 29)
Прекращение статуса жертвыПрекращение статуса жертвы
Подтверждение статуса жертвы возможного нарушения КонвенцииПодтверждение статуса жертвы возможного нарушения Конвенции
является существенным на всех стадиях производства по делу вявляется существенным на всех стадиях производства по делу в
соответствии с Конвенцией (Бурдов против РФ п.30-31:соответствии с Конвенцией (Бурдов против РФ п.30-31:
«Суд также напоминает, что решение или мера, принимаемые в«Суд также напоминает, что решение или мера, принимаемые в
пользу заявителя, в принципе не являются достаточными для того,пользу заявителя, в принципе не являются достаточными для того,
чтобы лишать его статуса "жертвы", пока национальные власти нечтобы лишать его статуса "жертвы", пока национальные власти не
признают, прямо или по сутипризнают, прямо или по сути, факт нарушения Конвенции и не, факт нарушения Конвенции и не
предоставят соответствующую компенсациюпредоставят соответствующую компенсацию
(Amuur v. France § 36, и Постановление Большой Палаты(Amuur v. France § 36, и Постановление Большой Палаты
Европейского Суда по делу Dalban v. Romaniа § 44)».Европейского Суда по делу Dalban v. Romaniа § 44)».
Компенсация должна быть адекватной и достаточной (с учетомКомпенсация должна быть адекватной и достаточной (с учетом
всех обстоятельств: статья, характер нарушения, сроки и т.д. -всех обстоятельств: статья, характер нарушения, сроки и т.д. -
Gäfgen c. AllemagneGäfgen c. Allemagne [GC], § 116.[GC], § 116.))
Случаи исключения жалобы из списка в случаеСлучаи исключения жалобы из списка в случае
утраты заявителем статуса жертвыутраты заявителем статуса жертвы
 После решения о приемлемости (После решения о приемлемости (Ohlen c. DanemarkOhlen c. Danemark
Chevanova c. LettonieChevanova c. Lettonie[GC] (radiation), §§ 44[GC] (radiation), §§ 44););
 После решения об уступке юрисдикции в пользуПосле решения об уступке юрисдикции в пользу
Большой Палаты Суда (ст. 30 ЕКПЧ) – (Большой Палаты Суда (ст. 30 ЕКПЧ) – (El MajjaouiEl Majjaoui
et Stichting Touba Moskee c. Pays-Baset Stichting Touba Moskee c. Pays-Bas [GC][GC] (radiation),(radiation),
§§ 28-35§§ 28-35;;
 После постановления Палаты (После постановления Палаты (Syssoyeva et autresSyssoyeva et autres c.c.
Lettonie [GC], § 96)Lettonie [GC], § 96)
Процедурные основанияПроцедурные основания
приемлемостиприемлемости
 ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ
 СОБЛЮДЕНИЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКАСОБЛЮДЕНИЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА
 ПЕРСОНИФИКАЦИЯ ЖАЛОБ (ЗАПРЕТ АНОНИМНЫХ ЖАЛОБ)ПЕРСОНИФИКАЦИЯ ЖАЛОБ (ЗАПРЕТ АНОНИМНЫХ ЖАЛОБ)
 НЕДОПУСТИМОСТЬ ПОВТОРНОГО ОБРАЩЕНИЯ ВНЕДОПУСТИМОСТЬ ПОВТОРНОГО ОБРАЩЕНИЯ В
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД С АНАЛОГИЧНОЙ ЖАЛОБОЙЕВРОПЕЙСКИЙ СУД С АНАЛОГИЧНОЙ ЖАЛОБОЙ
 ЖАЛОБОЙ, ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ ПРЕДМЕТОМ ДРУГОГОЖАЛОБОЙ, ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ ПРЕДМЕТОМ ДРУГОГО
МЕЖДУНАРОДНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВАМЕЖДУНАРОДНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
 НЕДОПУСТИМОСТЬ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ПРАВОМ НА ПОДАЧУНЕДОПУСТИМОСТЬ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ПРАВОМ НА ПОДАЧУ
ЖАЛОБЫ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУДЖАЛОБЫ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД
ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ
ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ
Институт обычного международного права, подтвержден практикойИнститут обычного международного права, подтвержден практикой
Международного суда ООНМеждународного суда ООН Interhandel (SuisseInterhandel (Suisse
c. Etats-Unis), arrêt du 21 mars 1959)c. Etats-Unis), arrêt du 21 mars 1959)
 Субсидиарный характер механизма ЕКПЧСубсидиарный характер механизма ЕКПЧ
((Selmouni c. France [GC], § 74 ; Kudła c. Pologne [GC]Selmouni c. France [GC], § 74 ; Kudła c. Pologne [GC]))
Статья 13Статья 13
Право на эффективное средство правовой защитыПраво на эффективное средство правовой защиты
Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящейКаждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей
Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средствоКонвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство
правовой защиты в государственном органе, даже если этоправовой защиты в государственном органе, даже если это
нарушение было совершено лицами, действовавшими внарушение было совершено лицами, действовавшими в
официальном качестве.официальном качестве.
Средством защитыСредством защиты являетсяявляется
 обращение к государственному органу, который имеет право принятьобращение к государственному органу, который имеет право принять
решениерешение
 о том, что имело место нарушение конвенционного права,о том, что имело место нарушение конвенционного права,
 о принятии мер, направленных на исправление этого нарушения, а во принятии мер, направленных на исправление этого нарушения, а в
необходимых случаяхнеобходимых случаях
 о выплате лицу справедливой компенсации за это нарушение.о выплате лицу справедливой компенсации за это нарушение.
 Оно должно быть доступнымОно должно быть доступным
 Средству защиты должна быть присуща разумная вероятность успехаСредству защиты должна быть присуща разумная вероятность успеха
 Значимы личные обстоятельства заявителяЗначимы личные обстоятельства заявителя
Вывод: Обращение к государственному органу считаетсяВывод: Обращение к государственному органу считается
средством защиты, если этот орган в принципесредством защиты, если этот орган в принципе
правомочен и практически можетправомочен и практически может принять такоепринять такое
решение.решение.
Применение критерияПрименение критерия
 ГибкостьГибкость (Ringeisen c. Autriche, § 89 ; Lehtinen c.(Ringeisen c. Autriche, § 89 ; Lehtinen c.
Finlande (déc.)Finlande (déc.): критерий не является абсолютным и: критерий не является абсолютным и
не применяется автоматически.не применяется автоматически.
НапримерНапример: Суд считает необоснованным требование: Суд считает необоснованным требование
исчерпывать средства национальной защиты, оисчерпывать средства национальной защиты, о
которых Верховный суд говорит как окоторых Верховный суд говорит как о
необязвтельных (необязвтельных (D.H. EtD.H. Et autres c. République tchèqueautres c. République tchèque
[GC], §§ 116-118[GC], §§ 116-118))
 Соблюдение внутреннего законодательстваСоблюдение внутреннего законодательства
при исчерпании средств защитыпри исчерпании средств защиты ((Ben Salah,Ben Salah,
Adraqui etAdraqui et Dhaime c. Espagne (déc.) ; Merger et Cros c.Dhaime c. Espagne (déc.) ; Merger et Cros c.
France (déc.) ; MPP GolubFrance (déc.) ; MPP Golub c. Ukraine (déc.)c. Ukraine (déc.)
 Если средств правовой защитыЕсли средств правовой защиты нескольконесколько, и они, и они
являютсяявляются альтернативнымиальтернативными по отношению друг кпо отношению друг к
другу, жертве нарушения конвенционного правадругу, жертве нарушения конвенционного права
достаточно обратиться к любому одному из них подостаточно обратиться к любому одному из них по
своему выбору.своему выбору. ((Moreira Barbosa c. Portugal (déc.) ; JeličićMoreira Barbosa c. Portugal (déc.) ; Jeličić
c. Bosnie-c. Bosnie-Herzégovine (déc.) ; Karakó c. Hongrie, § 14 ;Herzégovine (déc.) ; Karakó c. Hongrie, § 14 ;
Aquilina c. Malte [GC],Aquilina c. Malte [GC], § 39)§ 39)
 Это правило не применяется, когда одно средствоЭто правило не применяется, когда одно средство
правовой защиты образуют обращения в различныеправовой защиты образуют обращения в различные
государственные органы (к разным должностнымгосударственные органы (к разным должностным
лицам).лицам).
 Нет требования эксплицитно ссылаться наНет требования эксплицитно ссылаться на
норму ЕКПЧ в национальных судах;норму ЕКПЧ в национальных судах;
 Необходимо, чтобы «вкратце было изложеноНеобходимо, чтобы «вкратце было изложено
существо претензии» (существо претензии» (le griefle grief soit soulevésoit soulevé ««auau
moins en substance »moins en substance »)) (Castells c. Espagne, §(Castells c. Espagne, §
32 ; Ahmet32 ; Ahmet Sadik c. Grèce, § 33; Fressoz etSadik c. Grèce, § 33; Fressoz et
Roire c. France, § 38 ; Azinas c. ChypreRoire c. France, § 38 ; Azinas c. Chypre [GC],[GC],
§§ 40-41).§§ 40-41).
 ДоступностьДоступность означает, что лицо действительно можетозначает, что лицо действительно может
прибегнуть к данному средству защиты своего конвенционногоприбегнуть к данному средству защиты своего конвенционного
праваправа
 ЭффективностьЭффективность средства защиты предполагает возможностьсредства защиты предполагает возможность
принятияпринятия соответствующим государственным органом илигосударственным органом или
государственными органами всей совокупности названныхгосударственными органами всей совокупности названных
выше решений в отношении предположительно имевшеговыше решений в отношении предположительно имевшего
место нарушения конвенционного права.место нарушения конвенционного права. ((Akdivar et autres c.Akdivar et autres c.
Turquie [GC],Turquie [GC], §§ 68-69 ;§§ 68-69 ; Khashiyev et Akayeva c. Russie, §§ 116-Khashiyev et Akayeva c. Russie, §§ 116-
117).117).
 ДостаточностьДостаточность
 ЗаявительЗаявитель сделал все,сделал все, что от него требовалось и зависело,что от него требовалось и зависело,
чтобы исчерпать внутренние средства защитычтобы исчерпать внутренние средства защиты ((D.H. et autres c.D.H. et autres c.
République tchèque [GC] , §§ 116-122).République tchèque [GC] , §§ 116-122).
Ограничения на применение критерияОграничения на применение критерия
исчерпания внутренних средств защитыисчерпания внутренних средств защиты
Согласно «общепризнанным принципам международного права»Согласно «общепризнанным принципам международного права» (Sejdovic c.(Sejdovic c.
Italie [GC], § 55Italie [GC], § 55) данный критерий может не применяться в ряде случаев:) данный критерий может не применяться в ряде случаев:
 Если подтверждается существование административной практики,Если подтверждается существование административной практики,
состоящей из повторяющихся действий, несовместимых с Конвенцией, всостоящей из повторяющихся действий, несовместимых с Конвенцией, в
сочетании с официальной терпимостью государственных властей,сочетании с официальной терпимостью государственных властей,
делающей использование средств защиты тщетным и неэффективнымделающей использование средств защиты тщетным и неэффективным
((Aksoy c. Turquie, § 52Aksoy c. Turquie, § 52););
 Бремя доказывания – на государствеБремя доказывания – на государстве ((DaliaDalia c. France, § 38c. France, § 38))
 Заявитель должен показать:Заявитель должен показать:
 Он исчерпал данное средство;Он исчерпал данное средство;
 Оно не эффективно в данных обстоятельствах;Оно не эффективно в данных обстоятельствах;
 Есть обстоятельства , освобождающие его от исчерпания этого средстваЕсть обстоятельства , освобождающие его от исчерпания этого средства
 Неуверенность в эффективности средства защиты не является основанием для егоНеуверенность в эффективности средства защиты не является основанием для его
неисчерпаниянеисчерпания ((Epözdemir c. Turquie*(déc.) ;Epözdemir c. Turquie*(déc.) ; Milosevič c. Pays-Bas* (déc.) ; Pellegriti c.Milosevič c. Pays-Bas* (déc.) ; Pellegriti c.
Italie (déc.)Italie (déc.)
 Неэффективность можно обосновать внутренней судебной практикойНеэффективность можно обосновать внутренней судебной практикой
(( Pressos Compania Naviera S.A. EtPressos Compania Naviera S.A. Et autres c. Belgique, § 27)autres c. Belgique, § 27)
Требование исчерпания внутренних средств правовойТребование исчерпания внутренних средств правовой
защиты в отношениизащиты в отношении всех предполагаемыхвсех предполагаемых
нарушений ЕКПЧнарушений ЕКПЧ
 Если в ситуации, в которое оказалось лицо, имели место нарушения целогоЕсли в ситуации, в которое оказалось лицо, имели место нарушения целого
ряда конвенционных прав, то перед обращением с жалобой на эти нарушенияряда конвенционных прав, то перед обращением с жалобой на эти нарушения
в Европейский Суд по правам человека лицо должно прибегнуть к средствамв Европейский Суд по правам человека лицо должно прибегнуть к средствам
защиты от каждого из этих нарушенийзащиты от каждого из этих нарушений
Задача:Задача:
В отношении лица в нарушение статьи 5 Конвенции оВ отношении лица в нарушение статьи 5 Конвенции о
защите прав человека и основных свобод было принятозащите прав человека и основных свобод было принято
решение об избрании меры пресечения в видерешение об избрании меры пресечения в виде
заключения под стражу. По истечении некоторогозаключения под стражу. По истечении некоторого
времени тот же суд неправомерно принимает решение овремени тот же суд неправомерно принимает решение о
продлении избранной ранее меры пресечения.продлении избранной ранее меры пресечения.
ВопросВопрос:: при каких условиях и с соблюдением каких процедурпри каких условиях и с соблюдением каких процедур
возникает право подачи индивидуальной жалобы ввозникает право подачи индивидуальной жалобы в
Европейский суд?Европейский суд?
Эффективные средства правовойЭффективные средства правовой
защиты в РФзащиты в РФ
 Средства правовой защиты от нарушенияСредства правовой защиты от нарушения
конвенционного права зависят от спецификиконвенционного права зависят от специфики
конкретного нарушения.конкретного нарушения.
 Последним эффективным средством правовой защитыПоследним эффективным средством правовой защиты
является (в большинстве случаев):является (в большинстве случаев):
 обращение в суд апелляционной или кассационнойобращение в суд апелляционной или кассационной
инстанции (в рамках гражданского судопроизводства);инстанции (в рамках гражданского судопроизводства);
 кассационной инстанции (в рамках уголовногокассационной инстанции (в рамках уголовного
судопроизводства);судопроизводства);
 надзорной инстанции (в рамках арбитражногонадзорной инстанции (в рамках арбитражного
судопроизводства).судопроизводства).
Гражданское судопроизводствоГражданское судопроизводство
 MartynetsMartynets v. Russiav. Russia (Решение по вопросам приемлемости от 5(Решение по вопросам приемлемости от 5
ноября 2009 года, жалоба N 29612/09).ноября 2009 года, жалоба N 29612/09).
Суд рассмотрел ГПК РФ по состоянию на середину 2008 года, учтя приСуд рассмотрел ГПК РФ по состоянию на середину 2008 года, учтя при
этом изменения, внесенные ФЗ 330-ФЗ от 4 декабря 2007 года (вступил вэтом изменения, внесенные ФЗ 330-ФЗ от 4 декабря 2007 года (вступил в
силу 8 января 2008 года), а также Постановление Конституционного Судасилу 8 января 2008 года), а также Постановление Конституционного Суда
РФ от 05 февраля 2007 года N 2-П и Постановление Пленума ВерховногоРФ от 05 февраля 2007 года N 2-П и Постановление Пленума Верховного
Суда от 12 февраля 2008 года N 2.Суда от 12 февраля 2008 года N 2.
Аргументы Европейского суда:Аргументы Европейского суда:
 Сокращенный до 6 месяцев срок обращения в суд надзорнойСокращенный до 6 месяцев срок обращения в суд надзорной
инстанции трактуется таким образом, что делает срокинстанции трактуется таким образом, что делает срок
разбирательства дела практически неопределенным;разбирательства дела практически неопределенным;
 сохранилось несколько «ступеней» надзорного разбирательства;сохранилось несколько «ступеней» надзорного разбирательства;
 У председателя Верховного Суда РФ и его заместителейУ председателя Верховного Суда РФ и его заместителей
остались особые полномочия в области надзорного производства,остались особые полномочия в области надзорного производства,
не ограниченные явно какими-то временными рамками.не ограниченные явно какими-то временными рамками.
Вывод:Вывод: надзорное производство по гражданским делам не являетсянадзорное производство по гражданским делам не является
средством правовой защиты в смысле п. 1 статьи 35 ЕКПЧсредством правовой защиты в смысле п. 1 статьи 35 ЕКПЧ
Уголовное судопроизводствоУголовное судопроизводство
 BerdzenishviliBerdzenishvili v. Russiav. Russia. Решении по вопросам. Решении по вопросам
приемлемости от 29 января 2004 года (жалоба N 31697)приемлемости от 29 января 2004 года (жалоба N 31697)
Аргументы ЕСПЧ:Аргументы ЕСПЧ:
 неопределенность сроков обжалования решений судов внеопределенность сроков обжалования решений судов в
порядке надзора.порядке надзора.
Арбитражное производствоАрбитражное производство
 KoKovaleva v. Russia -valeva v. Russia - Решении по вопросамРешении по вопросам
приемлемости от 25 июня 2009 года (жалоба N 6025/09)приемлемости от 25 июня 2009 года (жалоба N 6025/09)
Аргументы ЕСПЧ:Аргументы ЕСПЧ:
 АПК РФ предусматривает только одну надзорную инстанциюАПК РФ предусматривает только одну надзорную инстанцию
(Высший Арбитражный Суд РФ),(Высший Арбитражный Суд РФ),
 позволяет обращаться с жалобой только сторонам и ряду другихпозволяет обращаться с жалобой только сторонам и ряду других
лиц, затронутых судебным актом,лиц, затронутых судебным актом,
 в течение только 3 месяцев, при этом должны быть исчерпаныв течение только 3 месяцев, при этом должны быть исчерпаны
остальные средства защиты, предусмотренные Кодексом;остальные средства защиты, предусмотренные Кодексом;
 процедура рассмотрения жалобы, в том числе сроки, а такжепроцедура рассмотрения жалобы, в том числе сроки, а также
основания для отмены решений четко прописаны.основания для отмены решений четко прописаны.
--
Производство по делам об административных правонарушенияхПроизводство по делам об административных правонарушениях
практики ЕСПЧ нетпрактики ЕСПЧ нет
 Определение от 04 апреля 2006 года N 113-О Конституционный Суд РФ, прямоОпределение от 04 апреля 2006 года N 113-О Конституционный Суд РФ, прямо
сославшись на Постановление Европейского Суда по правам человека по делусославшись на Постановление Европейского Суда по правам человека по делу
«Рябых против России» (Ryabikh v. Russia, жалоба N 52854/99) от 24 июля 2003«Рябых против России» (Ryabikh v. Russia, жалоба N 52854/99) от 24 июля 2003
года, касавшееся надзора, предусмотренного ГПК РФ, указал, чтогода, касавшееся надзора, предусмотренного ГПК РФ, указал, что «[в]предь до«[в]предь до
законодательного урегулирования в [КоАП РФ] пределов и оснований проверки,законодательного урегулирования в [КоАП РФ] пределов и оснований проверки,
полномочий судей суда надзорной инстанции, сроков для обжалованияполномочий судей суда надзорной инстанции, сроков для обжалования
(опротестования) вступившего в законную силу судебного акта и порядка(опротестования) вступившего в законную силу судебного акта и порядка
рассмотрения жалобы (протеста) в суде надзорной инстанции судам общейрассмотрения жалобы (протеста) в суде надзорной инстанции судам общей
юрисдикции при разрешении соответствующих вопросов надлежитюрисдикции при разрешении соответствующих вопросов надлежит
руководствоваться положениями главы 36 [АПК РФ]».руководствоваться положениями главы 36 [АПК РФ]».
 ФЗ от 03 декабря 2008 года N 240-ФЗ в КоАП РФ включил статьи 30.12 – 30.19,ФЗ от 03 декабря 2008 года N 240-ФЗ в КоАП РФ включил статьи 30.12 – 30.19,
посвященные надзору. Но даже в новой редакции КоАП РФ не определяет нипосвященные надзору. Но даже в новой редакции КоАП РФ не определяет ни
пределы и основания проверки, ни полномочия судей суда надзорной инстанции,пределы и основания проверки, ни полномочия судей суда надзорной инстанции,
ни сроки для обжалования (опротестования) вступившего в законную силуни сроки для обжалования (опротестования) вступившего в законную силу
судебного акта.судебного акта.
 Определение от 27 мая 2010 года N 715-О-Р Конституционный Суд РФ отказал вОпределение от 27 мая 2010 года N 715-О-Р Конституционный Суд РФ отказал в
принятии к рассмотрению ходатайства Уполномоченного по правам человека в РФпринятии к рассмотрению ходатайства Уполномоченного по правам человека в РФ
о разъяснении того, возможно ли, с учетом принятия названного ФЗ, продолжениео разъяснении того, возможно ли, с учетом принятия названного ФЗ, продолжение
применения по аналогии главы 36 АПК РФ, как это предусмотрено Определениемприменения по аналогии главы 36 АПК РФ, как это предусмотрено Определением
от 04 апреля 2006 года.от 04 апреля 2006 года.
По делам об административныхПо делам об административных
правонарушенияхправонарушениях
 Необходимо:Необходимо:
1.1. В течение 6 месяцев обратиться в ЕСПЧ, не дожидаясь решенияВ течение 6 месяцев обратиться в ЕСПЧ, не дожидаясь решения
надзорной инстанции;надзорной инстанции;
2.2. Отдельным письмом сообщить Секретариату Европейского СудаОтдельным письмом сообщить Секретариату Европейского Суда
по правам человека о результатах разбирательства в судахпо правам человека о результатах разбирательства в судах
надзорной инстанциинадзорной инстанции
Обращение к Уполномоченному поОбращение к Уполномоченному по
правам человекаправам человека
 Постановлении по делу "Александр Макаров против России"Постановлении по делу "Александр Макаров против России"
(Aleksandr Makarov v. Russia, жалоба N 15217/07) от 12 марта(Aleksandr Makarov v. Russia, жалоба N 15217/07) от 12 марта
2009 года2009 года
«обращение к уполномоченному по правам человека«обращение к уполномоченному по правам человека не можетне может
считаться эффективным средством правовой защитысчитаться эффективным средством правовой защиты , как того, как того
требует статья 35 Конвенциитребует статья 35 Конвенции (Lentinen v. Finland), жалоба N 39076/97;(Lentinen v. Finland), жалоба N 39076/97;
Leander v. Sweden, § 80 – 84, Series A, N 116; Montion v. France, жалоба NLeander v. Sweden, § 80 – 84, Series A, N 116; Montion v. France, жалоба N
11192/84, Decisions and Reports (DR) 52, p. 235).11192/84, Decisions and Reports (DR) 52, p. 235).
 ЕСПЧ: «…для того, чтобы средство правовой защиты считалосьЕСПЧ: «…для того, чтобы средство правовой защиты считалось
эффективным, оно должно иметь возможность обеспечитьэффективным, оно должно иметь возможность обеспечить
возмещение в связи с жалобой на основании принятиявозмещение в связи с жалобой на основании принятия
решения, имеющего обязательную силу». (Российская хроникарешения, имеющего обязательную силу». (Российская хроника
Европейского Суда, 2010, N 2.)Европейского Суда, 2010, N 2.)
Обращение в Конституционный суд РФОбращение в Конституционный суд РФ
 Практика ЕСПЧ отсутствует.Практика ЕСПЧ отсутствует.
Lebedev v. Russia, жалоба N 4493/04 от 25.10. 2007Lebedev v. Russia, жалоба N 4493/04 от 25.10. 2007
 В своих замечаниях по существу жалобы власти Российской ФедерацииВ своих замечаниях по существу жалобы власти Российской Федерации
утверждали, что заявитель не исчерпал внутригосударственные средства правовойутверждали, что заявитель не исчерпал внутригосударственные средства правовой
защиты. Он подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации, чтозащиты. Он подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации, что
завершилось вынесением 22 марта 2005 г. постановления N 4-П в пользу заявителя.завершилось вынесением 22 марта 2005 г. постановления N 4-П в пользу заявителя.
Власти Российской Федерации полагали, что вопрос не был еще разрешен наВласти Российской Федерации полагали, что вопрос не был еще разрешен на
внутригосударственном уровне.внутригосударственном уровне.
 Страсбургский Суд ответил отрицательно на поставленный им вопрос, то естьСтрасбургский Суд ответил отрицательно на поставленный им вопрос, то есть
пришел к выводу, что власти Российской Федерации не заявили указанное возражениепришел к выводу, что власти Российской Федерации не заявили указанное возражение
в положенный срок. По этой причине вопрос о том, является ли обращение вв положенный срок. По этой причине вопрос о том, является ли обращение в
Конституционный Суд РФ эффективным средством правовой защиты хотя бы вКонституционный Суд РФ эффективным средством правовой защиты хотя бы в
некоторых случаях, остался открытым.некоторых случаях, остался открытым.
СОБЛЮДЕНИЕСОБЛЮДЕНИЕ
ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКАШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА
 Статья 35Статья 35
Жалоба в Европейский Суд по правам человека должнаЖалоба в Европейский Суд по правам человека должна
быть подана в течение шести месяцев с даты вынесениябыть подана в течение шести месяцев с даты вынесения
национальными органами окончательного решения по делу,национальными органами окончательного решения по делу,
то есть исчерпания внутригосударственных средствто есть исчерпания внутригосударственных средств
правовой защиты.правовой защиты.
При отсутствии таковых жалоба должна быть подана вПри отсутствии таковых жалоба должна быть подана в
Страсбургский Суд в течение шести месяцев с даты самогоСтрасбургский Суд в течение шести месяцев с даты самого
нарушения.нарушения.
 Правило абсолютной природыПравило абсолютной природы
Начало 6-месячного срокаНачало 6-месячного срока
 Окончательное решение последней инстанции, признаннойОкончательное решение последней инстанции, признанной
эффективнойэффективной ((Paul et AudreyPaul et Audrey Edwards c. Royaume-UniEdwards c. Royaume-Uni (déc.)(déc.)
 «Особые обстоятельства»: «K. против Ирландии» (K. v. Ireland,«Особые обстоятельства»: «K. против Ирландии» (K. v. Ireland,
жалоба N 10416/83,жалоба N 10416/83, Roberts v. the United Kingdom, жалоба NRoberts v. the United Kingdom, жалоба N
30237/9630237/96 и др. ЕСПЧ ни разу не удовлетворил ходатайства ои др. ЕСПЧ ни разу не удовлетворил ходатайства о
продлении срока при «особых обстоятельствах»продлении срока при «особых обстоятельствах»
 Общее правилоОбщее правило::
 С момента, когда жертва нарушения или ее представитель в национальныхС момента, когда жертва нарушения или ее представитель в национальных
инстанциях узнали о существе окончательного решения по делу.инстанциях узнали о существе окончательного решения по делу.
 С момента вручения лицу копии судебного решения, если национальнымС момента вручения лицу копии судебного решения, если национальным
законодательством предусмотрено уведомление лица об окончательномзаконодательством предусмотрено уведомление лица об окончательном
решении (постановлении по делу «Ворм против Австрии» (Worm v. Austria,решении (постановлении по делу «Ворм против Австрии» (Worm v. Austria,
жалоба N 22714/93) от 29 августа 1997 года,жалоба N 22714/93) от 29 августа 1997 года,
 По российским жалобам : Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01)- поПо российским жалобам : Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01)- по
гражданским делам; Aldoshkina v. Russia, N 66041/01- по уголовным делам.гражданским делам; Aldoshkina v. Russia, N 66041/01- по уголовным делам.
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч

More Related Content

What's hot

Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...
Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...
Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...Irina Wickholm
 
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)Dr. Aliaksandr Danilevich
 
Обжалование решения международного арбитражного суда александр данилевич
Обжалование решения международного арбитражного суда   александр данилевичОбжалование решения международного арбитражного суда   александр данилевич
Обжалование решения международного арбитражного суда александр данилевичDr. Aliaksandr Danilevich
 
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспчпорядок обращения в еспч
порядок обращения в еспчotkrytyzal
 
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.Irina Wickholm
 
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ VebinarYabloko
 
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитра
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитраАлександр Данилевич. Как эффективно избрать арбитра
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитраDr. Aliaksandr Danilevich
 
уголовное право
уголовное правоуголовное право
уголовное правоistoriya102rus
 
R. Usmanov. Statement №3130
R. Usmanov. Statement №3130 R. Usmanov. Statement №3130
R. Usmanov. Statement №3130 Irina Wickholm
 
Statement № 3132 dated August 18, 2019
Statement № 3132 dated August 18, 2019Statement № 3132 dated August 18, 2019
Statement № 3132 dated August 18, 2019Irina Wickholm
 
процессуальное гражданское
процессуальное гражданскоепроцессуальное гражданское
процессуальное гражданскоеyule89
 
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...Irina Wickholm
 
комитет по правам человека
комитет по правам человекакомитет по правам человека
комитет по правам человекаctnf
 

What's hot (20)

Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...
Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...
Заявление об устранении системных нарушений законности при ограничении фундам...
 
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)
06 установление содержания иностранного права (процессуальный аспект)
 
Обжалование решения международного арбитражного суда александр данилевич
Обжалование решения международного арбитражного суда   александр данилевичОбжалование решения международного арбитражного суда   александр данилевич
Обжалование решения международного арбитражного суда александр данилевич
 
порядок обращения в еспч
порядок обращения в еспчпорядок обращения в еспч
порядок обращения в еспч
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 16 мая 2017 года №15
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 16 мая 2017 года №15Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 16 мая 2017 года №15
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 16 мая 2017 года №15
 
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.
Административный иск в отношении Бастрыкина А.И. от 23.07.2017 г.
 
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ
ВЫБОРЫ 2015: НАБЛЮДЕНИЕ НА ВЫБОРАХ В ДЕНЬ ГОЛОСОВАНИЯ
 
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитра
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитраАлександр Данилевич. Как эффективно избрать арбитра
Александр Данилевич. Как эффективно избрать арбитра
 
уголовное право
уголовное правоуголовное право
уголовное право
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 14 апреля 2016 года № 14
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 14 апреля 2016 года № 14Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 14 апреля 2016 года № 14
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 14 апреля 2016 года № 14
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 3 ноября 2016 года № 42
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 3 ноября 2016 года № 42Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 3 ноября 2016 года № 42
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 3 ноября 2016 года № 42
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 29 марта 2016 года №11
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 29 марта 2016 года №11Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 29 марта 2016 года №11
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 29 марта 2016 года №11
 
R. Usmanov. Statement №3130
R. Usmanov. Statement №3130 R. Usmanov. Statement №3130
R. Usmanov. Statement №3130
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 15 ноября 2016 года № 48
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 15 ноября 2016 года № 48Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 15 ноября 2016 года № 48
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 15 ноября 2016 года № 48
 
Statement № 3132 dated August 18, 2019
Statement № 3132 dated August 18, 2019Statement № 3132 dated August 18, 2019
Statement № 3132 dated August 18, 2019
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 27 июня 2017 года №23
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 27 июня 2017 года №23Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 27 июня 2017 года №23
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 27 июня 2017 года №23
 
процессуальное гражданское
процессуальное гражданскоепроцессуальное гражданское
процессуальное гражданское
 
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...
Rafael Usmanov. Statement No. 3097 on the resumption of judicial proceedings ...
 
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 13 июля 2017 года №28
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 13 июля 2017 года №28Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 13 июля 2017 года №28
Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 13 июля 2017 года №28
 
комитет по правам человека
комитет по правам человекакомитет по правам человека
комитет по правам человека
 

Viewers also liked

ст 6 нн ч.1
ст 6 нн ч.1ст 6 нн ч.1
ст 6 нн ч.1otkrytyzal
 
закон на страже семьи (презентация)
закон на страже семьи (презентация)закон на страже семьи (презентация)
закон на страже семьи (презентация)otkrytyzal
 
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...otkrytyzal
 
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...otkrytyzal
 
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.otkrytyzal
 
право на уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.
право на  уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.право на  уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.
право на уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.otkrytyzal
 
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"otkrytyzal
 
запрет пыток (презентация) утукин д.и.
запрет пыток (презентация) утукин д.и.запрет пыток (презентация) утукин д.и.
запрет пыток (презентация) утукин д.и.otkrytyzal
 

Viewers also liked (9)

ст 6 нн ч.1
ст 6 нн ч.1ст 6 нн ч.1
ст 6 нн ч.1
 
закон на страже семьи (презентация)
закон на страже семьи (презентация)закон на страже семьи (презентация)
закон на страже семьи (презентация)
 
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...
Доказывание коррупционных фактических обстоятельств по уголовному законодател...
 
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...
Практика Европейского суда по применению ст.3 Конвенции по правам человека (з...
 
ст 6 нн 2
ст 6 нн 2ст 6 нн 2
ст 6 нн 2
 
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.
применение насилия при задержании или побеге (презентация) рыжов а.и.
 
право на уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.
право на  уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.право на  уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.
право на уважение частной жизни (презентация) рыжов а.и.
 
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"
Презентация на тему "ЖКХ: судебные и внесудебные споры"
 
запрет пыток (презентация) утукин д.и.
запрет пыток (презентация) утукин д.и.запрет пыток (презентация) утукин д.и.
запрет пыток (презентация) утукин д.и.
 

Similar to порядок обращения в еспч

Российское законодательство не соответствует Европейской конвенции
Российское законодательство не соответствует Европейской конвенцииРоссийское законодательство не соответствует Европейской конвенции
Российское законодательство не соответствует Европейской конвенцииJohn Connor
 
Наблюдение в день голосования 8 сентября
Наблюдение в день голосования 8 сентябряНаблюдение в день голосования 8 сентября
Наблюдение в день голосования 8 сентябряVebinarYabloko
 
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.Irina Wickholm
 
Постановление Европейского суда по правам человека
Постановление Европейского суда по правам человекаПостановление Европейского суда по правам человека
Постановление Европейского суда по правам человекаJutancha
 
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственности
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственностиПантентование как возможность защиты интеллектуальной собственности
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственностиIngria. Technopark St. Petersburg
 
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.Irina Wickholm
 
Rafael Usmanov. Statement №3136
Rafael Usmanov. Statement №3136 Rafael Usmanov. Statement №3136
Rafael Usmanov. Statement №3136 Irina Wickholm
 
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...Ksenia_1987
 
Инструкция для наблюдателей
Инструкция для наблюдателейИнструкция для наблюдателей
Инструкция для наблюдателейNtangL
 
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье Erik Mose.
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье  Erik Mose.МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье  Erik Mose.
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье Erik Mose.Irina Wickholm
 
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...Irina Wickholm
 

Similar to порядок обращения в еспч (12)

Российское законодательство не соответствует Европейской конвенции
Российское законодательство не соответствует Европейской конвенцииРоссийское законодательство не соответствует Европейской конвенции
Российское законодательство не соответствует Европейской конвенции
 
Наблюдение в день голосования 8 сентября
Наблюдение в день голосования 8 сентябряНаблюдение в день голосования 8 сентября
Наблюдение в день голосования 8 сентября
 
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.
Rafael Usmanov. Statement №3098 dated February 13, 2019.
 
Постановление Европейского суда по правам человека
Постановление Европейского суда по правам человекаПостановление Европейского суда по правам человека
Постановление Европейского суда по правам человека
 
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственности
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственностиПантентование как возможность защиты интеллектуальной собственности
Пантентование как возможность защиты интеллектуальной собственности
 
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.
Anzeige wegen Verbrechen vom 13. Dezember 2017.
 
Памятка
ПамяткаПамятка
Памятка
 
Rafael Usmanov. Statement №3136
Rafael Usmanov. Statement №3136 Rafael Usmanov. Statement №3136
Rafael Usmanov. Statement №3136
 
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...
вебинар производство по пересмотру судебных актов в судах апелляционной и кас...
 
Инструкция для наблюдателей
Инструкция для наблюдателейИнструкция для наблюдателей
Инструкция для наблюдателей
 
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье Erik Mose.
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье  Erik Mose.МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье  Erik Mose.
МОД ОКП (председатель - Ирина Иванова) - в ЕСПЧ: отвод судье Erik Mose.
 
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...
Постановление ЕСПЧ по делу "МОРИС (MORICE) ПРОТИВ ФРАНЦИИ" (Жалоба N 29369/10...
 

порядок обращения в еспч

  • 1. Презентация на тему: Европейская конвенция
  • 2. Наименование не является официальным; Жалоба выполнена не на формуляре (простая письменная форма) ; Жалоба выполнена на формуляре без соблюдения требований; В сжатой форме должна представлять существо обращения; Прерывает 6-месячный срок; Устанавливает 8-недельный срок для подачи жалобы на формуляре (п.4 Практических рекомендщаций по обращению в ЕСПЧ, Правило 45,47 Регламента суда) Жалоба на формуляре
  • 4. Жалоба на формуляреЖалоба на формуляре В соответствии с пунктами Правилом 47 Регламента Европейского Суда по правамВ соответствии с пунктами Правилом 47 Регламента Европейского Суда по правам человека полная жалоба в Европейский Суд по правам человека должначеловека полная жалоба в Европейский Суд по правам человека должна включать:включать:  имя, дату рождения, гражданство, пол, профессию и адрес заявителя;имя, дату рождения, гражданство, пол, профессию и адрес заявителя;  имя, профессию и адрес представителя заявителя, если жалоба подается им;имя, профессию и адрес представителя заявителя, если жалоба подается им;  указание на Высокую договаривающуюся сторону, против которой подается жалоба, тоуказание на Высокую договаривающуюся сторону, против которой подается жалоба, то есть на государство-ответчика;есть на государство-ответчика;  краткое изложение фактов;краткое изложение фактов;  краткое заявление об имевших место нарушениях конвенционных прав скраткое заявление об имевших место нарушениях конвенционных прав с соответствующими аргументами;соответствующими аргументами;  краткое заявление о соответствии жалобы критериям приемлемости, изложенным вкраткое заявление о соответствии жалобы критериям приемлемости, изложенным в пункте 1 статьи 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;пункте 1 статьи 35 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;  существо требований;существо требований;  сведения о том, являются ли требования заявителя предметом какого-либо иногосведения о том, являются ли требования заявителя предметом какого-либо иного международного разбирательства; и сопровождатьсямеждународного разбирательства; и сопровождаться  копиями соответствующих документов;копиями соответствующих документов;  доверенность;доверенность;  подписи заявителя и доверенного лица.подписи заявителя и доверенного лица.
  • 5. До коммуникации жалобы: Любой из официальных языков Высоких Договаривающихся сторон (Пр.34 Регламента суда) После коммуникации жалобы: На английском или французском (п.2 Пр.34 Регламента суда) На любом языке Высоких Договаривающихся сторон по ходатайству заявителя («а» п.2 Пр. 34 Регламента суда) Рекомендовано: подавать жалобы на англ./фр. в случае направления ходатайств: О применении срочных мер О досрочной коммуникации О рассмотрении жалобы в приоритетном порядке
  • 6. Пошлина за обращение вПошлина за обращение в Европейский судЕвропейский суд Обращение и рассмотрение жалобы не облагаетсяОбращение и рассмотрение жалобы не облагается пошлинойпошлиной Издержки на платные услуги по подготовкеИздержки на платные услуги по подготовке жалобы, консультированию могут быть возмещеныжалобы, консультированию могут быть возмещены по постановлению Судапо постановлению Суда
  • 7. Порядок направления жалобыПорядок направления жалобы КОМУ:КОМУ: The RegistrarThe Registrar КУДА:КУДА: European Court of Human Rights,European Court of Human Rights, Council of EuropeCouncil of Europe ГОРОД:ГОРОД: STRASBOURG CEDEXSTRASBOURG CEDEX СТРАНА:СТРАНА: FRANCE –FRANCE – ФРАНЦИЯФРАНЦИЯ ИНДЕКС:ИНДЕКС: F-67075F-67075 Рекомендовано:Рекомендовано:  Жалобы на формуляре иЖалобы на формуляре и дополнительные документыдополнительные документы отправлять экспресс-почтой;отправлять экспресс-почтой;
  • 8. Сроки на отправку жалобыСроки на отправку жалобы Жалоба Секретариат СудаЖалоба Секретариат Суда 3 месяца3 месяца Письмо о доставке жалобыПисьмо о доставке жалобы 4 месяца4 месяца 2-4 недели2-4 недели ЗаявительЗаявитель
  • 9. Факс и телефон Европейского судаФакс и телефон Европейского суда Факс: 8 – 1033 388 412 730Факс: 8 – 1033 388 412 730 Телефон: 8 – 1033 388 412 018Телефон: 8 – 1033 388 412 018 Обратить внимание:Обратить внимание:  Быть готовым организационно и финансово (время отправки факса поБыть готовым организационно и финансово (время отправки факса по данному номеру – 1,5-2 мин./стр.);данному номеру – 1,5-2 мин./стр.);  Предварительные жалобы отправлять только по факсу;Предварительные жалобы отправлять только по факсу;  Не дублировать полные жалобы по факсу;Не дублировать полные жалобы по факсу;  Использовать специальный номер для отправки ходатайств оИспользовать специальный номер для отправки ходатайств о применении обеспечительных мерприменении обеспечительных мер (8 – 1033 388 413 900)(8 – 1033 388 413 900) НеобходимоНеобходимо (Практическая инструкция от 16.10.09):(Практическая инструкция от 16.10.09):  Сделать пометку «Срочно»Сделать пометку «Срочно»  Указать контактное лицо с координатами;Указать контактное лицо с координатами;  В случае экстрадиции – дату и время выдачи, высылки.В случае экстрадиции – дату и время выдачи, высылки.
  • 10.  I. Срочные жалобы (в частности, касающиеся постановки под угрозу жизни или здоровья заявителя, связанные с личной или семейной жизнью заявителя, особенно в случае, когда под угрозой находится благополучие ребенка, жалобы, по которым применены обеспечительные меры, предусмотренные Правилом 39 Регламента Европейского Суда по правам человека)  II. Жалобы, поднимающие вопросы, способные оказать влияние на эффективность конвенционной системы (в частности, касающиеся системных и чрезвычайно распространенных ситуаций, которые еще не были предметом рассмотрения Европейского Суда по правам человека, жалобы, по которым выносятся пилотные Постановления Европейского Суда по правам человека) или жалобы, в которых поднимаются важные вопросы, затрагивающие общие интересы (в частности, касающиеся вопросов, способных оказать значительное влияние на национальные или европейскую правовые системы), межгосударственные дела  III. Жалобы, основными вопросами которых в соответствии с предварительной оценкой являются нарушения статей 2, 3, 4 и пункта 1 статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция)  IV. Представляющиеся обоснованными жалобы на нарушения других статей Конвенции  V. Жалобы на нарушения, которые являлись предметом разбирательств, завершившихся вынесением пилотных или наиболее значимых Постановлений Европейского Суда по правам человека («повторяющиеся дела»)  VI. Жалобы, приемлемость которых вызывает сомнения  VII. Очевидно неприемлемые жалобы
  • 11. Европейский суд по правам человекаЕвропейский суд по правам человека –– международный орган правосудия, учрежденныймеждународный орган правосудия, учрежденный Европейской Конвенцией о защите прав человека иЕвропейской Конвенцией о защите прав человека и основных свобод, действующий на ее основе и на основеосновных свобод, действующий на ее основе и на основе Регламента Суда.Регламента Суда. http://www.echr.coe.int/http://www.echr.coe.int/
  • 12. Европейский суд по правам человекаЕвропейский суд по правам человека Работает с 1959 г.Работает с 1959 г. Новый ЕСПЧ начал работу с 01.11.1998 г.Новый ЕСПЧ начал работу с 01.11.1998 г. Работает на постоянной основеРаботает на постоянной основе Местонахождение суда – Дворец прав человека, г.Местонахождение суда – Дворец прав человека, г. Страсбург (Франция)Страсбург (Франция) Рабочие языки – английский, французскийРабочие языки – английский, французский Состоит из 47 судей (по 1 судье от каждогоСостоит из 47 судей (по 1 судье от каждого государства-участника ЕКПЧ), избираемых на 9 летгосударства-участника ЕКПЧ), избираемых на 9 лет Не могут быть переизбраныНе могут быть переизбраны Возрастной ценз - 70 летВозрастной ценз - 70 лет Могут быть освобождены по решению 2/3 голосовМогут быть освобождены по решению 2/3 голосов судейсудей
  • 13. Компетенция -Компетенция - решение вопросов толкования ирешение вопросов толкования и применения ЕКПЧприменения ЕКПЧ путем:путем: 1. рассмотрения межгосударственных жалоб1. рассмотрения межгосударственных жалоб 2. рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушение2. рассмотрения индивидуальных жалоб на нарушение прав, гарантированных ЕКПЧправ, гарантированных ЕКПЧ 3. дача консультативных заключений Комитету Министров3. дача консультативных заключений Комитету Министров Совета ЕвропыСовета Европы НОВОЕ! Рассмотрение вопроса о нарушении государством обязательстваНОВОЕ! Рассмотрение вопроса о нарушении государством обязательства по соблюдению постановлений ЕСПЧпо соблюдению постановлений ЕСПЧ
  • 14. СТРУКТУРА ЕСПЧСТРУКТУРА ЕСПЧ Судебные формы работы:Судебные формы работы: - Единоличный судьяЕдиноличный судья - Комитет (3 судьи)Комитет (3 судьи) - Палата (7 судей, может быть 5 по решениюПалата (7 судей, может быть 5 по решению КМ)КМ) - Большая Палата (17 судей)Большая Палата (17 судей)
  • 15. Правовая база процедуры в ЕСПЧПравовая база процедуры в ЕСПЧ Регламент Европейского Суда по правам человека от 4.11.1998 г. (с изменениями и дополнениями, в ред. от 01.01.2014г.) "Правила процедуры суда". Приложение к Регламенту от 07.07.2003г.Приложение к Регламенту от 07.07.2003г. «О проведении следственных действий»«О проведении следственных действий» Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 01.11.2003г. "Возбуждение дела" Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 01.11.2003г. "Состязательные документы". Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 05.03.2003 "Прошение о предварительных мерах" (ст. 39 Регламента) Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 28.03.2007 «Требования о справедливой компенсации» Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 22.09.2008 «Безопасные электронные отправления» Практическая Инструкция Председателя ЕСПЧ от 14.01.2010 «Обращение о сохранении анонимности»о сохранении анонимности» Информационное письмо Секретаря-канцлера ЕСПЧ «Процедура пилотных постановлений» от 2009 г.
  • 16.
  • 17. Суд может: объявить жалобу полностью неприемлемой, то есть не соответствующей критериям приемлемости, сформулированным в статьях 34-35 Конвенции, в том числе в связи с выводом об отсутствии признаков нарушений прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, либо исключить жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел на одном из оснований, предусмотренных статьей 37 Конвенции, либо передать жалобу на рассмотрение в Комитет из трех Судей Европейского Суда по правам человека или в Палату Европейского Суда по правам человека. Решения не обжалуются Решение о передаче не являются решением о приемлемости Не пересылается заявителю, поскольку не имеет текста (только уведомление)
  • 18.  объявить жалобу полностью неприемлемой, то есть не соответствующей критериям приемлемости, сформулированным в статьях 34-35 Конвенции, в том числе в связи с выводом об отсутствии признаков нарушений прав, гарантированных Конвенцией и Протоколами к ней, либо  исключить жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел на одном из оснований, предусмотренных статьей 37 Конвенции.  Решения не обжалуются  Решение о передаче не являются решением о приемлемости  Не пересылается заявителю, поскольку не имеет текста (только уведомление)
  • 19.  Выносятся в редких случаях  Имеют текст  Не обжалуются  Цель: продемонстрировать, какие жалобы являются очевидно неприемлемыми
  • 20.  Возможно частичное коммуницирование  Меморандум правительства  Единоличный судья может после К. издать решение о частичной неприемлемости
  • 21.  Комитет из трех Судей Европейского Суда по правам человека на основе изучения представленных сторонами письменных отзывов (Меморандумов) вправе единогласным решением признать жалобу приемлемой и одновременно вынести Постановление по существу дела, если лежащий в основе дела вопрос является предметом прочно утвердившегося прецедентного права Европейского Суда по правам человека (см. подпункт B пункта 1 статьи 28 Конвенции).  Данное Постановление является окончательным, то есть после его вынесения дело не может быть передано на рассмотрение ни в Палату, ни в Большую Палату Европейского Суда по правам человека (см. пункт 2 статьи 28 Конвенции).  Такое Постановление вступает в силу в день оглашения.
  • 22.  объявить жалобу полностью неприемлемой (то есть не соответствующей ст. 34-35 Конвенции) / оно вступает в силу в день принятия/не может быть обжаловано  объявить жалобу полностью приемлемой или частично приемлемой отдельным Решением (Decision) по вопросам приемлемости жалобы, которое является окончательным, а затем принять Постановление (Judgment) по существу жалобы в той части, в которой она объявлена приемлемой;  объявить жалобу полностью приемлемой или частично приемлемой и одновременно разрешить ее по существу в той части, которой она объявлена приемлемой с вынесением единого Постановления (Judgment). (чаще всего) Постановление (Judgment) Палаты вступает в силу, если  стороны – заявитель (заявители) и государство-ответчик – прямо заявляют, что они не будут просить о передаче дела в Большую Палату, или  по истечении трех месяцев с даты оглашения Постановления ни от одной из сторон разбирательства не поступило обращения о передаче дела в Большую Палату, или  Коллегия Большой Палаты отклоняет обращение о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты (см. пункт 2 статьи 43 Конвенции).
  • 23.  Палата Европейского Суда по правам человека уступила свою юрисдикцию Большой Палате  в течение трех месяцев с даты оглашения Палатой Европейского Суда по правам человека Постановления (Judgment) по делу любая из сторон разбирательства — заявитель (заявители) или государство-ответчик — обратилась с просьбой о передаче дела на рассмотрение Большой Палаты, дело поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений Конвенции и (или) Протоколов к ней, либо иной серьезный вопрос общего характера, и Коллегия в составе пяти членов Большой Палаты приняла соответствующее обращение (см. статьи 30 и 43 Конвенции).
  • 24. Критерии приемлемостиКритерии приемлемости индивидуальной жалобы виндивидуальной жалобы в Европейский суд по правамЕвропейский суд по правам человекачеловека человекачеловека
  • 25. Статья 34Статья 34 Индивидуальные жалобыИндивидуальные жалобы Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любойСуд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц, которыенеправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высокихутверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или вДоговаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоимПротоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права. Процессуальное и материальное право – основа конвенционного механизмаПроцессуальное и материальное право – основа конвенционного механизма ((Loizidou c. TurquieLoizidou c. Turquie (exceptions préliminaires), § 70 ;(exceptions préliminaires), § 70 ; Mamatkulov et Askarov c.Mamatkulov et Askarov c. TurquieTurquie [GC], §§ 100 et 122)[GC], §§ 100 et 122);; Право принадлежитПраво принадлежит:: 1.1.Любому частному лицу, чье право было нарушено в рамках юрисдикционногоЛюбому частному лицу, чье право было нарушено в рамках юрисдикционного пространства государства-участника Конвенции (в соотв. со ст.1 ЕКПЧ) (пространства государства-участника Конвенции (в соотв. со ст.1 ЕКПЧ) (((VanVan der Tang c. Espagne, § 53der Tang c. Espagne, § 53).).:: Нет требования ссылаться на конкретную статью ЕКПЧ (Нет требования ссылаться на конкретную статью ЕКПЧ (GuzzardiGuzzardi c. Italie, §c. Italie, § 6161).). Нет критерия возраста, национальности, гражданства, места проживания,Нет критерия возраста, национальности, гражданства, места проживания, регистрации, гражданского положения, дееспособности и т.д.регистрации, гражданского положения, дееспособности и т.д. ((Scozzari et GiuntaScozzari et Giunta c. Italiec. Italie:: биологическая мать, лишенная родительских прав; недееспособное лицобиологическая мать, лишенная родительских прав; недееспособное лицо без согласия опекунабез согласия опекуна -- Zehentner c. AutricheZehentner c. Autriche, §§ 39, §§ 39).).
  • 26. 2.2. Неправительственная организацияНеправительственная организация (понимается в широком смысле) :(понимается в широком смысле) :  не должна иметь отношения к публичной власти (не должна иметь отношения к публичной власти (Les saints monastèresLes saints monastères c. Grèce,c. Grèce, §§ 49, et49, et Radio France et autres c. FranceRadio France et autres c. France (déc.), §§ 24-26)(déc.), §§ 24-26),,  институционально и финансово не связана с государством (институционально и финансово не связана с государством (CompagnieCompagnie maritime demaritime de la République islamique d'Iran c. Turquiela République islamique d'Iran c. Turquie, §§ 80-81, ou, §§ 80-81, ou UnédicUnédic c. Francec. France, §§ 48-59), §§ 48-59),, Transpetrol, a.s., v. Slovakia (dec.) - 28502/08 3.3. Группа частных лиц –Группа частных лиц – любой союз, объединение нескольких частных лицлюбой союз, объединение нескольких частных лиц ((Belgian Linguistic CaseBelgian Linguistic Case )) Органы местного самоуправленияОрганы местного самоуправления или их представители не могут обращатьсяили их представители не могут обращаться с жалобой в Европейский суд (с жалобой в Европейский суд (Ayuntamiento de Mula c. EspagneAyuntamiento de Mula c. Espagne),), (Section de(Section de commune d'Antilly c. Francecommune d'Antilly c. France  Жалоба может подаваться через представителя (Правило 45 п.3 РегламентаЖалоба может подаваться через представителя (Правило 45 п.3 Регламента суда):суда): Обязательно наличиеОбязательно наличие письменного разрешения (доверенностиписьменного разрешения (доверенности) , подписанного) , подписанного обеими сторонами (обеими сторонами (Post c. Pays-BasPost c. Pays-Bas))
  • 27. Право обращения в ЕСПЧПраво обращения в ЕСПЧ :: 1.1. абсолютное правоабсолютное право 2.2. возможность беспрепятственно общаться свозможность беспрепятственно общаться с институтами ЕСПЧинститутами ЕСПЧ ((Peers c. GrècePeers c. Grèce § 84§ 84 ,, Kornakovs c. Lettonie, §§ 157Kornakovs c. Lettonie, §§ 157)) == запрет длязапрет для государства оказывать давление нагосударства оказывать давление на заявителя/потенциального заявителя, егозаявителя/потенциального заявителя, его семью, законных представителей любымисемью, законных представителей любыми способами (способами (Mamatkoulov et Askarov c. Turquie [GC],Mamatkoulov et Askarov c. Turquie [GC], § 102§ 102))
  • 28. Случаи нарушения права,Случаи нарушения права, предусмотренного ст.34 ЕКПЧпредусмотренного ст.34 ЕКПЧ Допросы, связанные с поданной жалобой (Допросы, связанные с поданной жалобой (Akdivar et autres c. Turquie [GC], §105 ;Akdivar et autres c. Turquie [GC], §105 ; Tanrikulu c. Turquie [GC]Tanrikulu c. Turquie [GC] § 131§ 131);); Угрозы уголовного преследования адвоката (представителя) заявителяУгрозы уголовного преследования адвоката (представителя) заявителя ((KurtKurt c.c. Turquie,Turquie, §§ 159-165§§ 159-165)),, возбуждение уголовного дела против представителявозбуждение уголовного дела против представителя ((McShane c. Royaume-UniMcShane c. Royaume-Uni, § 151, § 151);); расследование милицией/полицией вопросов налогообложения представителя ирасследование милицией/полицией вопросов налогообложения представителя и переводчика заявителя, связанного с оплатой их услуг (Федотова против РФпереводчика заявителя, связанного с оплатой их услуг (Федотова против РФ §§§§49-5149-51 , Рябов против РФ, Рябов против РФ §§§§53-6553-65);); Препятствие общению адвоката и доктора заявителя, невозможность доступа кПрепятствие общению адвоката и доктора заявителя, невозможность доступа к мед. документаммед. документам ((Boicenco c. MoldovaBoicenco c. Moldova, §§ 158-159, §§ 158-159);); Невозможность обеспечить конфиденциальность бесед заявителя и адвоката (вНевозможность обеспечить конфиденциальность бесед заявителя и адвоката (в комнате для свиданий)комнате для свиданий) ((Oferta Plus SRL c. MoldovaOferta Plus SRL c. Moldova, § 156, § 156);); Угрозы со стороны тюремных властей (Угрозы со стороны тюремных властей (PetraPetra c. Roumaniec. Roumanie, § 44, § 44);); Отказ тюремных властей переслать жалобу в Суд по причине неисчерпанияОтказ тюремных властей переслать жалобу в Суд по причине неисчерпания внутренних средств защиты (внутренних средств защиты (Нурмагомедов против РФНурмагомедов против РФ §§ 61);61); Давление на свидетелей в делах о нарушении условий содержания (Давление на свидетелей в делах о нарушении условий содержания (НовинскийНовинский против РФпротив РФ §§ 119);119); Непредоставление заключенному необходимых документов и канцелярскихНепредоставление заключенному необходимых документов и канцелярских материалов для составления жалобы , заверения в бесполезности обращения вматериалов для составления жалобы , заверения в бесполезности обращения в ЕСПЧ (ЕСПЧ (Gagiu c. RoumanieGagiu c. Roumanie, §§ 94, §§ 94))
  • 29. I . Правило 39 Предварительные обеспечительные меры 1. По обращению стороны в деле или любого другого заинтересованного лица либо по своей инициативе Палата или — в необходимых случаях — Председатель вправе указать сторонам на предварительные обеспечительные меры, которые, по мнению Палаты, следует предпринять в интересах сторон или в интересах надлежащего порядка производства по делу в Палате. 2. Уведомление о таких мерах направляется Комитету министров. 3. Палата вправе запросить у сторон информацию по любому вопросу, связанному с выполнением любой указанной ей предварительной обеспечительной меры.  Государство обязано предпринять все шаги для выполнения обеспечительных мер (Mamatkulov et Askarov c. Turquie [GC], §§ 99- 129) Paladi c. Moldova [GC], §§ 87-92);  Факт обращения стороны в Суд о принятии специальных мер не накладывает на государство обязательство их принимать (приостанавливать исполнения решения об экстрадиции) (Al-Moayad c. Allemagne* (déc.), §§ 122)
  • 30. Государство обязано предоставлять Суду всю необходимую информацию (Irlande c. Royaume-Uni, § 161, Маслова и Налбандов против РФ §120-121, Имакаева против РФ § 201, Обязано обеспечить общение адвоката с заявителем, находящимся на лечении в психиатрическом стационаре (Штукатуров против РФ § 138); Задержка информации от государства не считается Судом нарушением обязательства по ст.34 ЕКПЧ (Öcalan c. Turquie [GC], § 201).
  • 31. Статус жертвыСтатус жертвы Суд может принимать жалобы от любогоСуд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственнойфизического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц,организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явилиськоторые утверждают, что явились жертвами нарушенияжертвами нарушения одной из Высокиходной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанныхДоговаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней.в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней.
  • 32. Понятие жертвыПонятие жертвы  Понятие автономное, не зависит от национально-правовогоПонятие автономное, не зависит от национально-правового восприятия этого термина (восприятия этого термина (Gorraiz Lizarraga et autres c. Espagne, §Gorraiz Lizarraga et autres c. Espagne, § 35).35).;;  Не определяется обязательным условием причинения ущербаНе определяется обязательным условием причинения ущерба ((Brumarescu c.Brumarescu c. Roumanie [GC]Roumanie [GC] § 50);§ 50);  Достаточное условие – временные юридические последствия вДостаточное условие – временные юридические последствия в отношении лица (отношении лица (MonnatMonnat c. Suisse, § 33)c. Suisse, § 33);;  Критерии «статуса жертвы»Критерии «статуса жертвы» не статичны, не формальныне статичны, не формальны:: Они определяются Судом в свете условий современнойОни определяются Судом в свете условий современной жизнижизни((Gorraiz Lizarraga et autres c. EspagneGorraiz Lizarraga et autres c. Espagne § 38 ;§ 38 ; Monnat c. Suisse,Monnat c. Suisse, §§ 30-33 ; Stukus et autres c. Pologne, § 35 ; Zietal§§ 30-33 ; Stukus et autres c. Pologne, § 35 ; Zietal c. Pologne, §§ 54-c. Pologne, §§ 54- 59)59) и индивидуально в каждом конкретном случаеи индивидуально в каждом конкретном случае ((Siliadin c.Siliadin c. France, § 63).France, § 63)...
  • 33. • Гражданство не имеет значения.Гражданство не имеет значения. • Должен находиться и находился под юрисдикцией государства.Должен находиться и находился под юрисдикцией государства. • Юридический статус согласно внутреннему законодательству неЮридический статус согласно внутреннему законодательству не имеет значения.имеет значения. • В случае смерти жертвы подать жалобу и продолжить выступатьВ случае смерти жертвы подать жалобу и продолжить выступать стороной при рассмотрении жалобы может ближайшийстороной при рассмотрении жалобы может ближайший родственник жертвы.родственник жертвы. • Жертвой могут считаться компании, НПО, группы частных лицЖертвой могут считаться компании, НПО, группы частных лиц (например, политические партии), профессиональные союзы.(например, политические партии), профессиональные союзы. • Различные объединения могут выступать от имени своих членов,Различные объединения могут выступать от имени своих членов, если прямо затронуты интересы этих членов.если прямо затронуты интересы этих членов. • Центральное и местное правительство, а также другие органыЦентральное и местное правительство, а также другие органы государственной власти не могут выступать в качестве жертвы.государственной власти не могут выступать в качестве жертвы.
  • 34. Прямая жертваПрямая жертва  Деяние государства должно напрямуюДеяние государства должно напрямую затрагивать заявителязатрагивать заявителя ((Amuur c. France, §Amuur c. France, § 36).36).  Это условие не должно применяться сугубоЭто условие не должно применяться сугубо механически (механически (Karner c. Autriche, § 25Karner c. Autriche, § 25 –– случай смерти заявителя в ходе судебногослучай смерти заявителя в ходе судебного разбирательства.разбирательства.
  • 35. Общее правилоОбщее правило приемлемостиприемлемости Нельзя обращаться в Суд в связи сНельзя обращаться в Суд в связи с нарушениями, которыенарушениями, которые потенциальнопотенциально могут быть допущенымогут быть допущены в отношениив отношении заявителя в будущем (закон или практика егозаявителя в будущем (закон или практика его применения, если лицо не может представитьприменения, если лицо не может представить доказательства того, что закон действительнодоказательства того, что закон действительно уже был применен к нему).уже был применен к нему).
  • 36. Потенциальная жертва-Потенциальная жертва- лицо, которое не может прямо доказать вмешательство в еголицо, которое не может прямо доказать вмешательство в его конвенционное право, но может привести ряд косвенныхконвенционное право, но может привести ряд косвенных доказательств, указывающих на вероятность того, что оно имелодоказательств, указывающих на вероятность того, что оно имело место.место.  Исключение:Исключение:  внутреннее законодательство не оставляет лицу законноговнутреннее законодательство не оставляет лицу законного альтернативного варианта поведенияальтернативного варианта поведения ((NorrisNorris c. Irlande ; Bowmanc. Irlande ; Bowman c. Royaume-Uni)c. Royaume-Uni)  или неизбежно коснется его в ближайшем будущемили неизбежно коснется его в ближайшем будущем BurdenBurden c.c. Royaume-Uni [GC], § 34 ; Johnston et autres c. Irlande).Royaume-Uni [GC], § 34 ; Johnston et autres c. Irlande).  в силу специфики вмешательства лицо не может однозначно доказатьв силу специфики вмешательства лицо не может однозначно доказать факт применения к нему закона, хотя имеет некоторые основанияфакт применения к нему закона, хотя имеет некоторые основания полагать, что он был к нему примененполагать, что он был к нему применен ((Klass et autres c. AllemagneKlass et autres c. Allemagne, § 34, § 34-- статус жертвы по ст. 8 ЕКПЧстатус жертвы по ст. 8 ЕКПЧ)),, (тайные меры оперативного(тайные меры оперативного наблюдения, предусмотренного ФЗ «Об ОРД». Данная мера понаблюдения, предусмотренного ФЗ «Об ОРД». Данная мера по определению носит скрытый характер, а факт ее применения считаетсяопределению носит скрытый характер, а факт ее применения считается государственной тайной до тех пор, пока соответствующая информация негосударственной тайной до тех пор, пока соответствующая информация не будет рассекречена.будет рассекречена.  В делах об экстрадицииВ делах об экстрадиции ((Soering c. Royaume-UniSoering c. Royaume-Uni) - решение о выдаче) - решение о выдаче должно быть окончательным.должно быть окончательным.
  • 37. Косвенная жертваКосвенная жертва Лицо (заявитель), находящееся в близких родственных связяхЛицо (заявитель), находящееся в близких родственных связях с прямой жертвой.с прямой жертвой. Супруги погибших (Супруги погибших (McCann et autres c. Royaume-UniMcCann et autres c. Royaume-Uni);); Племянник умершего лицаПлемянник умершего лица ((Yaşa c. Turquie, § 66)Yaşa c. Turquie, § 66);; Мама пропавшего лица, арестованного СБ Турции (Мама пропавшего лица, арестованного СБ Турции (Kurt c. TurquieKurt c. Turquie);); Çakıcı c. TurquieÇakıcı c. Turquie – Суд не признал статуса косвенной жертвы– Суд не признал статуса косвенной жертвы брата исчезнувшего лица:брата исчезнувшего лица: ««The Kurt case does not however establish any general principle that a family member of aThe Kurt case does not however establish any general principle that a family member of a “disappeared person” is thereby a victim of treatment contrary to Article 3“disappeared person” is thereby a victim of treatment contrary to Article 3»».. Супруг погибшего, в связи с защитой его доброго имениСупруг погибшего, в связи с защитой его доброго имени ((BrudnickaBrudnicka eett autres c. Pologne, §§ 26autres c. Pologne, §§ 26);); Вдова умершего, чье право на презумпцию невиновности былоВдова умершего, чье право на презумпцию невиновности было нарушенонарушено((Nölkenbockhoff c. Allemagne, § 33Nölkenbockhoff c. Allemagne, § 33
  • 38. Смерть жертвыСмерть жертвы Общее правилоОбщее правило: заявителем может быть: заявителем может быть 1.1. Сама жертва (непосредственно);Сама жертва (непосредственно); 2.2. Сама жертва (через официального представителя (адвоката)Сама жертва (через официального представителя (адвоката) Жалоба, представленная адвокатом умершего лица неЖалоба, представленная адвокатом умершего лица не принимаетсяпринимается ((Kaya et PolatKaya et Polat c. Turquie (déc.)c. Turquie (déc.);; 3.3. Косвенная жертва (в случае смерти прямой жертвы)Косвенная жертва (в случае смерти прямой жертвы) Если заявитель умирает после подачи жалобы в Суд заявителемЕсли заявитель умирает после подачи жалобы в Суд заявителем могут становиться :могут становиться :  Вдовы и дети умершего (Вдовы и дети умершего (Raimondo c. Italie, § 2 ; Stojkovic c. l'ex-Raimondo c. Italie, § 2 ; Stojkovic c. l'ex- RépubliqueRépublique yougoslave de Macédoine*, § 25yougoslave de Macédoine*, § 25););  Родители умершегоРодители умершего ((X. c. France, § 26)X. c. France, § 26) Не могут становиться заявителями:Не могут становиться заявителями:  Законные наследники умершего, не имеющие с нимЗаконные наследники умершего, не имеющие с ним родственных связей (родственных связей (Thévenon c. France (déc.) ; Léger c. FranceThévenon c. France (déc.) ; Léger c. France [GC][GC] §§ 50-51.§§ 50-51.
  • 39. Если заявитель умирает до подачи жалобы в Суд:Если заявитель умирает до подачи жалобы в Суд: Действуют правила определения косвеннойДействуют правила определения косвенной жертвыжертвы ((Karner c. Autriche, §§ 25Karner c. Autriche, §§ 25,, Marie-Marie- Louise Loyen et Bruneel c. France, § 29)Louise Loyen et Bruneel c. France, § 29)
  • 40. Прекращение статуса жертвыПрекращение статуса жертвы Подтверждение статуса жертвы возможного нарушения КонвенцииПодтверждение статуса жертвы возможного нарушения Конвенции является существенным на всех стадиях производства по делу вявляется существенным на всех стадиях производства по делу в соответствии с Конвенцией (Бурдов против РФ п.30-31:соответствии с Конвенцией (Бурдов против РФ п.30-31: «Суд также напоминает, что решение или мера, принимаемые в«Суд также напоминает, что решение или мера, принимаемые в пользу заявителя, в принципе не являются достаточными для того,пользу заявителя, в принципе не являются достаточными для того, чтобы лишать его статуса "жертвы", пока национальные власти нечтобы лишать его статуса "жертвы", пока национальные власти не признают, прямо или по сутипризнают, прямо или по сути, факт нарушения Конвенции и не, факт нарушения Конвенции и не предоставят соответствующую компенсациюпредоставят соответствующую компенсацию (Amuur v. France § 36, и Постановление Большой Палаты(Amuur v. France § 36, и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу Dalban v. Romaniа § 44)».Европейского Суда по делу Dalban v. Romaniа § 44)». Компенсация должна быть адекватной и достаточной (с учетомКомпенсация должна быть адекватной и достаточной (с учетом всех обстоятельств: статья, характер нарушения, сроки и т.д. -всех обстоятельств: статья, характер нарушения, сроки и т.д. - Gäfgen c. AllemagneGäfgen c. Allemagne [GC], § 116.[GC], § 116.))
  • 41. Случаи исключения жалобы из списка в случаеСлучаи исключения жалобы из списка в случае утраты заявителем статуса жертвыутраты заявителем статуса жертвы  После решения о приемлемости (После решения о приемлемости (Ohlen c. DanemarkOhlen c. Danemark Chevanova c. LettonieChevanova c. Lettonie[GC] (radiation), §§ 44[GC] (radiation), §§ 44););  После решения об уступке юрисдикции в пользуПосле решения об уступке юрисдикции в пользу Большой Палаты Суда (ст. 30 ЕКПЧ) – (Большой Палаты Суда (ст. 30 ЕКПЧ) – (El MajjaouiEl Majjaoui et Stichting Touba Moskee c. Pays-Baset Stichting Touba Moskee c. Pays-Bas [GC][GC] (radiation),(radiation), §§ 28-35§§ 28-35;;  После постановления Палаты (После постановления Палаты (Syssoyeva et autresSyssoyeva et autres c.c. Lettonie [GC], § 96)Lettonie [GC], § 96)
  • 42. Процедурные основанияПроцедурные основания приемлемостиприемлемости  ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ  СОБЛЮДЕНИЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКАСОБЛЮДЕНИЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА  ПЕРСОНИФИКАЦИЯ ЖАЛОБ (ЗАПРЕТ АНОНИМНЫХ ЖАЛОБ)ПЕРСОНИФИКАЦИЯ ЖАЛОБ (ЗАПРЕТ АНОНИМНЫХ ЖАЛОБ)  НЕДОПУСТИМОСТЬ ПОВТОРНОГО ОБРАЩЕНИЯ ВНЕДОПУСТИМОСТЬ ПОВТОРНОГО ОБРАЩЕНИЯ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД С АНАЛОГИЧНОЙ ЖАЛОБОЙЕВРОПЕЙСКИЙ СУД С АНАЛОГИЧНОЙ ЖАЛОБОЙ  ЖАЛОБОЙ, ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ ПРЕДМЕТОМ ДРУГОГОЖАЛОБОЙ, ЯВЛЯЮЩЕЙСЯ ПРЕДМЕТОМ ДРУГОГО МЕЖДУНАРОДНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВАМЕЖДУНАРОДНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА  НЕДОПУСТИМОСТЬ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ПРАВОМ НА ПОДАЧУНЕДОПУСТИМОСТЬ ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЯ ПРАВОМ НА ПОДАЧУ ЖАЛОБЫ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУДЖАЛОБЫ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД
  • 43. ИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВИСЧЕРПАНИЕ ВНУТРЕННИХ СРЕДСТВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ Институт обычного международного права, подтвержден практикойИнститут обычного международного права, подтвержден практикой Международного суда ООНМеждународного суда ООН Interhandel (SuisseInterhandel (Suisse c. Etats-Unis), arrêt du 21 mars 1959)c. Etats-Unis), arrêt du 21 mars 1959)  Субсидиарный характер механизма ЕКПЧСубсидиарный характер механизма ЕКПЧ ((Selmouni c. France [GC], § 74 ; Kudła c. Pologne [GC]Selmouni c. France [GC], § 74 ; Kudła c. Pologne [GC])) Статья 13Статья 13 Право на эффективное средство правовой защитыПраво на эффективное средство правовой защиты Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящейКаждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средствоКонвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если этоправовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими внарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве.официальном качестве.
  • 44. Средством защитыСредством защиты являетсяявляется  обращение к государственному органу, который имеет право принятьобращение к государственному органу, который имеет право принять решениерешение  о том, что имело место нарушение конвенционного права,о том, что имело место нарушение конвенционного права,  о принятии мер, направленных на исправление этого нарушения, а во принятии мер, направленных на исправление этого нарушения, а в необходимых случаяхнеобходимых случаях  о выплате лицу справедливой компенсации за это нарушение.о выплате лицу справедливой компенсации за это нарушение.  Оно должно быть доступнымОно должно быть доступным  Средству защиты должна быть присуща разумная вероятность успехаСредству защиты должна быть присуща разумная вероятность успеха  Значимы личные обстоятельства заявителяЗначимы личные обстоятельства заявителя Вывод: Обращение к государственному органу считаетсяВывод: Обращение к государственному органу считается средством защиты, если этот орган в принципесредством защиты, если этот орган в принципе правомочен и практически можетправомочен и практически может принять такоепринять такое решение.решение.
  • 45. Применение критерияПрименение критерия  ГибкостьГибкость (Ringeisen c. Autriche, § 89 ; Lehtinen c.(Ringeisen c. Autriche, § 89 ; Lehtinen c. Finlande (déc.)Finlande (déc.): критерий не является абсолютным и: критерий не является абсолютным и не применяется автоматически.не применяется автоматически. НапримерНапример: Суд считает необоснованным требование: Суд считает необоснованным требование исчерпывать средства национальной защиты, оисчерпывать средства национальной защиты, о которых Верховный суд говорит как окоторых Верховный суд говорит как о необязвтельных (необязвтельных (D.H. EtD.H. Et autres c. République tchèqueautres c. République tchèque [GC], §§ 116-118[GC], §§ 116-118))  Соблюдение внутреннего законодательстваСоблюдение внутреннего законодательства при исчерпании средств защитыпри исчерпании средств защиты ((Ben Salah,Ben Salah, Adraqui etAdraqui et Dhaime c. Espagne (déc.) ; Merger et Cros c.Dhaime c. Espagne (déc.) ; Merger et Cros c. France (déc.) ; MPP GolubFrance (déc.) ; MPP Golub c. Ukraine (déc.)c. Ukraine (déc.)
  • 46.  Если средств правовой защитыЕсли средств правовой защиты нескольконесколько, и они, и они являютсяявляются альтернативнымиальтернативными по отношению друг кпо отношению друг к другу, жертве нарушения конвенционного правадругу, жертве нарушения конвенционного права достаточно обратиться к любому одному из них подостаточно обратиться к любому одному из них по своему выбору.своему выбору. ((Moreira Barbosa c. Portugal (déc.) ; JeličićMoreira Barbosa c. Portugal (déc.) ; Jeličić c. Bosnie-c. Bosnie-Herzégovine (déc.) ; Karakó c. Hongrie, § 14 ;Herzégovine (déc.) ; Karakó c. Hongrie, § 14 ; Aquilina c. Malte [GC],Aquilina c. Malte [GC], § 39)§ 39)  Это правило не применяется, когда одно средствоЭто правило не применяется, когда одно средство правовой защиты образуют обращения в различныеправовой защиты образуют обращения в различные государственные органы (к разным должностнымгосударственные органы (к разным должностным лицам).лицам).
  • 47.  Нет требования эксплицитно ссылаться наНет требования эксплицитно ссылаться на норму ЕКПЧ в национальных судах;норму ЕКПЧ в национальных судах;  Необходимо, чтобы «вкратце было изложеноНеобходимо, чтобы «вкратце было изложено существо претензии» (существо претензии» (le griefle grief soit soulevésoit soulevé ««auau moins en substance »moins en substance »)) (Castells c. Espagne, §(Castells c. Espagne, § 32 ; Ahmet32 ; Ahmet Sadik c. Grèce, § 33; Fressoz etSadik c. Grèce, § 33; Fressoz et Roire c. France, § 38 ; Azinas c. ChypreRoire c. France, § 38 ; Azinas c. Chypre [GC],[GC], §§ 40-41).§§ 40-41).
  • 48.  ДоступностьДоступность означает, что лицо действительно можетозначает, что лицо действительно может прибегнуть к данному средству защиты своего конвенционногоприбегнуть к данному средству защиты своего конвенционного праваправа  ЭффективностьЭффективность средства защиты предполагает возможностьсредства защиты предполагает возможность принятияпринятия соответствующим государственным органом илигосударственным органом или государственными органами всей совокупности названныхгосударственными органами всей совокупности названных выше решений в отношении предположительно имевшеговыше решений в отношении предположительно имевшего место нарушения конвенционного права.место нарушения конвенционного права. ((Akdivar et autres c.Akdivar et autres c. Turquie [GC],Turquie [GC], §§ 68-69 ;§§ 68-69 ; Khashiyev et Akayeva c. Russie, §§ 116-Khashiyev et Akayeva c. Russie, §§ 116- 117).117).  ДостаточностьДостаточность  ЗаявительЗаявитель сделал все,сделал все, что от него требовалось и зависело,что от него требовалось и зависело, чтобы исчерпать внутренние средства защитычтобы исчерпать внутренние средства защиты ((D.H. et autres c.D.H. et autres c. République tchèque [GC] , §§ 116-122).République tchèque [GC] , §§ 116-122).
  • 49. Ограничения на применение критерияОграничения на применение критерия исчерпания внутренних средств защитыисчерпания внутренних средств защиты Согласно «общепризнанным принципам международного права»Согласно «общепризнанным принципам международного права» (Sejdovic c.(Sejdovic c. Italie [GC], § 55Italie [GC], § 55) данный критерий может не применяться в ряде случаев:) данный критерий может не применяться в ряде случаев:  Если подтверждается существование административной практики,Если подтверждается существование административной практики, состоящей из повторяющихся действий, несовместимых с Конвенцией, всостоящей из повторяющихся действий, несовместимых с Конвенцией, в сочетании с официальной терпимостью государственных властей,сочетании с официальной терпимостью государственных властей, делающей использование средств защиты тщетным и неэффективнымделающей использование средств защиты тщетным и неэффективным ((Aksoy c. Turquie, § 52Aksoy c. Turquie, § 52););  Бремя доказывания – на государствеБремя доказывания – на государстве ((DaliaDalia c. France, § 38c. France, § 38))  Заявитель должен показать:Заявитель должен показать:  Он исчерпал данное средство;Он исчерпал данное средство;  Оно не эффективно в данных обстоятельствах;Оно не эффективно в данных обстоятельствах;  Есть обстоятельства , освобождающие его от исчерпания этого средстваЕсть обстоятельства , освобождающие его от исчерпания этого средства  Неуверенность в эффективности средства защиты не является основанием для егоНеуверенность в эффективности средства защиты не является основанием для его неисчерпаниянеисчерпания ((Epözdemir c. Turquie*(déc.) ;Epözdemir c. Turquie*(déc.) ; Milosevič c. Pays-Bas* (déc.) ; Pellegriti c.Milosevič c. Pays-Bas* (déc.) ; Pellegriti c. Italie (déc.)Italie (déc.)  Неэффективность можно обосновать внутренней судебной практикойНеэффективность можно обосновать внутренней судебной практикой (( Pressos Compania Naviera S.A. EtPressos Compania Naviera S.A. Et autres c. Belgique, § 27)autres c. Belgique, § 27)
  • 50. Требование исчерпания внутренних средств правовойТребование исчерпания внутренних средств правовой защиты в отношениизащиты в отношении всех предполагаемыхвсех предполагаемых нарушений ЕКПЧнарушений ЕКПЧ  Если в ситуации, в которое оказалось лицо, имели место нарушения целогоЕсли в ситуации, в которое оказалось лицо, имели место нарушения целого ряда конвенционных прав, то перед обращением с жалобой на эти нарушенияряда конвенционных прав, то перед обращением с жалобой на эти нарушения в Европейский Суд по правам человека лицо должно прибегнуть к средствамв Европейский Суд по правам человека лицо должно прибегнуть к средствам защиты от каждого из этих нарушенийзащиты от каждого из этих нарушений Задача:Задача: В отношении лица в нарушение статьи 5 Конвенции оВ отношении лица в нарушение статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод было принятозащите прав человека и основных свобод было принято решение об избрании меры пресечения в видерешение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу. По истечении некоторогозаключения под стражу. По истечении некоторого времени тот же суд неправомерно принимает решение овремени тот же суд неправомерно принимает решение о продлении избранной ранее меры пресечения.продлении избранной ранее меры пресечения. ВопросВопрос:: при каких условиях и с соблюдением каких процедурпри каких условиях и с соблюдением каких процедур возникает право подачи индивидуальной жалобы ввозникает право подачи индивидуальной жалобы в Европейский суд?Европейский суд?
  • 51. Эффективные средства правовойЭффективные средства правовой защиты в РФзащиты в РФ  Средства правовой защиты от нарушенияСредства правовой защиты от нарушения конвенционного права зависят от спецификиконвенционного права зависят от специфики конкретного нарушения.конкретного нарушения.  Последним эффективным средством правовой защитыПоследним эффективным средством правовой защиты является (в большинстве случаев):является (в большинстве случаев):  обращение в суд апелляционной или кассационнойобращение в суд апелляционной или кассационной инстанции (в рамках гражданского судопроизводства);инстанции (в рамках гражданского судопроизводства);  кассационной инстанции (в рамках уголовногокассационной инстанции (в рамках уголовного судопроизводства);судопроизводства);  надзорной инстанции (в рамках арбитражногонадзорной инстанции (в рамках арбитражного судопроизводства).судопроизводства).
  • 52. Гражданское судопроизводствоГражданское судопроизводство  MartynetsMartynets v. Russiav. Russia (Решение по вопросам приемлемости от 5(Решение по вопросам приемлемости от 5 ноября 2009 года, жалоба N 29612/09).ноября 2009 года, жалоба N 29612/09). Суд рассмотрел ГПК РФ по состоянию на середину 2008 года, учтя приСуд рассмотрел ГПК РФ по состоянию на середину 2008 года, учтя при этом изменения, внесенные ФЗ 330-ФЗ от 4 декабря 2007 года (вступил вэтом изменения, внесенные ФЗ 330-ФЗ от 4 декабря 2007 года (вступил в силу 8 января 2008 года), а также Постановление Конституционного Судасилу 8 января 2008 года), а также Постановление Конституционного Суда РФ от 05 февраля 2007 года N 2-П и Постановление Пленума ВерховногоРФ от 05 февраля 2007 года N 2-П и Постановление Пленума Верховного Суда от 12 февраля 2008 года N 2.Суда от 12 февраля 2008 года N 2. Аргументы Европейского суда:Аргументы Европейского суда:  Сокращенный до 6 месяцев срок обращения в суд надзорнойСокращенный до 6 месяцев срок обращения в суд надзорной инстанции трактуется таким образом, что делает срокинстанции трактуется таким образом, что делает срок разбирательства дела практически неопределенным;разбирательства дела практически неопределенным;  сохранилось несколько «ступеней» надзорного разбирательства;сохранилось несколько «ступеней» надзорного разбирательства;  У председателя Верховного Суда РФ и его заместителейУ председателя Верховного Суда РФ и его заместителей остались особые полномочия в области надзорного производства,остались особые полномочия в области надзорного производства, не ограниченные явно какими-то временными рамками.не ограниченные явно какими-то временными рамками. Вывод:Вывод: надзорное производство по гражданским делам не являетсянадзорное производство по гражданским делам не является средством правовой защиты в смысле п. 1 статьи 35 ЕКПЧсредством правовой защиты в смысле п. 1 статьи 35 ЕКПЧ
  • 53. Уголовное судопроизводствоУголовное судопроизводство  BerdzenishviliBerdzenishvili v. Russiav. Russia. Решении по вопросам. Решении по вопросам приемлемости от 29 января 2004 года (жалоба N 31697)приемлемости от 29 января 2004 года (жалоба N 31697) Аргументы ЕСПЧ:Аргументы ЕСПЧ:  неопределенность сроков обжалования решений судов внеопределенность сроков обжалования решений судов в порядке надзора.порядке надзора.
  • 54. Арбитражное производствоАрбитражное производство  KoKovaleva v. Russia -valeva v. Russia - Решении по вопросамРешении по вопросам приемлемости от 25 июня 2009 года (жалоба N 6025/09)приемлемости от 25 июня 2009 года (жалоба N 6025/09) Аргументы ЕСПЧ:Аргументы ЕСПЧ:  АПК РФ предусматривает только одну надзорную инстанциюАПК РФ предусматривает только одну надзорную инстанцию (Высший Арбитражный Суд РФ),(Высший Арбитражный Суд РФ),  позволяет обращаться с жалобой только сторонам и ряду другихпозволяет обращаться с жалобой только сторонам и ряду других лиц, затронутых судебным актом,лиц, затронутых судебным актом,  в течение только 3 месяцев, при этом должны быть исчерпаныв течение только 3 месяцев, при этом должны быть исчерпаны остальные средства защиты, предусмотренные Кодексом;остальные средства защиты, предусмотренные Кодексом;  процедура рассмотрения жалобы, в том числе сроки, а такжепроцедура рассмотрения жалобы, в том числе сроки, а также основания для отмены решений четко прописаны.основания для отмены решений четко прописаны.
  • 55. -- Производство по делам об административных правонарушенияхПроизводство по делам об административных правонарушениях практики ЕСПЧ нетпрактики ЕСПЧ нет  Определение от 04 апреля 2006 года N 113-О Конституционный Суд РФ, прямоОпределение от 04 апреля 2006 года N 113-О Конституционный Суд РФ, прямо сославшись на Постановление Европейского Суда по правам человека по делусославшись на Постановление Европейского Суда по правам человека по делу «Рябых против России» (Ryabikh v. Russia, жалоба N 52854/99) от 24 июля 2003«Рябых против России» (Ryabikh v. Russia, жалоба N 52854/99) от 24 июля 2003 года, касавшееся надзора, предусмотренного ГПК РФ, указал, чтогода, касавшееся надзора, предусмотренного ГПК РФ, указал, что «[в]предь до«[в]предь до законодательного урегулирования в [КоАП РФ] пределов и оснований проверки,законодательного урегулирования в [КоАП РФ] пределов и оснований проверки, полномочий судей суда надзорной инстанции, сроков для обжалованияполномочий судей суда надзорной инстанции, сроков для обжалования (опротестования) вступившего в законную силу судебного акта и порядка(опротестования) вступившего в законную силу судебного акта и порядка рассмотрения жалобы (протеста) в суде надзорной инстанции судам общейрассмотрения жалобы (протеста) в суде надзорной инстанции судам общей юрисдикции при разрешении соответствующих вопросов надлежитюрисдикции при разрешении соответствующих вопросов надлежит руководствоваться положениями главы 36 [АПК РФ]».руководствоваться положениями главы 36 [АПК РФ]».  ФЗ от 03 декабря 2008 года N 240-ФЗ в КоАП РФ включил статьи 30.12 – 30.19,ФЗ от 03 декабря 2008 года N 240-ФЗ в КоАП РФ включил статьи 30.12 – 30.19, посвященные надзору. Но даже в новой редакции КоАП РФ не определяет нипосвященные надзору. Но даже в новой редакции КоАП РФ не определяет ни пределы и основания проверки, ни полномочия судей суда надзорной инстанции,пределы и основания проверки, ни полномочия судей суда надзорной инстанции, ни сроки для обжалования (опротестования) вступившего в законную силуни сроки для обжалования (опротестования) вступившего в законную силу судебного акта.судебного акта.  Определение от 27 мая 2010 года N 715-О-Р Конституционный Суд РФ отказал вОпределение от 27 мая 2010 года N 715-О-Р Конституционный Суд РФ отказал в принятии к рассмотрению ходатайства Уполномоченного по правам человека в РФпринятии к рассмотрению ходатайства Уполномоченного по правам человека в РФ о разъяснении того, возможно ли, с учетом принятия названного ФЗ, продолжениео разъяснении того, возможно ли, с учетом принятия названного ФЗ, продолжение применения по аналогии главы 36 АПК РФ, как это предусмотрено Определениемприменения по аналогии главы 36 АПК РФ, как это предусмотрено Определением от 04 апреля 2006 года.от 04 апреля 2006 года.
  • 56. По делам об административныхПо делам об административных правонарушенияхправонарушениях  Необходимо:Необходимо: 1.1. В течение 6 месяцев обратиться в ЕСПЧ, не дожидаясь решенияВ течение 6 месяцев обратиться в ЕСПЧ, не дожидаясь решения надзорной инстанции;надзорной инстанции; 2.2. Отдельным письмом сообщить Секретариату Европейского СудаОтдельным письмом сообщить Секретариату Европейского Суда по правам человека о результатах разбирательства в судахпо правам человека о результатах разбирательства в судах надзорной инстанциинадзорной инстанции
  • 57. Обращение к Уполномоченному поОбращение к Уполномоченному по правам человекаправам человека  Постановлении по делу "Александр Макаров против России"Постановлении по делу "Александр Макаров против России" (Aleksandr Makarov v. Russia, жалоба N 15217/07) от 12 марта(Aleksandr Makarov v. Russia, жалоба N 15217/07) от 12 марта 2009 года2009 года «обращение к уполномоченному по правам человека«обращение к уполномоченному по правам человека не можетне может считаться эффективным средством правовой защитысчитаться эффективным средством правовой защиты , как того, как того требует статья 35 Конвенциитребует статья 35 Конвенции (Lentinen v. Finland), жалоба N 39076/97;(Lentinen v. Finland), жалоба N 39076/97; Leander v. Sweden, § 80 – 84, Series A, N 116; Montion v. France, жалоба NLeander v. Sweden, § 80 – 84, Series A, N 116; Montion v. France, жалоба N 11192/84, Decisions and Reports (DR) 52, p. 235).11192/84, Decisions and Reports (DR) 52, p. 235).  ЕСПЧ: «…для того, чтобы средство правовой защиты считалосьЕСПЧ: «…для того, чтобы средство правовой защиты считалось эффективным, оно должно иметь возможность обеспечитьэффективным, оно должно иметь возможность обеспечить возмещение в связи с жалобой на основании принятиявозмещение в связи с жалобой на основании принятия решения, имеющего обязательную силу». (Российская хроникарешения, имеющего обязательную силу». (Российская хроника Европейского Суда, 2010, N 2.)Европейского Суда, 2010, N 2.)
  • 58. Обращение в Конституционный суд РФОбращение в Конституционный суд РФ  Практика ЕСПЧ отсутствует.Практика ЕСПЧ отсутствует. Lebedev v. Russia, жалоба N 4493/04 от 25.10. 2007Lebedev v. Russia, жалоба N 4493/04 от 25.10. 2007  В своих замечаниях по существу жалобы власти Российской ФедерацииВ своих замечаниях по существу жалобы власти Российской Федерации утверждали, что заявитель не исчерпал внутригосударственные средства правовойутверждали, что заявитель не исчерпал внутригосударственные средства правовой защиты. Он подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации, чтозащиты. Он подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации, что завершилось вынесением 22 марта 2005 г. постановления N 4-П в пользу заявителя.завершилось вынесением 22 марта 2005 г. постановления N 4-П в пользу заявителя. Власти Российской Федерации полагали, что вопрос не был еще разрешен наВласти Российской Федерации полагали, что вопрос не был еще разрешен на внутригосударственном уровне.внутригосударственном уровне.  Страсбургский Суд ответил отрицательно на поставленный им вопрос, то естьСтрасбургский Суд ответил отрицательно на поставленный им вопрос, то есть пришел к выводу, что власти Российской Федерации не заявили указанное возражениепришел к выводу, что власти Российской Федерации не заявили указанное возражение в положенный срок. По этой причине вопрос о том, является ли обращение вв положенный срок. По этой причине вопрос о том, является ли обращение в Конституционный Суд РФ эффективным средством правовой защиты хотя бы вКонституционный Суд РФ эффективным средством правовой защиты хотя бы в некоторых случаях, остался открытым.некоторых случаях, остался открытым.
  • 59. СОБЛЮДЕНИЕСОБЛЮДЕНИЕ ШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКАШЕСТИМЕСЯЧНОГО СРОКА  Статья 35Статья 35 Жалоба в Европейский Суд по правам человека должнаЖалоба в Европейский Суд по правам человека должна быть подана в течение шести месяцев с даты вынесениябыть подана в течение шести месяцев с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу,национальными органами окончательного решения по делу, то есть исчерпания внутригосударственных средствто есть исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты.правовой защиты. При отсутствии таковых жалоба должна быть подана вПри отсутствии таковых жалоба должна быть подана в Страсбургский Суд в течение шести месяцев с даты самогоСтрасбургский Суд в течение шести месяцев с даты самого нарушения.нарушения.  Правило абсолютной природыПравило абсолютной природы
  • 60. Начало 6-месячного срокаНачало 6-месячного срока  Окончательное решение последней инстанции, признаннойОкончательное решение последней инстанции, признанной эффективнойэффективной ((Paul et AudreyPaul et Audrey Edwards c. Royaume-UniEdwards c. Royaume-Uni (déc.)(déc.)  «Особые обстоятельства»: «K. против Ирландии» (K. v. Ireland,«Особые обстоятельства»: «K. против Ирландии» (K. v. Ireland, жалоба N 10416/83,жалоба N 10416/83, Roberts v. the United Kingdom, жалоба NRoberts v. the United Kingdom, жалоба N 30237/9630237/96 и др. ЕСПЧ ни разу не удовлетворил ходатайства ои др. ЕСПЧ ни разу не удовлетворил ходатайства о продлении срока при «особых обстоятельствах»продлении срока при «особых обстоятельствах»  Общее правилоОбщее правило::  С момента, когда жертва нарушения или ее представитель в национальныхС момента, когда жертва нарушения или ее представитель в национальных инстанциях узнали о существе окончательного решения по делу.инстанциях узнали о существе окончательного решения по делу.  С момента вручения лицу копии судебного решения, если национальнымС момента вручения лицу копии судебного решения, если национальным законодательством предусмотрено уведомление лица об окончательномзаконодательством предусмотрено уведомление лица об окончательном решении (постановлении по делу «Ворм против Австрии» (Worm v. Austria,решении (постановлении по делу «Ворм против Австрии» (Worm v. Austria, жалоба N 22714/93) от 29 августа 1997 года,жалоба N 22714/93) от 29 августа 1997 года,  По российским жалобам : Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01)- поПо российским жалобам : Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01)- по гражданским делам; Aldoshkina v. Russia, N 66041/01- по уголовным делам.гражданским делам; Aldoshkina v. Russia, N 66041/01- по уголовным делам.

Editor's Notes

  1. europeancourt.ru
  2. Loizidou c. Turquie (exceptions préliminaires 70.   La Cour relève que les articles 25 et 46 (art. 25, art. 46) sont des dispositions essentielles à l’efficacité du système de la Convention puisqu’ils délimitent la responsabilité de la Commission et de la Cour, celle "d’assurer le respect des engagements résultant pour les Hautes Parties Contractantes" à la Convention (article 19) (art. 19), en fixant leur compétence pour connaître des griefs tirés de violations alléguées des droits et libertés énoncés dans ce texte. Lorsqu’elle interprète ces dispositions clés, elle doit tenir compte du caractère singulier de la Convention, traité de garantie collective des droits de l’homme et des libertés fondamentales. Comme l’a noté la Cour dans l’arrêt Irlande c. Royaume-Uni du 18 janvier 1978 (série A no 25, p. 90, par. 239): "A la différence des traités internationaux de type classique, la Convention déborde le cadre de la simple réciprocité entre Etats contractants. En sus d’un réseau d’engagements synallagmatiques bilatéraux, elle crée des obligations objectives qui, aux termes de son préambule, bénéficient d’une ‘garantie collective’." Van der Tang c. Espagne, § 5353. La Cour parvient à la même conclusion que la Commission et le requérant. La violation alléguée de la Convention par les autorités espagnoles s'est produite avant que M. van der Tang ne prenne la fuite, contrairement à ses engagements. Pendant que l'intéressé "relevait de la juridiction" de l'Espagne et notamment durant sa détention, il était fondé à s'attendre à ce que lui soient garantis, conformément à l'article 1 (art. 1), les droits et libertés inscrits dans la Convention. Sa fuite ultérieure, certes répréhensible, ne modifie rien à son intérêt légitime à obtenir des institutions de la Convention une décision sur la violation qu'il allègue. Il échet dès lors de rejeter l'exception préliminaire du Gouvernement. Guzzardi c. Italie, § 61). 61. L’article 25 (art. 25) exige que les particuliers requérants se prétendent victimes "d’une violation des droits reconnus dans la Convention"; il ne les astreint pas à préciser de quel article, paragraphe ou alinéa, voir de quel droit ils se réclamant. Au membre de phrase précité, la Commission a donné une interprétation qui correspond au but et à l’objet de la Convention: elle a inséré dès l’origine dans son règlement intérieur une clause selon laquelle la requête doit indiquer "autant que possible" - libellé fort souple - "la disposition de la Convention dont la violation est alléguée" (article 41 § 1 de 1955 à 1974, puis article 38 § 1). Plus de rigueur aboutirait à des conséquences inéquitables: les recours "individuels" émanent, dans leur immense majorité, de profanes s’adressant à la Commission sans l’assistance d’un juriste (arrêt Ringeisen du 16 juillet 1971, série A no 13, p. 38, § 92). Scozzari et Giunta c. Italie 138.  La Cour rappelle qu'en principe une personne n'ayant pas, au plan interne, le droit de représenter une autre personne peut tout de même, dans certaines circonstances, agir devant la Cour au nom de cette autre personne (voir, mutatis mutandis, l'arrêt Nielsen c. Danemark du 28 novembre 1988, série A no 144, pp. 21-22, §§ 56-57). En particulier, des mineurs peuvent saisir la Cour même, et à plus forte raison, s'ils sont représentés par une mère en conflit avec les autorités, dont elle critique les décisions et la conduite à la lumière des droits garantis par la Convention. A l'instar de la Commission, la Cour estime qu'en cas de conflit, au sujet des intérêts d'un mineur, entre le parent biologique et la personne investie par les autorités de la tutelle des enfants il y a un risque que certains intérêts du mineur ne soient jamais portés à l'attention de la Cour et que le mineur soit privé d'une protection effective des droits qu'il tient de la Convention. Par conséquent, comme l'a observé la Commission, même si la mère a été privée de l'autorité parentale, d'ailleurs l'un des faits générateurs du conflit qu'elle porte devant la Cour, sa qualité de mère biologique suffit pour lui donner le pouvoir d'ester devant la Cour également au nom de ses enfants afin de protéger leurs propres intérêts. Zehentner c. Autriche 39.  La Cour rappelle que les conditions d’introduction des requêtes individuelles ne coïncident pas nécessairement avec les critères nationaux relatifs à la qualité pour ester. En effet, les règles internes en la matière peuvent servir des fins différentes de celles de l’article 34 de la Convention. S’il y a parfois analogie entre les buts respectifs, il n’en va pas forcément toujours ainsi (Scozzari et Giunta c. Italie [GC], nos 39221/98 et 41963/98, § 139, CEDH 2000‑VIII). En droit interne, la mise sous tutelle d’un incapable légal empêche celui-ci de contracter ou d’ester en justice validement. Elle sert donc, entre autres, à prémunir cette catégorie de personnes contre toute aliénation de ses droits ou de ses biens à son détriment. Or, devant la Cour, la nécessité de faire représenter par un tuteur une personne à qui le droit interne ne reconnaît pas la capacité légale est moins évidente. Dans certains cas, il peut donc se révéler justifié de lui permettre de saisir par elle-même la Cour. En effet, l’article 34 de la Convention dispose que la Cour peut être saisie d’une requête par toute personne physique qui se prétend victime d’une violation par l’une des Hautes Parties contractantes des droits reconnus dans la Convention ou ses Protocoles. Il n’y a aucune obligation, de manière générale ou dans le cas particulier des personnes frappées d’incapacité juridique, d’être représenté au stade initial de la procédure. 40.  Dans le cas présent, la requérante a saisi la Cour le 3 mai 2002 d’une requête individuelle exposant de manière suffisamment étayée l’objet de son grief. Après la communication de la requête au Gouvernement, sa tutrice a avisé la Cour, par une lettre du 12 avril 2006, qu’elle n’approuvait pas l’ouverture de cette instance et ne souhaitait pas maintenir la requête. Parallèlement, en mars 2006, l’intéressée avait prié la Cour de poursuivre l’examen de sa requête. Elle a indiqué qu’elle ne voulait pas être représentée par sa tutrice devant la Cour mais qu’elle n’avait pas pu désigner un autre représentant. Par une décision du 3 mai 2006, le président de la chambre l’autorisa, en vertu de l’article 36 § 2 du règlement de la Cour, à exposer elle-même sa cause. 41.  Au vu de ce qui précède, la Cour conclut que la requérante a qualité pour maintenir sa requête et que l’exception du Gouvernement doit être rejetée.
  3. Les saints monastères c. Grèce 49. Comme la Commission l'a relevé dans sa décision sur la recevabilité, la Cour note d'emblée que les monastères requérants n'exercent pas de prérogatives de puissance publique. L'article 39 par. 1 de la Charte statutaire de l'Eglise de Grèce qualifie les monastères d'institutions religieuses d'ascétisme (paragraphe 15 ci-dessus). Leurs objectifs essentiellement ecclésiaux et spirituels, et même culturels et sociaux pour certains d'entre eux, ne sont pas de nature à les faire ranger parmi des organisations gouvernementales poursuivant des objectifs d'administration publique. De la qualification de personnes morales de droit public se déduit seulement la volonté du législateur de leur assurer - en raison des liens particuliers qui les unissent à l'Etat - la même protection juridique à l'égard des tiers que celle accordée aux autres personnes morales de droit public. En outre, le seul pouvoir des conseils monastiques consiste à édicter des règlements portant sur l'organisation et la promotion de la vie spirituelle et sur l'administration interne de chaque monastère (article 39 par. 4 - paragraphe 15 ci-dessus). Relevant de la tutelle - spirituelle - de l'archevêque du lieu où ils se trouvent situés (article 39 par. 2) et non de celle de l'Etat, les monastères constituent des entités distinctes de ce dernier, à l'égard duquel ils jouissent d'une autonomie complète. Il y a donc lieu de considérer les monastères requérants comme des organisations non gouvernementales au sens de l'article 25 (art. 25) de la Convention. Belgian Linguistic Case (Nos. 1 & 2) Суд при вынесении решения привел следующую аргументацию. Государство заявило следующие предварительные возражения. Во-первых, монастыри представляют собой субъекты публичного права и, будучи подразделениями церкви, принимают участие в осуществлении государственных полномочий, их решения оспариваются в Высшем административном суде. Кроме того, их создание и упразднение оформляется декретом (президента - см. выше). Таким образом, они не являются неправительственными организациями. Суд отверг возражения государства, высказав мнение, что монастыри не осуществляют административных функций, поскольку целью их создания является выполнение церковных и духовных задач. Надзор за их деятельностью осуществляет не государство, а архиепископ. Их публично-правовой статус заключается только в том, что они имеют такие же средства правовой защиты в отношениях с третьими лицами как другие (административные) субъекты публичного права. Поэтому Суд признал монастыри неправительственными организациями в смысле ст. 25 ЕКПЧ Compagnie maritime de la République islamique d'Iran c. Turquie, §§ 80-81 80.  A la lumière des principes précités, la Cour note que la société requérante est une personne morale exerçant des activités commerciales soumises au droit commun de la République d’Iran. Elle ne participe pas à l’exercice de la puissance publique et n’a pas non plus un rôle de service public ni ne détient un monopole dans un secteur concurrentiel (voir, à cet égard, Les saints monastères c. Grèce, 9 décembre 1994, § 49, série A no 301‑A et, plus récemment, Österreichischer Rundfunk c. Autriche, no 35841/02, §§ 48-54, 7 décembre 2006). Bien qu’à l’époque des faits se trouvant à l’origine de la requête à l’étude, la société requérante ait été entièrement propriété de l’Etat et qu’à l’heure actuelle une importante proportion de ses actions appartienne toujours à l’Etat et que la majorité des membres du conseil d’administration soient nommés par l’Etat, elle est légalement et financièrement indépendante de l’Etat, comme cela ressort de l’article 3 de ses statuts. A cet égard, la Cour note que, dans l’affaire Radio France et autres, invoquée par le Gouvernement, elle avait jugé que cette société nationale était une « organisation non gouvernementale » au sens de l’article 34 de la Convention alors même que l’Etat détenait la totalité du capital de Radio France, que ses statuts étaient approuvés par décret, que ses ressources étaient essentiellement publiques, qu’elle poursuivait « dans l’intérêt général, des missions de service public », et qu’elle se trouvait astreinte au respect d’un cahier des charges et à la conclusion avec l’Etat d’un contrat d’objectifs et de moyens. Dès lors, les personnes morales de droit public peuvent avoir le statut d’« organisations non gouvernementales » pour autant qu’elles ne participent pas à l’exercice de la « puissance publique » et sont totalement indépendantes de l’Etat (Les saints monastères, précité, § 49). 81.  Cela étant, il est vrai que les organes gouvernementaux ou sociétés publiques placés sous le contrôle strict de l’Etat ne sont pas autorisés à introduire une requête au titre de l’article 34 de la Convention (voir les décisions précitées Radio France et autres, Ayuntamiento de M., Seize communes d’Autriche et certains de leurs conseillers municipaux, et RENFE). Cependant, l’idée qui sous-tend ce principe est d’empêcher une Partie contractante d’être à la fois requérante et défenderesse devant la Cour. Or les circonstances de l’espèce diffèrent de celles décrites par le Gouvernement et le fait que la société requérante ait son siège dans un Etat qui n’est pas partie à la Convention ne joue aucun rôle à cet égard. De plus, la Cour constate que la société requérante est essentiellement régie par le droit des sociétés, ne jouit d’aucun pouvoir allant au-delà de ceux conférés par le droit commun dans l’exercice de ses activités et relève de la compétence des juridictions judiciaires et non administratives. Dans ces conditions, la Cour estime que la société requérante fonctionne comme une société commerciale et que rien ne donne à penser que la requête à l’étude a été en réalité soumise par la République islamique d’Iran, qui n’est pas partie à la Convention. Belgian Linguistic Case (Nos. 1 & 2) Keywords, Forum, Remainder of Citation , Context, On what breach of law was the case brought?, Process, Result of case, Effect of case on the right to education Keywords Language, discrimination, accessibility, European Court of Human Rights, European Convention on Human Rights, residence, Belgium, entrance requirements, objective aims, proportionality, regional court Forum European Court of Human Rights Remainder of Citation (No.1) (1967), Series A, No.5 (1979-80) 1 EHRR 241 (No.2) (1968), Series A, No.6 (1979-80) 1 EHRR 252 Context French-speaking residents of certain Flemish-speaking areas of Belgium, who wanted their children to be educated through French. While Dutch-speaking children in a particular French-speaking area were allowed to be educated in Dutch-speaking schools in a bilingual district outside the neighbourhood, French-speaking children in an equivalent Flemish area could not attend the French-speaking schools in the same bilingual district but were compelled to attend their local Dutch-language schools. On what breach of law was the case brought? The Applicants argued that Section 4 of the Belgian Act of 30th July 1963 "relating to the use of languages in education" breached Articles 8 (right to private and family life) and 14 (non-discrimination) of the European Convention of Human Rights and Article 2 of Additional Protocol 1 (right to education) to the Convention. Section 4 of the Belgian Act states that the language of education shall be Dutch in the Dutch-speaking region, French in the French-speaking region and German in the German-speaking region. Process The Applicants, inhabitants of Alsemberg, Beersel, Kraainem, Antwerp and environs, Ghent and environs, Louvain and environs and Vilvorde, submitted, between 1962 and 1964, six applications to the European Commission, both on their own behalf and on behalf of their children under age, Belgium. The Commission referred the case to the European Court of Human Rights. The Applicants complained that the Belgian State: - does not provide or subsidise any French-language education in the municipalities where the Applicants live or, in the case of Kraainem, that the provision made for such education is, in their opinion, inadequate; - withholds grants from any institutions in these municipalities which may fail to comply with the linguistic provisions of the legislation for schools; - refuses to acknowledge the validity of certificates issued by such institutions; - does not allow the Applicants' children to attend the French classes which exist in certain places. Result of case No breach of Article 2 of Protocol 1 as the Court decided that the right to education does not extend to require States to establish at their own expense, or to subsidise, education of any particular type or at any particular level, in other words it does not guarantee children or parents a right to obtain instruction in a language of his choice. Note. For more on the how flexible education must be, see section on the website on adaptability in education. See also the cases on budget interfering for what governments have been ordered to spend money on by the courts. For the right of education to be effective, there must be a right to official recognition of the studies a student has successfully completed. Although Article 2 of Protocol 1 does not guarantee a right to ensure that public authorities create a particular kind of educational establishment, a State which had set up an establishment is prohibited from laying down entrance requirements that are discriminatory. As such, there had though been a violation of Article 14 of the Convention (anti-discrimination) in conjunction with Article 2 of Protocol 1 as the legislation prevented children from having access to French-language schools in certain communes of Brussels, solely on the basis of the residence of their parents. This was not the case for Dutch-language schools and thus constituted discriminatory treatment. The Court noted that not all types of differential treatment in the provision of rights and freedoms constitute prohibited discrimination under the Convention. The Court decided the following would indicate prohibited discrimination had taken place: a. the facts disclose a differential treatment; b. the distinction does not have an aim, that is, it has no objective and reasonable justification having regard to the aim and effects of the measure under consideration; and c. there is no reasonable proportionality between the means employed and the aim sought to be realised. NB. b. and c. are typical justifcations for differential treatment and are often built into anti-discrimination laws. See section in website on discrimination. Other cases that considered the principal of reasonable justification (b. above) in differential treatment include Khosa & Others v Minister of Social Development and Others found in the discrimination on the basis of nationality section of cases and Traeger Park School v. Minister of Education Northern Territory of Australia. Effect of case on the right to education? This was one of the first cases at international level to consider how broad the principal of non-discrimination is in practice. Even if certain children are being treated differently, those bringing a case would normally need to prove points b. and c. above as well. Post c. Pays-Bas PROCEDURE BEFORE THE COURT The application was lodged with the Court by facsimile on 2 May 2008 in the form of an introductory letter dated 29 September 2000 signed and sent by the applicant’s representative Ms Spronken. By letter of 6 May 2008, the applicant’s representative was asked to complete the application by returning the forms prescribed under the Rules of Court, which were appended to the letter, together with copies of relevant supporting documents. The last paragraph of this letter, set in bold characters, reads as follows: “You must send the duly completed application form and any necessary supplementary documents to the Court as soon as possible and at the latest within six months of the date of the present letter. No extension of this period is possible. If the application form and all the relevant documents are not sent within the above period, the file opened will be destroyed without further warning.” On 13 November 2008, the Court received a completed application form signed by the applicant’s representative and copies of supporting documents. These submissions did not include an authority for representation. In the accompanying letter dated 5 November 2008, the applicant’s representative informed the Court that she did not yet have the applicant’s authority for representation and that she would transmit this authority to the Court as soon as she received it. To date, this authority form has not been received by the Court. THE LAW Rule 36 of the Rules of Court reads, in the relevant part: “1. Persons, non-governmental organisations or groups of individuals may initially present applications under Article 34 of the Convention themselves or through a representative. ... 4. (a) The representative of the applicant shall be an advocate authorised to practise in any of the Contracting Parties and resident in the territory of one of them, or any other person approved by the President of the Chamber.” Rule 45 § 3 of the Rules of Court, in so far as relevant, reads: “1. Any application made under Articles 33 or 34 of the Convention shall be submitted in writing and shall be signed by the applicant or by the applicant’s representative. ... 3. Where applicants are represented in accordance with Rule 36, a power of attorney or written authority to act shall be supplied by their representative or representatives.” The applicant has never been in contact with the Court directly and introduced her application through her representative Ms Spronken. Where applicants choose to be represented by a lawyer under Rule 36 of the Rules of Court, rather than to introduce their application themselves, it is a requirement, under Rule 45 § 3 of the Rules of Court, that a power of attorney or written authority to act shall be supplied by their representatives. However, the date on which a form of authority to represent an applicant in the proceedings before it has been submitted is not decisive for the purposes of assessment of the compliance with the six-month requirement under Article 35 § 1 of the Convention (see Fitzmartin and Others v. the United Kingdom (dec.), 34953/97, 21 January 2003). The Court notes that the application was lodged on 2 May 2008 in the form of an introductory letter signed and sent by the applicant’s representative who stated that she was acting on the applicant’s behalf. The applicant’s representative did not claim that she herself was a victim of a breach of the Convention but that she represented the applicant in the proceedings before the Court. The Court considers that this introductory letter of 2 May 2008 contained sufficient information to interrupt the running of the six-month time-limit set out in Article 35 § 1. Accordingly, the Court accepts the introduction date as being that of the introductory letter of 2 May 2008. The case was therefore introduced within six months of the final decision, namely the ruling given by the Court of Appeal on 6 November 2007. The Court further notes that, by letter of 6 May 2008, the applicant’s representative was duly informed about the need to supply, inter alia, a duly completed and signed form of authority in respect of the applicant for whom she purported to act and to do so within a non-extendible period of six months to be counted from 6 May 2008. The Court lastly notes that the applicant’s submissions of 5 November 2008 consisted of a duly completed application form signed by the applicant’s representative and of copies of supporting documents. However, these submissions did not include an authority for the applicant’s representation and, when the time-limit referred to in the Court’s letter of 6 May 2008 expired, no such authority had been received by the Court. The Court considers it essential for representatives to demonstrate that they have received specific and explicit instructions from the alleged victim(s) within the meaning of Article 34 of the Convention on whose behalf they purport to act. As the case file contains no document in which the applicant herself has indicated that she wishes Ms Spronken to file an application with the Court on her behalf and in the absence of any indication whatsoever whether and, if so, why in the present case it would have been impossible for the applicant or her representative to respect this very simple yet crucial procedural requirement to submit a power of attorney within the six months’ period fixed for this purpose, the Court cannot but conclude that the case must be rejected for want of an “applicant” for the purposes of Article 34 of the Convention. Consequently, in the circumstances of the case the application must be rejected for being incompatible ratione personae, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention. For these reasons, the Court by a majority Declares the application inadmissible.
  4. Федотова против РФ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ПРЕПЯТСТВОВАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ПРАВА НА ИНДИВИДУАЛЬНУЮ ЖАЛОБУ, ГАРАНТИРОВАННОГО СТ. 34 КОНВЕНЦИИ 29. Заявитель сообщила, что расследование милицией вопросов налогообложения ее представителя в Суде и переводчицы ее переписки с Судом, образует препятствие осуществлению ее права на подачу индивидуальной жалобы, гарантированного ст. 34 Конвенции, которая гласит:   «Суд может принимать жалобы от любого физического лица, …, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.»   30. Комментарии Правительства по поводу замечаний заявителя представлены выше в пар. 18. 31. В первую очередь Суд отметил, что своевременность обращения заявителя с жалобой в соответствии со ст. 34, не дает каких-либо оснований для рассмотрения вопросов о приемлемости согласно Конвенции (см. «Кук против Австрии» (Cooke v. Austria) № 25878/94, § 46, от 8 февраля 2000 года; Постановление по делу «Эрги против Турции» (Ergi v. Turkey) от 28 июля 1998 года, Reports of Judgments and Decisions 1998‑IV, § 105). Требования Правительства по данному вопросу должны быть отклонены. 32. Суд напоминает, что для эффективного функционирования системы индивидуальных жалоб, предусмотренной ст. 34, чрезвычайно важно, чтобы заявители могли свободно обращаться в органы, контролирующие соблюдение Конвенции, не подвергаясь при этом какой-либо форме давления со стороны властей с целью склонить их к отзыву своих жалоб или к изменению их содержания. Понятие «давление» включает в себя не только прямое принуждение и вопиющие случаи запугивания заявителей, возможных заявителей, а также их ближайших родственников, но и недопустимые косвенные действия или контакты, призванные разубедить заявителей или воспрепятствовать осуществлению их права на защиту в соответствии с Конвенцией (см. более подробно Постановление по делу «Курт против Турции» (Kurt v. Turkey) от 25 мая 1998 года, Reports of Judgments and Decisions 1998‑III, § 160; и «Танрикулу против Турции» (Tanrıkulu v. Turkey) [GC], № 23763/94, § 130, ECHR 1999‑IV). Угроза уголовного или административного преследования, применявшаяся в отношении адвоката заявителя, связанная с его заявлениями в Суде, ранее уже признавалась вмешательством в право заявителя на подачу жалобы (см. «Курт» (Kurt), цитируемое выше, §§ 160 и 164, и «МакШэйн против Соединённого Королевства» (McShane v. the United Kingdom) № 43290/98, § 151, от 28 мая 2002 года), как и возбуждение уголовного преследования в отношении адвоката, участвовавшего в подготовке жалобы в Комиссию (см. «Сарли против Турции» (Şarli v. Turkey) № 24490/94, §§ 85-86, от 22 мая 2001 года). 33. В данном деле бесспорным является то, что местная милиция вызывала законного представителя заявителя и переводчицу на официальный допрос в связи с требованиями заявителя о справедливой компенсации. Правительство не предоставило объяснений по поводу того, как Ростовская милиция получила документы, представленные в рамках процедуры разбирательства, действующей на основе Конвенции. Однако, нет сомнений в том, что расследование было начато по требованию представителя Правительства в Суде, так как Правительство в своих комментариях относительно требования заявителя о справедливой компенсации основывалось на материалах милицейского расследования (см. пар. 17 и пар. 58 выше). 34. Суд обеспокоен тем, что допрос в милиции был связан не с вопросами налоговой отчетности г-жи Волковой, а был направлен на выяснение отношений с заявителем и другими людьми (см. выше пар. 15). Также Суд не усматривает разумных оснований того, что при отсутствии явных признаков уголовного преступления, допрос осуществлялся местной милицией, а не соответствующим налоговым органом (см. «Эрги» (Ergi), цитированное выше, § 105). 35. Суд подчеркивает, что для органов государства-ответчика недопустимым является установление прямого контакта с заявителем под предлогом того, что «поддельные документы были представлены в других делах» (см. цитированное выше «Танрикулу» (Tanrıkulu), § 131). Если у Правительства есть основания считать, что в конкретном деле было нарушено право на индивидуальную жалобу, уместными действиями для такого Правительства было предупредить об этом Суд и сообщить о своих опасениях (там же). Продолжение таких действий Правительства, как в настоящем деле, легко могло привести к тому, что заявитель могла расценить это как попытки ее запугивания. Тот факт, что вызовы были сделаны в отношении законного представителя и переводчицы, ничем не отличается от вышеуказанных обстоятельств. Действия, предпринятые российскими властями по расследованию выплат заявителя своим представителям, даже если эти действия, по-видимому, не окончились уголовным расследованием, должны рассматриваться как вмешательство в осуществление права заявителя на подачу жалобы и как несовместимые с обязательствами России по ст. 34 Конвенции (см. «Курт» (Kurt) цитированное выше, § 164). 36. Принимая во внимание вышеизложенное, Суд считает, что государство-ответчик нарушило свои обязательства по ст. 34 Конвенции. Boicenco c. Moldova 158.  In the present case the Court notes that the essence of the applicant’s complaint under this head is that his lawyers wanted to have the applicant’s medical condition established by an independent source, notably a private doctor. The Court notes further that the applicant’s lawyers clearly informed the State authorities that it would be necessary for them and a doctor to see the applicant and his medical file for the purpose of defending his rights before the Court (see paragraphs 60-61 above). The request was reasonable in the Court’s view and it does not appear that there was any public interest in rejecting it. Moreover, the Court notes that the applicant’s lawyers were unable to present their observations in respect of pecuniary damage due to the lack of access to the applicant and to his medical file. The Court concludes that this constituted an interference with the applicant’s right of individual petition, which amounted to a failure on the part of the respondent Government to comply with their obligation under Article 34 of the Convention. Accordingly, there has been a breach of this provision. 159.  The Court has already expressed grave concern in the context of Article 3 about the inability of the applicant’s lawyers and doctors to have access to him. It considers that the continuing denial of access amounts to an aggravated breach of Article 3 and stresses the urgent need for the respondent Government to secure to the applicant’s lawyers and doctors immediate and unrestricted access to the applicant and his medical file. Petra c. Roumanie 44.  Dans ses lettres à la Commission des 9 décembre 1995 et 9 mars 1997 (paragraphes 15 et 22 ci-dessus), le requérant a affirmé avoir été menacé à deux reprises, par les autorités du pénitencier d’Aiud, lorsqu’il avait demandé à écrire à la Commission, affirmations qui n’ont pas été démenties par le gouvernement défendeur. Selon la Cour, des propos tels que « Le Conseil de l’Europe se trouve à Aiud et pas ailleurs » et « Je vais t’en donner, moi, du Conseil de l’Europe ! », contenus dans lesdites lettres, constituent en l’occurrence une forme de pression illicite et inacceptable qui a entravé le droit de recours individuel, au mépris de l’article 25 § 1.
  5. 122.  The Court notes that in the present case it is uncontested that the applicant lodged a request on Friday, 14 November 2003 under Rule 39 of its Rules for his extradition to be stayed pending the outcome of his application to the Court. On Sunday, 16 November 2003 the German authorities extradited the applicant to the United States of America. At that time, the Court had not yet rendered a decision on the applicant’s request. It had been informed by the applicant’s lawyer that he had notified the Federal Ministry of Justice that the applicant had lodged a Rule 39 request with the Court. According to the applicant’s lawyer, the Ministry said that the extradition would not take place within the next few days. Therefore, the Court was convinced that the Federal Ministry of Justice had knowledge of the applicant’s Rule 39 request and that it was not necessary to reach a decision on the applicant’s request still on 14 November 2003. To the Court’s regret, these assumptions proved to be wrong. It is, however, common ground that the submissions to the Court were not communicated by fax to the Ministry as the applicant’s lawyer had used a wrong fax number. Moreover, the Ministry itself was not competent for executing the extradition decision.
  6. Karner c. Autriche 20.  The Government requested that the application be struck out of the list of cases in accordance with Article 37 § 1 of the Convention, since the applicant had died and there were no heirs who wished to pursue the application. 21.  The applicant's counsel emphasised that the case involved an important issue of Austrian law and that respect for human rights required its continued examination, in accordance with Article 37 § 1 in fine. Article 37 § 1 of the Convention reads as follows: “1.  The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that (a)  the applicant does not intend to pursue his application; or (b)  the matter has been resolved; or (c)  for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application. However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires. 22.  The Court notes that in a number of cases in which an applicant died in the course of the proceedings it has taken into account the statements of the applicant's heirs or of close family members expressing the wish to pursue the proceedings before the Court (see, among other authorities, Deweer v. Belgium, judgment of 27 February 1980, Series A no. 35, pp. 19‑20, §§ 37-38; X v. the United Kingdom, judgment of 5 November 1981, Series A no. 46, p. 15, § 32; Vocaturo v. Italy, judgment of 24 May 1991, Series A no. 206-C, p. 29, § 2; G. v. Italy, judgment of 27 February 1992, Series A no. 228-F, p. 65, § 2; Pandolfelli and Palumbo v. Italy, judgment of 27 February 1992, Series A no. 231-B, p. 16, § 2; X v. France, judgment of 31 March 1992, Series A no. 234-C, p. 89, § 26; and Raimondo v. Italy, judgment of 22 February 1994, Series A no. 281-A, p. 8, § 2). 23.  On the other hand, it has been the Court's practice to strike applications out of the list of cases in the absence of any heir or close relative who has expressed the wish to pursue an application (see Scherer v. Switzerland, judgment of 25 March 1994, Series A no 287, pp. 14-15, § 31; Öhlinger v. Austria, no. 21444/93, Commission's report of 14 January 1997, § 15, unreported; Malhous v. the Czech Republic (dec.) [GC], no. 33071/96, ECHR 2000-XII). Thus, the Court has to determine whether the application in the present case should also be struck out of the list. In formulating an appropriate answer to this question, the object and purpose of the Convention system as such must be taken into account. 24.  The Court reiterates that, while Article 33 (former Article 24) of the Convention allows each Contracting State to refer to the Court (Commission) “any alleged breach” of the Convention by another Contracting State, a person, non-governmental organisation or group of individuals must, in order to be able to lodge a petition in pursuance of Article 34 (former Article 25), claim “to be the victim of a violation ... of the rights set forth in the Convention or the Protocols thereto”. Thus, in contrast to the position under Article 33 – where, subject to the other conditions laid down, the general interest attaching to the observance of the Convention renders admissible an inter-State application – Article 34 requires that an individual applicant should claim to have been actually affected by the violation he alleges (see Ireland v. the United Kingdom, judgment of 18 January 1978, Series A no. 25, pp. 90-91, §§ 239-40, and Klass and Others v. Germany, judgment of 6 September 1978, Series A no. 28, pp. 17-18, § 33). Article 34 does not institute for individuals a kind of actio popularis for the interpretation of the Convention; it does not permit individuals to complain against a law in abstracto simply because they feel that it contravenes the Convention (see Norris v. Ireland, judgment of 26 October 1988, Series A no. 142, pp. 15-16, § 31, and Sanles Sanles v. Spain (dec.), no. 48335/99, ECHR 2000-XI). 25.  While under Article 34 of the Convention the existence of a “victim of a violation”, that is to say, an individual applicant who is personally affected by an alleged violation of a Convention right, is indispensable for putting the protection mechanism of the Convention into motion, this criterion cannot be applied in a rigid, mechanical and inflexible way throughout the whole proceedings. As a rule, and in particular in cases which primarily involve pecuniary, and, for this reason, transferable claims, the existence of other persons to whom that claim is transferred is an important criterion, but cannot be the only one. As the Court pointed out in Malhous (decision cited above), human rights cases before the Court generally also have a moral dimension, which must be taken into account when considering whether the examination of an application after the applicant's death should be continued. All the more so if the main issue raised by the case transcends the person and the interests of the applicant. 26.  The Court has repeatedly stated that its “judgments in fact serve not only to decide those cases brought before the Court but, more generally, to elucidate, safeguard and develop the rules instituted by the Convention, thereby contributing to the observance by the States of the engagements undertaken by them as Contracting Parties” (see Ireland v. the United Kingdom, cited above, p. 62, § 154, and Guzzardi v. Italy, judgment of 6 November 1980, Series A no. 39, p. 31, § 86). Although the primary purpose of the Convention system is to provide individual relief, its mission is also to determine issues on public-policy grounds in the common interest, thereby raising the general standards of protection of human rights and extending human rights jurisprudence throughout the community of Convention States. 27.  The Court considers that the subject matter of the present application – the difference in treatment of homosexuals as regards succession to tenancies under Austrian law – involves an important question of general interest not only for Austria but also for other States Parties to the Convention. In this connection the Court refers to the submissions made by ILGA-Europe, Liberty and Stonewall, whose intervention in the proceedings as third parties was authorised as it highlights the general importance of the issue. Thus, the continued examination of the present application would contribute to elucidate, safeguard and develop the standards of protection under the Convention. 28.  In these particular circumstances, the Court finds that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto requires a continuation of the examination of the case (Article 37 § 1 in fine of the Convention) and accordingly rejects the Government's request for the application to be struck out of its list.
  7. Burden c. Royaume-Uni 23. Заявители жаловались, ссылаясь на статью 1 Протокола № 1 к Конвенции, взятой в совокупности со статьей 14 Конвенции, на то, что одной из них, в случае смерти другой, придется столкнуться со значительным бременем по уплате налога на наследование, с которым не столкнется оставшееся в живых лицо, состоящее в официальном браке или в гражданском партнерстве. Статья 1 Протокола № 1 к Конвенции гласит: "Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права. Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, которые ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов и штрафов". Статья 14 Конвенции гласит: "Пользование правами и свободами, признанными в настоящей Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам". I. Приемлемость жалобы 24. Власти Соединенного Королевства оспаривали приемлемость жалобы по ряду оснований по статье 34 и по пункту 1 статьи 35 Конвенции. Статья 34 Конвенции гласит: "Суд может принимать жалобы от любого физического лица..., которое утверждает, что явилось жертвой нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или Протоколах к ней...". Пункт 1 статьи 35 Конвенции гласит: "Суд может принимать дело к рассмотрению только после того, как были исчерпаны все внутригосударственные средства правовой защиты, как это предусмотрено общепризнанными нормами международного права, и в течение шести месяцев с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу". A. Статус заявителей как жертв 25. Власти Соединенного Королевства утверждали, что данная жалоба преждевременна и гипотетична, поскольку обязанность оплачивать налог на наследование еще не возникла и может не возникнуть никогда. Настоящие заявители, таким образом, не могут претендовать на статус "жертв" нарушения и, их жалоба представляет собой вызов налоговому режиму in abstracto, который Европейский суд не может рассматривать. Настоящее дело на данном основании отличалось от дела "Маркс против Бельгии" (Marckx v. Belgium) (см. Постановление Европейского суда от 13 июня 1979 г., Series A, № 31), в котором заявители жаловались на определенные положения законодательства Бельгии, которые применялись автоматически к незаконнорожденному ребенку и его матери, и от дела "Инце против Австрии" (Inze v. Austria) (см. Постановление Европейского суда от 28 октября 1987 г., Series A, № 126), в котором жалоба касалась прав на наследование, где родитель умер. Для сравнения, требование об оплате налога на наследство не применяется автоматически. Угроза оплаты налога не так сильно влияет на заявителей, что ставит их на одну позицию с заявителями в деле "Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства" (Campbell and Cosans v. United Kingdom) (см. Постановление Европейского суда от 25 февраля 1982 г., Series A, № 48), в котором Европейский суд установил, что угроза бесчеловечного и унижающего достоинство человека наказание могло само по себе стать нарушением статьи 3 Конвенции, или от дела "Норрис против Ирландии" (Norris v. Ireland) (см. Постановление Европейского суда от 26 октября 1988 г., Series A, № 142), в котором наличие уголовных санкций за гомосексуальные действия обязательно должны были затронуть повседневное поведение заявителя и его частную жизнь. 26. Заявители возразили, что это все было неизбежно, что одна из них умрет раньше другой и подобным образом они убеждены, что стоимость недвижимости умершей превысит нулевой тариф на налог на наследство (см. выше § 13). Таким образом, как в деле "Маркс против Бельгии" (упоминавшемся выше), или деле "Джонстон и другие против Ирландии" (Johnston and Others v. Ireland) (см. Постановление Европейского суда от 18 декабря 1986 г., Series A, № 112), оба из которых касались жалоб на эффект противозаконности права наследования в национальном законодательстве. Даже до смерти обоих законодательство влияло на них, поскольку оно затрагивало их право распоряжаться своей собственностью. Они испытывали "чудовищный страх" за то, что их дом будут вынуждены продать для оплаты налога и им не следует ждать до тех пор, пока один из них умрет, прежде чем появится возможность искать защиты у Конвенции. 27. Европейский суд напомнил, что в соответствии со статьей 34 Конвенции он может принимать жалобы от частных лиц и других лиц, которые утверждают, что "стали жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или Протоколах к ней". Для того чтобы заявить о том, что лицо стало жертвой нарушения его права, оспариваемая мера должна непосредственно коснуться его права (см., например, Постановление Европейского суда по делу "Корнуэлл против Соединенного Королевства" (Cornwell v. United Kingdom) от 11 мая 1999 г., жалоба № 36578/97). 28. Действительно, ни один из заявителей в настоящее время не вынужден платить налог на наследование, поскольку такая ответственность может возникнуть только после смерти одной из них. Однако сестрам сейчас 88 и 81 год соответственно. Стоимость собственности, которой владеют заявители, существенным образом превышает текущий нулевой барьер оплаты налога на наследование. Европейский суд согласен с заявителями в том, что с точки зрения настоящего, действительно, одной из них придется в недалеком будущем оплачивать существенный налог на наследование собственности своей сестры. В данном отношении настоящее дело близко по смыслу делу "Маркс против Бельгии" нежели чем, например, делу "Уиллис против Соединенного Королевства" (Willis v. United Kingdom) (см. Постановление Европейского суда, жалоба № 36042/97, § 49, ECHR 2002-IV), в котором Европейский суд установил, что жалоба заявителей о дискриминации относительно будущей невыплаты ему вдовьего пособия или "гипотетического" эквивалента из-за неуверенности в том, что заявитель сможет подойти по законным условиям для получения данного права к тому времени, когда он достигнет того возраста, когда женщина, занимающая его положение, получит право на подобное обращение. 29. Таким образом, Европейский суд пришел к выводу, что в свете преклонного возраста заявителей и очень высокой вероятности того, что одной придется оплачивать налог на наследование после смерти другой и что они вправе заявлять, что оспариваемый закон непосредственно затрагивает их права. Следовательно, Европейский суд отклонил первое возражение властей Соединенного Королевства о приемлемости жалобы. Klass et autres c. Allemagne Настоящее дело касается inter alia толкования понятия "жертва" в смысле статьи 25 Конвенции; этот вопрос уже поднимался в Комиссии. Поэтому Суд подтверждает свою компетенцию рассматривать вопрос, возникший по данной статье. 33. Статья 24 позволяет каждой из Договаривающихся Сторон передавать в Комиссию вопрос о "любом предполагаемом нарушении" Конвенции другой Договаривающейся Стороной; отдельное лицо, неправительственная организация или группа лиц для того, чтобы иметь право подать жалобу в соответствии со статьей 25, должны заявить, что "явились жертвами нарушения... прав, признанных в настоящей Конвенции". Таким образом, в отличие от ситуации, предусмотренной статьей 24, согласно которой, при соблюдении других указанных в ней условий, общий интерес в соблюдении Конвенции достаточен для приемлемости жалобы, поданной одним из государств против другого, статья 25 требует, чтобы каждый отдельный заявитель фактически был жертвой нарушений, о которых он заявляет (см. решение по делу Ирландия против Соединенного Королевства от 18 января 1978 г. Серия А, т. 25, с. 90-91, п. 239 и 240). Статья 25 не предоставляет отдельным лицам что-то подобное actio popularis; она не позволяет отдельным лицам подавать жалобу на закон in abstracto только потому, что они считают, что он нарушает Конвенцию. В принципе для индивидуального заявителя недостаточно утверждать, что само существование закона нарушает его право, установленное Конвенцией; необходимо, чтобы закон был применен с причинением ему вреда. Тем не менее, как указали и Правительство, и Комиссия, закон может сам по себе нарушать права отдельных лиц, если они испытывают его действие даже в отсутствие каких-либо конкретных мер по его применению. В связи с этим Суд напоминает, что в предыдущих двух делах, возникших из жалоб, поданных в соответствии со статьей 25, он столкнулся с законодательством, имевшим такие последствия: в деле "О языках в Бельгии" и в деле Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен Суду пришлось изучить совместимость Конвенции и Протокола N 1 с законодательством об образовании (см. решение от 25 июля 1968 г. Серия А, т. 6, и решение от 7 декабря 1976 г. Серия А, т. 23, особенно с. 22-23, п. 48). 34. Статья 25, которая устанавливает порядок обращения лиц в Комиссию, является ключевым звеном в механизме обеспечения соблюдения прав и свобод, признанных в Конвенции. Этот механизм включает в себя возможность для лица, которое считает, что ему был нанесен ущерб каким-либо действием, нарушающим Конвенцию, представить в Комиссию жалобу о данном нарушении при условии, что другие условия приемлемости были соблюдены. В данном деле встает вопрос, должно ли данное лицо быть лишено возможности подать жалобу в Комиссию потому, что в связи с секретностью действий, против которых оно возражает, оно не может указать ни на одно какое-либо конкретное действие, затрагивающее именно его. По мнению Суда, реальная эффективность Конвенции требует в таких обстоятельствах возможность обращения в Комиссию. Если бы этого не было, эффективность механизма обеспечения соблюдения Конвенции была бы значительно снижена. Конвенция и ее институты были созданы с целью защиты отдельных лиц, соответственно процессуальные нормы Конвенции должны применяться таким образом, чтобы сделать действенной систему индивидуальных обращений. Поэтому Суд признает, что лицо может при определенных условиях утверждать, что оно является жертвой нарушения в связи с самим существованием тайных мер или законодательством, допускающим такие тайные меры, без необходимости подтверждать, что оно фактически подверглось действию этих мер. В каждом случае условия должны быть определены в зависимости от того, какое право или какие права, закрепленные в Конвенции, были, как утверждается, нарушены, против каких тайных мер выдвинуты возражения и какая существует связь между заявителем и этими мерами. 35. В свете этих соображений теперь необходимо установить, могут ли заявители утверждать, исходя из конкретного оспариваемого закона, что являются жертвами в смысле статьи 25 вследствие нарушения статьи 8 Конвенции. При этом статья 8 является основной. 36. Суд указывает, что там, где государство вводит тайное наблюдение, существование которого остается неизвестным для лиц, находящихся под наблюдением, следствием чего является невозможность обжаловать такое наблюдение, действие статьи 8 может в значительной степени быть сведено на нет. В такой ситуации обращение с лицом может противоречить статье 8, или даже совсем лишить его права, гарантируемого ему данной статьей, а лицо, не зная об этом, не будет иметь возможность пользоваться правовой защитой ни на национальном уровне, ни в институтах Конвенции. В связи с этим необходимо напомнить, что Федеральный Конституционный Суд в своем решении от 15 декабря 1970 г. (см. п. 11-12 выше) в мотивировочной части указал: "Для того, чтобы подать конституционную жалобу против закона, заявитель должен подтвердить, что сам закон, а не только действия по его применению, представляет прямое и непосредственное нарушение одного из его основных прав... Эти условия не были выполнены, т.к., по доводам самих заявителей, только действия со стороны исполнительных органов явились бы нарушением их основных прав. Однако ввиду того, что они не были уведомлены о вмешательстве в их права, заинтересованные лица не могут оспаривать действия по применению закона. В таких случаях они должны иметь право подать конституционную жалобу против самого закона, как это делается в тех случаях, когда конституционная жалоба против действий по применению закона невозможна по другим причинам..." Несмотря на возможное расхождение, существующее между системой подачи жалоб в Федеральный Конституционный Суд на основании немецкого права и механизмом обеспечения соблюдения Конвенции, эти доводы значимы mutatis mutandis для жалоб, поданных по статье 25. Суд находит неприемлемой ситуацию, когда существование права, гарантированного Конвенцией, становится невозможным лишь из-за того, что заинтересованному лицу неизвестно о данном нарушении. Право обращения в Комиссию для лиц, потенциально подверженных тайному наблюдению, следует из статьи 25, т.к. иначе статья 8 рискует оказаться недейственной. 37. Что касается обстоятельств данного конкретного дела, Суд отмечает, что оспариваемое законодательство вводит систему наблюдения, согласно которой потенциально у всех жителей Федеративной Республики Германии могут быть проверены письма, почтовые отправления и телефонные разговоры, о чем они не будут поставлены в известность, если не будет иметь места какая-либо утечка информации или не будет направлено уведомление при обстоятельствах, которые изложены в решении Федерального Конституционного Суда (см. п. 11 выше). В этой степени оспариваемое законодательство прямо затрагивает всех пользователей или потенциальных пользователей услугами почтовой и телефонной связи в Федеративной Республике Германии. Более того, как справедливо указали представители Комиссии, эта угроза наблюдения может рассматриваться сама по себе как ограничение свободы общения при пользовании услугами почтовой и телефонной связи, тем самым представляя собой для всех пользователей или потенциальных пользователей прямое вмешательство в осуществление ими прав, гарантированных статьей 8. На слушаниях представитель Правительства сообщил Суду, что не было ни одного случая выдачи ордера или установления наблюдения в отношении заявителей в порядке Закона G 10 (см. п. 13 выше). Суд принимает к сведению заявление представителя Правительства. Однако в свете своих выводов об оспариваемом законодательном акте Суд не считает, что это уточнение влияет на оценку статуса заявителей как "жертв". 38. Принимая во внимание конкретные обстоятельства данного дела, Суд приходит к заключению, что каждый из заявителей имеет право "считать себя жертвой нарушения" Конвенции, даже если он и не может при этом подтвердить, что подвергся какому-то конкретному применению мер наблюдения. При решении вопроса, являлись ли заявители фактически жертвами нарушения Конвенции, требуется определить, совместимо ли с Конвенцией оспариваемое законодательство. Соответственно, Суд не считает необходимым решать, следует ли из Конвенции право быть проинформированным в обстоятельствах, упомянутых главным представителем Комиссии.
  8. (Çakıcı c. Turquie 98.  The Court observes that in the Kurt case (Kurt judgment cited above, pp. 1187-88, §§ 130-34), which concerned the disappearance of the applicant’s son during an unacknowledged detention, it found that the applicant had suffered a breach of Article 3 having regard to the particular circumstances of the case. It referred particularly to the fact that she was the mother of a victim of a serious human rights violation and herself the victim of the authorities’ complacency in the face of her anguish and distress. The Kurt case does not however establish any general principle that a family member of a “disappeared person” is thereby a victim of treatment contrary to Article 3. Whether a family member is such a victim will depend on the existence of special factors which gives the suffering of the applicant a dimension and character distinct from the emotional distress which may be regarded as inevitably caused to relatives of a victim of a serious human rights violation. Relevant elements will include the proximity of the family tie – in that context, a certain weight will attach to the parent-child bond –, the particular circumstances of the relationship, the extent to which the family member witnessed the events in question, the involvement of the family member in the attempts to obtain information about the disappeared person and the way in which the authorities responded to those enquiries. The Court would further emphasise that the essence of such a violation does not so much lie in the fact of the “disappearance” of the family member but rather concerns the authorities’ reactions and attitudes to the situation when it is brought to their attention. It is especially in respect of the latter that a relative may claim directly to be a victim of the authorities’ conduct. 99.  In the present case, the applicant was the brother of the disappeared person. Unlike the applicant in the Kurt case, he was not present when the security forces took his brother, as he lived with his own family in another town. It appears also that, while the applicant was involved in making various petitions and enquiries to the authorities, he did not bear the brunt of this task, his father Tevfik Çakıcı taking the initiative in presenting the petition of 22 December 1993 to the Diyarbakır National Security Court. Nor have any aggravating features arising from the response of the authorities been brought to the attention of the Court in this case. Consequently, the Court perceives no special features existing in this case which would justify finding an additional violation of Article 3 of the Convention in relation to the applicant himself. Accordingly, there has been no breach of Article 3 as concerns the applicant in this case.
  9. Суд вновь напоминает, что обязанность устранять любое предполагаемое нарушение Конвенции лежит в первую очередь на национальных властях. В этой связи, вопрос о том, может ли заявитель утверждать, что является жертвой возможного нарушения Конвенции является существенным на всех стадиях производства по делу в соответствии с Конвенцией (см. Решение Европейской Комиссии по делу "Е. против Австрии" (E. v. Austria) от 13 мая 1987 г., жалоба N 10668/83, Decisions and Reports (DR) 52, p. 177). 31. Суд также напоминает, что решение или мера, принимаемые в пользу заявителя, в принципе не являются достаточными для того, чтобы лишать его статуса "жертвы", пока национальные власти не признают, прямо или по сути, факт нарушения Конвенции и не предоставят соответствующую компенсацию (см. Постановление Европейского Суда по делу "Амюур против Франции" (Amuur v. France) от 25 июня 1996 г., Reports of Judgments and Decisions 1996-III, p. 846, § 36 и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Далбан против Румынии" (Dalban v. Romaniа), жалоба N 28114/95, ECHR 1999-VI, § 44). Обращаясь к фактам по данному делу, возможно, что заявителю в настоящее время выплачена причитающаяся задолженность в соответствии с решениями национальных судов. Как бы то ни было, выплата, осуществленная лишь после того, как данная жалоба была коммуницирована властям, не является каким-либо признанием с их стороны возможных нарушений. Равно как таковая выплата адекватно не возместила вред, причиненный заявителю.
  10. Aksoy c. Turquie 52. В соответствии со статьей 26 заявитель должен иметь нормальный доступ к имеющимся и достаточным средствам правовой защиты, чтобы получить возмещение за нарушения, которые, как он полагает, имели место. Такие средства правовой защиты должны быть достаточно определенными не только в теории, но и на практике, в противном случае они не обладают требуемой доступностью и эффективностью. Ничто не обязывает обращаться к средствам правовой защиты, которые не являются достаточными и эффективными. В добавление к этому в соответствии с "общепризнанными нормами международного права", на которые ссылается статья 26, могут возникнуть особые обстоятельства, которые освобождают заявителя от обязательств использовать внутренние средства правовой защиты, имеющиеся в его распоряжении. Это правило также неприменимо, если доказано существование административной практики, состоящей из повторяющихся действий, несовместимых с Конвенцией, в сочетании с официальной терпимостью государственных властей, делающей использование средств защиты тщетным и неэффективным (см. вышеупомянутое решение по делу Акдивар и другие, с. 1210, п. 6 и 67). 53. Суд подчеркивает, что его подход к применению правила об исчерпании правовых средств должен учитывать должным образом тот факт, что оно применяется в контексте механизма защиты прав человека, который согласились установить Договаривающиеся Стороны. Соответственно, Суд считает, что статья 26 должна применяться с некоторой степенью гибкости и без излишнего формализма. Он также далее признает, что правило об исчерпании не является абсолютным и не может быть применено автоматически; при контроле за его исполнением существенно важно принимать во внимание конкретные обстоятельства каждого дела. Это означает, среди прочего, что Суд должен реально оценить не только то, как выглядят в теории средства правовой защиты в данной системе, но и общий правовой и политический контекст, в котором они действуют, а также личные обстоятельства заявителя (см. вышеупомянутое решение по делу Акдивар и другие, с. 1211, п. 69). 54. Суд отмечает, что турецкое право предусматривает уголовные, гражданские и административные средства правовой защиты против жестокого обращения должностных лиц по отношению к задержанным, и с интересом изучил краткое изложение судебных решений, представленных Правительством и имеющих отношение к подобным проблемам (см. п. 43-45 выше). Однако, как уже было ранее упомянуто (см. п. 53), Суд не занимается исключительно вопросом, были ли внутренние средства правовой защиты в целом эффективны и достаточны; он должен решить, сделал ли заявитель при данных обстоятельствах все, что можно было реально ожидать от него, чтобы исчерпать национальные средства правовой защиты. 55. В этих целях Суд повторяет, что он решил принять установленные Комиссией фактические обстоятельства дела (см. п. 39-40 выше). Комиссия, как это видно выше (в п. 50), придерживается мнения, что во время разговора с прокурором заявитель страдал двусторонним параличом. 56. Суд считает, что даже если заявитель не подал жалобу прокурору по поводу жестокого обращения во время содержания под стражей в полиции, телесные повреждения, которые он получил, должны были быть хорошо заметны во врем я встречи. Однако прокурор предпочел не наводить справки о природе, величине и причинах этих повреждений, несмотря на тот факт, что по турецкому закону он обязан был это сделать (см. п. 26 выше). Необходимо напомнить, что это упущение со стороны прокурора имело место после того, как г-н Аксой содержался под стражей в полиции по меньшей мере четырнадцать дней без доступа к юридической или медицинской помощи. В течение этого времени он получил серьезные повреждения, требующие лечения в больнице (см. п. 23). Одни только эти обстоятельства могли бы послужить причиной почувствовать себя уязвленным, беспомощным и настороженным по отношению к представителям государства. Так как было очевидно, что прокурор знал о его телесных повреждениях, но не предпринял никаких действий, у заявителя сформировалось убеждение, что ему бесполезно надеяться привлечь внимание и добиться удовлетворения своих требований, прибегая к национальным средствам правовой защиты. 57. Суд поэтому пришел к выводу, что имелись особые обстоятельства, которые освобождали заявителя от его обязанности исчерпать внутренние средства правовой защиты.
  11. Если в ситуации, в которое оказалось лицо, имели место нарушения целого ряда конвенционных прав, то перед обращением с жалобой на эти нарушения в Европейский Суд по правам человека лицо должно прибегнуть к средствам защиты от каждого из этих нарушений. Иногда вопрос о защите от разных нарушений целого ряда конвенционных прав может быть поставлен в рамках одного обращения в один государственный орган. Например, подача жалобы в суд апелляционной или кассационной инстанции (в зависимости от ситуации) на допущенные судом первой инстанции нарушения права собственности (статья 1 Протокола № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод) и права на справедливое судебное разбирательство спора о гражданских правах и обязанностях (статья 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод) является, по общему правилу, средством защиты от нарушений и того, и другого конвенционного права. Однако часто лицо с целью защиты от различных нарушений принадлежащих ему конвенционных прав вынуждено обращаться в разные государственные органы, либо же в один и тот же орган, но в разное время и с разными жалобами (заявлениями и т.п.). Например, если в отношении лица в нарушение статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод было принято решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу, то по общему правилу средством защиты от этого нарушения будет обращение в суд кассационной инстанции с соответствующей жалобой. На это лицу по российскому уголовно-процессуальному законодательству предоставляется всего 3 суток. Если же по истечение некоторого времени тот же суд неправомерно примет решение о продлении избранной ранее меры пресечения, то средством защиты от этого нового нарушения того же самого конвенционного права будет также обращение с жалобой в тот же суд кассационной инстанции и тоже в течение 3 суток. Однако очевидно, что речь идет о двух разных жалобах, каждая из которых может быть подана только в строго определенный период времени. Безусловно, на оба нарушения может быть подана одна жалоба в Европейский Суд по правам человека, однако средства правовой защиты от указанных нарушений исчерпываются по-отдельности.
  12. Применительно к Российской Федерации данный вопрос был рассмотрен Европейским Судом по правам человека в Постановлении по делу «Грошев против России» (Groshev v. Russia, жалоба N 69889/01) от 20 октября 2005 года: «20. Власти Российской Федерации утверждали, что заявитель не подал свою жалобу до 4 октября 2000 г., то есть в шестимесячный срок с момента вынесения окончательного судебного решения по его делу. Даже если предположить, что заявитель узнал о вынесении определения судебной коллегией по гражданским делам Московского городского суда только 31 августа 2000 г., у него было более одного месяца для подачи жалобы в Европейский суд. В любом случае то, что заявитель своевременно не узнал о вынесении определения судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда, произошло полностью по вине самого заявителя. Заявитель был выписан из больницы 7 апреля 2000 г., но не делал никаких попыток узнать о содержании судебного решения до августа 2000 года. 21. Заявитель возразил, что Московский городской суд надлежащим образом не проинформировал его о ходе рассмотрения его кассационной жалобы. 22. Европейский суд напомнил свою прецедентную практику, согласно которой функция и цель пункта 1 статьи 35 Конвенции достигаются наилучшим образом при исчислении шестимесячного срока с даты вручения составленного в письменной форме судебного решения по делам, в которых заявитель в соответствии с национальным законодательством имеет право на получение ex officio копии окончательного судебного решения независимо оттого, было ли оно до этого оглашено (см. Постановление Европейского суда по делу «Соареш Фернандеш против Португалии» (Soares Fernandes v. Portugal) от 8 апреля 2004 г., жалоба N 59017/00, § 15 и 17; и Решение Европейского суда по делу «Сухорубченко против Российской Федерации» (Sukhorubchenko v. Russia) от 15 января 2004 г., жалоба N 69315/01). 23. Европейский суд отметил, что дата вручения полного текста кассационного определения должна была быть определена во время заседания суда кассационной инстанции… [в данном случае речь шла о статье 203 ГПК РСФСР, которой соответствует статья 199 ГПК РФ – О.А.]. Власти Российской Федерации не указали такую дату, которая была установлена при оглашении определения. Они также не утверждали, что копия кассационного определения была вручена заявителю до 31 августа 2000 г. или что с ней можно было ознакомиться в секретариате суда до этой даты. Таким образом, Европейский суд признал, что впервые заявитель получил копию кассационного определения судебной коллегии по гражданским делам Московского городского суда 31 августа 2000 г. Поскольку заявитель подал свою жалобу в Европейский суд в шестимесячный срок с этой даты, жалоба была подана своевременно. На этих основаниях Европейский суд отклонил предварительные возражения властей Российской Федерации. 24. Европейский суд отметил, что жалоба не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Далее Европейский суд отметил, что не является она неприемлемой и по иным основаниям. Таким образом, жалоба должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу» (текст Постановления приведен в переводе, опубликованном в журнале «Бюллетень Европейского Суда по правам человека. Российское издание» за 2006 год, N 5, С. 82, 88-92).