SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
Download to read offline
CI-Kinder gehörloser Eltern
Кохлеарная имплантация
для детей слабослышащих родителей
Ängste – Herausforderungen – Chancen
Опасения – Необходимые условия – Возможности
Dr. Andreas Vonier (Андреас Фонье) – andreas.vonier@blwg.de
Abb.:CIfürKinder
„PORA“ Online-Fortbildung
Lehnhardt Akademie – Ленхардт-Академия
12. Februar 2017
Dr. Andreas Vonier – andreas.vonier@blwg.de
Forschungsprojekte am
Lehrstuhl für Gehörlosen- und Schwerhörigenpädagogik
der LMU-München – Prof. A. Leonhardt
Исследовательские проекты на кафедре сурдопедагогики Университета имени Людвига
Максимилиана в Мюнхене (руководитель – Аннетт Леонгард)
Stefanie Fiocchetta – Стефани ФиочеттаAndreas Vonier – Андреас Фонье
Ängste
• Ängste der Gehörlosengemeinschaft
• Ängste der gehörlosen Eltern
• Ängste der Pädagogen und Ärzte
Herausforderungen
• Herausforderungen in der Beratung
• Herausforderungen in der Förderung
Chancen
• Chancen für die Gehörlosengemeinschaft
• Chancen für die Fachkräfte
• Chancen für die Kinder
Страхи
• Опасения сообщества глухих
• Опасения неслышащих родителей
• Опасения педагогов и врачей
Условия
• Требования к консультированию
• Требования к терапии
Возможности
• Для сообщества глухих
• Для педагогов
• Для детей
Das Selbstverständnis der Gehörlosengemeinschaft
Что думают представители сообщества глухих
трудный и
многострадальный путь
глухого человека
Umgang mit Behinderung müsste vor dem Hintergrund
der jeweiligen Gesellschaftsstruktur gesehen werden.
Отношение к ограниченным возможностям необходимо
рассматривать в контексте структуры общества данной эпохи.
Berichte häufig aus dem Zusammenhang gerissen
und fehlinterpretiert.
Информация часто бывает вырванной из контекста
и неправильно интерпретированной.
Ansicht einer Gehörlosen
точка зрения глухого человека
Anmerkungen
заметки
In Folge von Abbé de l‘Epée und Heinicke zahlreiche
Schulgründungen.
• Gehörlose Mitarbeiter (Laurent Clerc)
• Gehörlosengemeinschaften entstehen
Последователи аббата д’Эпе и Хайнике основали много школ:
глухие принимаются на работу (Лоран Клерк), возникают
общества глухих.
Ab dem 16. Jahrhundert erste Bemühungen um
systematische Bildung von Gehörlosen.
Попытки наладить системное обучение слабослышащих
людей делались с 16го века.
USA – „lautsprachliche“ Tagesschulen für Gehörlose
(Alexander Graham Bell)
США – «устноречевые» дневные школы для слабослышащих
(Александр Грэм Белл)
Politische Strömungen zu Zentralisierung und
Assimilierung  Unterdrückung von Minderheiten;
„Verallgemeinerungsbewegung“
Доминирование политических взглядов, которые призывают к
централизации и ассимиляции, приводят к подавлению меньшинств
и тенденциям к «уравнению»
Ansicht einer Gehörlosen
точка зрения глухого человека
Anmerkungen
заметки
• Stokoe (1960): Sign language structures
• Bürgerrechte- und Emanzipationsbewegung
• Anerkennung der Gebärdensprache
• UN-Charta
Движение за гражданские права и эмансипацию
Придание жестовой речи статуса языка
Хартия ООН
Dominierende Lautsprachliche Methode
Преобладает устноречевой метод
Große technische Fortschritte
bei individuellen Hörhilfen
Существенный прогресс позволяет разработать множество
технических средств компенсации слуха.
1985 nach erfolgreichen CI-Versorgungen
bei Erwachsenen, erste Implantationen bei
Kindern und Jugendlichen
С 1985 г. после успешного вживления КИ взрослым – первые
имплантации для детей и подростков.
Ansicht einer Gehörlosen
точка зрения глухого человека
Anmerkungen
заметки
Gefährdung der Eigeninteressen der Gehörlosengemeinschaft – Нарушение интересов
собственно сообщества
• Bedeutungsverlust der Gebärdensprache für Gehörlose – Язык жестов для слабослышащих
теряет значимость
• Fortbestand der „Kulturellen Minderheit“ (Vorwurf des kulturellen Genozids) –
Нарушаются права «культурного меньшинства» (Обвинения в культурном геноциде)
Gehörlose Erwachsene sehen sich als moralische Stellvertreter für gehörloses Kind – Глухой
взрослый считает себя «защитником моральных интересов» глухого ребенка
• Gehörloses Kind gehört mit Geburt zur Gehörlosengemeinschaft (Lane) – С момента
рождения глухой ребенок является членом сообщества глухих
Experimenteller Charakter des Cochlea Implantats – Экспериментальная природа кохлеарного
импланта
Fehlinformationen und Gerüchte rund um das Cochlea Implantat – Дезинформация и
«пугалки» о КИ
Ängste der Gehörlosengemeinschaft
Опасения сообщества глухих
„Noch etwas Lustiges. Eine gehörlose Person hat unser Kind gesehen und gesagt –
jetzt sehe ich dich heute das letzte Mal! Ich hab gefragt, weshalb!? Nächste Woche
hast du die CI -Operation. Nachher wirst du nur noch sprechen und ich werde mit
dir nicht mehr gebärden können. […]
Sie dachte wirklich, nach der Operation kann sie sofort Sprechen und die
Gebärdensprache ist weg.“
Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern:
Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ:
«Вот что еще смешно. Нашего ребенка увидел неслышащий взрослый и сказал: «Ну
вот, мы с тобой видимся последний раз». Я спрашиваю: как так?! И мне отвечают:
«На следующей неделе у тебя КИ-операция. После этого ты станешь только
говорить, и я не смогу общаться с тобой языком жестов».
Этот человек и вправду думал, что после операции речь появляется мгновенно, а
язык жестов куда-то пропадает»
Ängste der gehörlosen Eltern
Опасения слабослышащих родителей
hörende Eltern
слышащие родители
gehörlose Eltern
глухие родители
durch das CI wird eigenes Kind
ein Stück weit mehr wie man
selbst – через КИ ребенок становится
немного более похожим на вас
durch das CI entfernt sich
eigenes Kind ein Stück weit
von einem selbst – через КИ
ребенок более отличен от вас
„Ich wollte nicht, dass die Gehörlosenwelt immer kleiner wird. Ich hatte wirklich das
Gefühl, wenn wir irgendwann mal alt sind, ist keiner mehr da, mit dem wir
kommunizieren können.“
Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern:
Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ:
«Мне не хотелось, чтобы мир глухих все сжимался и сжимался. Мне действительно казалось, что
когда мы состаримся, нам больше не останется с кем общаться»
Ängste der gehörlosen Eltern
Опасения слабослышащих родителей
Soziale Isolation von anderen Gehörlosen –
Социальная изолированность от других неслышащих людей
• „Freunde“ brechen Kontakt ab – Обрываются дружеские связи
• Thema CI kann nicht besprochen werden – Не с кем обсудить тему КИ
• Eltern werden bedroht – В адрес родителей порой слышны угрозы
Eltern fühlen sich nicht hinreichend gut über das CI informiert –
Родители не чувствуют себя в достаточной степени информированными о КИ
Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern:
„Hast du gehörlose Kinder?“
„Nein, meine Kinder sind hörend.“
„Dann brauchst du ja auch nicht über das CI sprechen und nicht entscheiden, du
hast hörende Kinder!“
Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ:
«У тебя есть неслышащие дети?»
«Нет, у моих слух нормальный»
«Тогда и не нужно с тобой говорить о КИ и принимать это решение – ведь твои дети
слышат!»
Ängste der Pädagogen und Ärzte
Опасения педагогов и врачей
Unsicherer Umgang mit neuer Patientengruppe – Неуверенность в обращении с
новой группой пациентов
• Reaktionen der Gehörlosengemeinschaften nicht vorhersehbar – Непредсказуемая
реакция сообщества глухих
• Keine Erfahrungswerte vorhanden – Отсутствие опыта
Unsicherheit bzgl. Umgang mit der Gebärdensprache für CI-Kind – Неуверенность по поводу
использования жестовой речи с ребенком с КИ
• Meist ist in der Familie kein gutes lautsprachliches Vorbild – В семье мало хороших
речевых образцов
Beratungsgespräche gestalten sich meist schwieriger – Консультации связаны с
большим количеством трудностей
Herausforderungen in der Beratung
Требования к условиям консультирования
Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика
Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой
лексики и вспомогательных картинок
Herausforderungen in der Beratung
Требования к условиям консультирования
Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика
Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой лексики и вспомогательных
картинок
Herausforderungen in der Beratung
Требования к условиям консультирования
Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика
Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой лексики и
вспомогательных картинок
Am Vorwissen des Gegenübers ansetzen – Опираться на знания собеседника
Auf spezifische Begrifflichkeiten achten, die zu emotionalen Reaktionen führen können –
Обращать особое внимание на понятия, имеющие эмоциональную составляющую
• Lebenschancen vs. Lebensqualität – Качество и возможности в жизни
Vermittlung von Kontakten zu Gleichbetroffenen - Помогать в установлении контактов с людьми,
оказавшимися в похожей ситуации
Herausforderungen in der Beratung
Требования к условиям консультирования
Begleitung der Eltern (besonders bei der Erstanpassung) – Сопровождение родителей
(особенно на первой настройке)
Mehrsprachigkeit unter Einbezug der Gebärde nutzen – Действовать мультилингвально,
используя также язык жестов
• Sprachentwicklung in bedeutsamen Beziehungen (Bezugspersonen!) – Развитие
речи происходит при построении значимых отношений
spezielle Organisation der Reha-Angebote – особая организация реабилитации
• Mehrere gehörlose Familien – Встречи с другими слабослышащими семьями
• Dolmetscher sind vor Ort – Переводчики доступны по месту жительства
Organisation der Hör-Sprech-Sprachförderung im Alltag – Организация помощи в
слухоречевом развитии на каждый день
„Wir lernen keine Sprache, wir lernen zu kommunizieren“ (Winner 2002)
«Мы не изучаем язык, а учимся общаться» (Виннер, 2002)
Помощь в слухоречевом развитии:
- ребенок живет (преимущественно) со слышащими
дедушкой и бабушкой
- ребенок посещает группы со слышащими детьми
- школа также оказывает поддержку
- еженедельные занятия с логопедом
- интенсивная ранняя терапия с педагогом, который знает
язык жестов
- терапия в центре кохлеарного импланта
- дети тренируются в использовании телефона дома
- родители обеспечивают многообразный контакт со
слышащими детьми
Chancen für die Gehörlosengemeinschaft
Возможности для сообщества глухих
CI-Kinder gehörloser Eltern können Brücken zu anderen CI-Kindern herstellen
Weitere Differenzierung der Hörgeschädigtenpopulation
 Veränderung ist notwendig
Опыт детей с КИ, которые воспитываются в неслышащих семьях, может помочь
построить «мостик» понимания с другими детьми с КИ
Сообщество глухих и слабослышащих должно стать более дифференцированным
•Перемены необходимы!
Chancen für die Fachkräfte
Возможности для педагогов
Bewusstere Beratung und Gespräche mit spezifischen Patientengruppen
• Sprachniveau
• Nutzung von Dolmetschern
• Gesellschaftlichen Hintergrund berücksichtigen
Более высокий уровень осведомленности при построении консультаций и
бесед с конкретными группами пациентов
•Уровень речи
•Услуги переводчика
•Учитывать социальные обстоятельства
Chancen für die Kinder
Возможности для детей
Gehörlose Kinder gehörloser Eltern haben allgemein bessere Chancen als
gehörlose Kinder hörender Eltern, weil
• Kommunikationsbasis mittels Gebärden von Anfang an sichergestellt ist
• Eltern kaum psychische Belastung aufgrund kindlicher Hörschädigung erleben
У глухих детей глухих родителей в общем более благоприятные условия, чем у глухих
детей из слышащих семей, так как:
• С самого начала присутствует способ коммуникации в виде жестовой речи
• Родители не испытывают такой психической травмы из-за глухоты детей
ABER: - НО:
Gehörlose Eltern erleben im Alltag immer wieder
Einschränkungen aufgrund ihrer Gehörlosigkeit
В быту глухие родители сталкиваются с трудностями
и ограничениями из-за отсутствия слуха
ZIEL: - ЦЕЛЬ:
Eltern wollen ihren Kindern mehr Lebenschancen ermöglichen
Родители стремятся дать детям шанс на лучшую жизнь
Bilingualität als Chance, den Kommunikationsmodus bedarfsorientiert zu wählen
Bikulturalität als Chance, sich frei zu entfalten
Öffnen von zusätzlichen Türen für die Kinder.
 Beschulung in Regelschule oder in Hörgeschädigtenschule möglich
Билингвальность – возможность выбирать средство коммуникации в зависимости
от потребности.
Бикультурность – возможность развиваться многогранно.
Для детей открываются новые двери.
Возможным становится обучение в общеобразовательной или специализированной школе
Chancen für die Kinder
Возможности для детей
Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern:
„Nicht das CI gefährdet die Gehörlosengemeinschaft,
sondern die Inklusion in der Regelschule!“
Из разговора со слабослышащими родителями детей с КИ:
«Опасность для сообщества слабослышащих представляет не кохлеарная
имплантация, а включение в систему общего образования!»
Dr. Andreas Vonier – andreas.vonier@blwg.de
Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!
Большое спасибо за внимание!
Ich freue mich auf die Diskussion
am 19. Februar 2017.
С нетерпением жду дискуссии 19 февраля!

More Related Content

What's hot

Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RU
Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RUPeculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RU
Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RUMonika Lehnhardt PhD
 
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacy
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacyAndrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacy
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacyMonika Lehnhardt PhD
 
речевая азбука для родителей
речевая азбука для родителейречевая азбука для родителей
речевая азбука для родителейaviamed
 
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga Peskova
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga PeskovaEducational system for hearing-imapired children in the USA: Olga Peskova
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga PeskovaMonika Lehnhardt PhD
 
Presentation by Inessa Harutyunyan
Presentation by Inessa HarutyunyanPresentation by Inessa Harutyunyan
Presentation by Inessa HarutyunyanLehnhardt-Akademie
 
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...Monika Lehnhardt PhD
 
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...Елена Наумова
 
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтян
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена МунтянПрезентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтян
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтянcochlear-cee
 
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.профилактика речевых нарушений в детском возрасте.
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.virtualtaganrog
 
королева и.в.учусь слушать и говорить
королева и.в.учусь слушать и говоритькоролева и.в.учусь слушать и говорить
королева и.в.учусь слушать и говоритьminerevolution
 
королева и.в. псих пед под ки мшк
королева и.в. псих пед под ки мшккоролева и.в. псих пед под ки мшк
королева и.в. псих пед под ки мшкminerevolution
 

What's hot (14)

Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RU
Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RUPeculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RU
Peculiarities of Functional Hearing: Marina Guryeva RU
 
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacy
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacyAndrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacy
Andrew Kendrick - My experience book - a gateway to literacy
 
Dimity Dornan's presentation
Dimity Dornan's presentationDimity Dornan's presentation
Dimity Dornan's presentation
 
Олена Левковська. Причини порушення прикусу дитини та вплив прикусу на вимовл...
Олена Левковська. Причини порушення прикусу дитини та вплив прикусу на вимовл...Олена Левковська. Причини порушення прикусу дитини та вплив прикусу на вимовл...
Олена Левковська. Причини порушення прикусу дитини та вплив прикусу на вимовл...
 
речевая азбука для родителей
речевая азбука для родителейречевая азбука для родителей
речевая азбука для родителей
 
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga Peskova
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga PeskovaEducational system for hearing-imapired children in the USA: Olga Peskova
Educational system for hearing-imapired children in the USA: Olga Peskova
 
Presentation by Inessa Harutyunyan
Presentation by Inessa HarutyunyanPresentation by Inessa Harutyunyan
Presentation by Inessa Harutyunyan
 
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...
Dimity Dornan - Auditory verbal therapy - accelerating progress in learning t...
 
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...
Презентация Психологические характеристики основных этапов речевого развития ...
 
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтян
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена МунтянПрезентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтян
Презентация - комплект реабилитационных материалов Cochlear - Елена Мунтян
 
Н.В.Шепеленко. Підвищення розбірливості сприйнятого мовлення учнів з кохлеарн...
Н.В.Шепеленко. Підвищення розбірливості сприйнятого мовлення учнів з кохлеарн...Н.В.Шепеленко. Підвищення розбірливості сприйнятого мовлення учнів з кохлеарн...
Н.В.Шепеленко. Підвищення розбірливості сприйнятого мовлення учнів з кохлеарн...
 
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.профилактика речевых нарушений в детском возрасте.
профилактика речевых нарушений в детском возрасте.
 
королева и.в.учусь слушать и говорить
королева и.в.учусь слушать и говоритькоролева и.в.учусь слушать и говорить
королева и.в.учусь слушать и говорить
 
королева и.в. псих пед под ки мшк
королева и.в. псих пед под ки мшккоролева и.в. псих пед под ки мшк
королева и.в. псих пед под ки мшк
 

Similar to Dr Andreas Vonier - Cochlear Implantation for Children of Deaf Parents

мелкая моторика и речь дошк
мелкая моторика и речь дошкмелкая моторика и речь дошк
мелкая моторика и речь дошкolya78
 
презентация журналистика
презентация  журналистикапрезентация  журналистика
презентация журналистикаUmbrellaRus
 
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23MonikaLehnhardt
 
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?Monika Lehnhardt PhD
 
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RU
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RUРабота с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RU
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RUMonika Lehnhardt PhD
 
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1Uchyot modalnostey v_obuchenii_1
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1anxesenpa
 
Gruppovaya rabota s_roditeley
Gruppovaya rabota s_roditeleyGruppovaya rabota s_roditeley
Gruppovaya rabota s_roditeleylili4ka54
 
самарина а.н.
самарина а.н.самарина а.н.
самарина а.н.karpuchovka
 
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)sad-raduga
 
газета май филиал
газета май филиалгазета май филиал
газета май филиалdou188
 
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1lesjunia
 
газета для родителей
газета для родителейгазета для родителей
газета для родителейyulyarom
 
газета для родителей
газета для родителейгазета для родителей
газета для родителейyulyarom
 
консультация для родителей
консультация для родителейконсультация для родителей
консультация для родителейElena_Lim
 
Если пациент возражает
Если пациент возражаетЕсли пациент возражает
Если пациент возражаетnizhgma.ru
 
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском саду
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском садуребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском саду
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском садуpolyansky
 
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7Alexandr Ludanov
 

Similar to Dr Andreas Vonier - Cochlear Implantation for Children of Deaf Parents (20)

мелкая моторика и речь дошк
мелкая моторика и речь дошкмелкая моторика и речь дошк
мелкая моторика и речь дошк
 
газета 1 выпуск
газета 1 выпускгазета 1 выпуск
газета 1 выпуск
 
презентация журналистика
презентация  журналистикапрезентация  журналистика
презентация журналистика
 
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23
Rehabilitation pre- and post- cochlear implant era-ru 2010-11-23
 
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?
Dr. Sue Archbold - Deaf education changed by cochlear implantation?
 
тухман и.в., кудикова а., потемина а.
тухман и.в., кудикова а., потемина а.тухман и.в., кудикова а., потемина а.
тухман и.в., кудикова а., потемина а.
 
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RU
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RUРабота с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RU
Работа с родителями слабослышащих и глухих детей - Йоанна Космалова, RU
 
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1Uchyot modalnostey v_obuchenii_1
Uchyot modalnostey v_obuchenii_1
 
Gruppovaya rabota s_roditeley
Gruppovaya rabota s_roditeleyGruppovaya rabota s_roditeley
Gruppovaya rabota s_roditeley
 
Motiv det
Motiv detMotiv det
Motiv det
 
самарина а.н.
самарина а.н.самарина а.н.
самарина а.н.
 
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)
«ВАЖНО НЕ ОПОЗДАТЬ!» (о норме и патологии психического развития детей 2-3 лет)
 
газета май филиал
газета май филиалгазета май филиал
газета май филиал
 
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1
род собрание развитие речи детей 3 4 лет-1
 
газета для родителей
газета для родителейгазета для родителей
газета для родителей
 
газета для родителей
газета для родителейгазета для родителей
газета для родителей
 
консультация для родителей
консультация для родителейконсультация для родителей
консультация для родителей
 
Если пациент возражает
Если пациент возражаетЕсли пациент возражает
Если пациент возражает
 
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском саду
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском садуребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском саду
ребенок после кохлеарной имплантации в логопедическом детском саду
 
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7
проект зоркие глазки мбдоу №29 группа № 7
 

More from Monika Lehnhardt PhD

Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)
Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)
Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)Monika Lehnhardt PhD
 
законы и рекомендации в области образования детей с ки
законы и рекомендации в области образования детей с кизаконы и рекомендации в области образования детей с ки
законы и рекомендации в области образования детей с киMonika Lehnhardt PhD
 
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RU
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RUDr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RU
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RUMonika Lehnhardt PhD
 
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro Burdo
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro BurdoPresurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro Burdo
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro BurdoMonika Lehnhardt PhD
 
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...Monika Lehnhardt PhD
 
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...Monika Lehnhardt PhD
 
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...Monika Lehnhardt PhD
 
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...Monika Lehnhardt PhD
 
Individual learning and development support for hearing-impaired children
Individual learning and development support for hearing-impaired childrenIndividual learning and development support for hearing-impaired children
Individual learning and development support for hearing-impaired childrenMonika Lehnhardt PhD
 
Anhang 4 ssg gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispiel
Anhang 4  ssg  gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispielAnhang 4  ssg  gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispiel
Anhang 4 ssg gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispielMonika Lehnhardt PhD
 
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RU
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RUFrühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RU
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RUMonika Lehnhardt PhD
 
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter Zoth
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter ZothNewborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter Zoth
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter ZothMonika Lehnhardt PhD
 
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-Магеле
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-МагелеРазвитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-Магеле
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-МагелеMonika Lehnhardt PhD
 
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...Monika Lehnhardt PhD
 
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity Dornan
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity DornanSocial Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity Dornan
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity DornanMonika Lehnhardt PhD
 
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...Monika Lehnhardt PhD
 
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RU
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RUAudiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RU
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RUMonika Lehnhardt PhD
 
Managing the School Age Child: Kathryn Wilson
Managing the School Age Child: Kathryn WilsonManaging the School Age Child: Kathryn Wilson
Managing the School Age Child: Kathryn WilsonMonika Lehnhardt PhD
 

More from Monika Lehnhardt PhD (20)

PORA! webinar schedule 2017
PORA! webinar schedule 2017PORA! webinar schedule 2017
PORA! webinar schedule 2017
 
Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)
Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)
Замена речевых процессоров - новые возможности для пациентов (Виген Бахшинян)
 
Pora front
Pora frontPora front
Pora front
 
законы и рекомендации в области образования детей с ки
законы и рекомендации в области образования детей с кизаконы и рекомендации в области образования детей с ки
законы и рекомендации в области образования детей с ки
 
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RU
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RUDr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RU
Dr. Bodo Bertram - Cochlear Implantation in Children with Special Needs - DE/RU
 
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro Burdo
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro BurdoPresurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro Burdo
Presurgery rehabilitation for deaf children - Dr. Sandro Burdo
 
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...
Counseling for Parents of Children Diagnosed with Hearing Loss - Dimity Dorna...
 
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...
Bodo Bertram - Post-Operative (Re)Habilitation of Severely Hearing Impaired C...
 
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...
Romina Rauner: Gespräche führen in Sonderpaedagogischen Kontexten - Собеседов...
 
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...
Bodo Bertram - Cochlear Implant as a way for Speech Development through Liste...
 
Individual learning and development support for hearing-impaired children
Individual learning and development support for hearing-impaired childrenIndividual learning and development support for hearing-impaired children
Individual learning and development support for hearing-impaired children
 
Anhang 4 ssg gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispiel
Anhang 4  ssg  gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispielAnhang 4  ssg  gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispiel
Anhang 4 ssg gemeinsame ├ьberpr├╝fung der ziele_ausgef├╝lltes beispiel
 
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RU
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RUFrühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RU
Frühe Hör- und Sprachförderung im natürlichen Spiel - Gisela Batliner DE/RU
 
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter Zoth
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter ZothNewborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter Zoth
Newborn Hearing Screening - a Continuing Procedure: Peter Zoth
 
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-Магеле
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-МагелеРазвитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-Магеле
Развитие и нарушения слуха у детей - доктор Астрид Вольф-Магеле
 
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...
Организация помощи семьям детей с нарушенным слухом раннего возраста в ГЦВЛ №...
 
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity Dornan
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity DornanSocial Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity Dornan
Social Inclusion of Children Wearing a Cochlear Implant - Dimity Dornan
 
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...
Cochlear Implants in Children: Parents in Charge of Development - Ann Charlot...
 
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RU
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RUAudiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RU
Audiological diagnostics: Peter Zoth - DE/ENG/RU
 
Managing the School Age Child: Kathryn Wilson
Managing the School Age Child: Kathryn WilsonManaging the School Age Child: Kathryn Wilson
Managing the School Age Child: Kathryn Wilson
 

Dr Andreas Vonier - Cochlear Implantation for Children of Deaf Parents

  • 1. CI-Kinder gehörloser Eltern Кохлеарная имплантация для детей слабослышащих родителей Ängste – Herausforderungen – Chancen Опасения – Необходимые условия – Возможности Dr. Andreas Vonier (Андреас Фонье) – andreas.vonier@blwg.de Abb.:CIfürKinder „PORA“ Online-Fortbildung Lehnhardt Akademie – Ленхардт-Академия 12. Februar 2017
  • 2. Dr. Andreas Vonier – andreas.vonier@blwg.de Forschungsprojekte am Lehrstuhl für Gehörlosen- und Schwerhörigenpädagogik der LMU-München – Prof. A. Leonhardt Исследовательские проекты на кафедре сурдопедагогики Университета имени Людвига Максимилиана в Мюнхене (руководитель – Аннетт Леонгард) Stefanie Fiocchetta – Стефани ФиочеттаAndreas Vonier – Андреас Фонье
  • 3. Ängste • Ängste der Gehörlosengemeinschaft • Ängste der gehörlosen Eltern • Ängste der Pädagogen und Ärzte Herausforderungen • Herausforderungen in der Beratung • Herausforderungen in der Förderung Chancen • Chancen für die Gehörlosengemeinschaft • Chancen für die Fachkräfte • Chancen für die Kinder
  • 4. Страхи • Опасения сообщества глухих • Опасения неслышащих родителей • Опасения педагогов и врачей Условия • Требования к консультированию • Требования к терапии Возможности • Для сообщества глухих • Для педагогов • Для детей
  • 5. Das Selbstverständnis der Gehörlosengemeinschaft Что думают представители сообщества глухих трудный и многострадальный путь глухого человека
  • 6. Umgang mit Behinderung müsste vor dem Hintergrund der jeweiligen Gesellschaftsstruktur gesehen werden. Отношение к ограниченным возможностям необходимо рассматривать в контексте структуры общества данной эпохи. Berichte häufig aus dem Zusammenhang gerissen und fehlinterpretiert. Информация часто бывает вырванной из контекста и неправильно интерпретированной. Ansicht einer Gehörlosen точка зрения глухого человека Anmerkungen заметки
  • 7. In Folge von Abbé de l‘Epée und Heinicke zahlreiche Schulgründungen. • Gehörlose Mitarbeiter (Laurent Clerc) • Gehörlosengemeinschaften entstehen Последователи аббата д’Эпе и Хайнике основали много школ: глухие принимаются на работу (Лоран Клерк), возникают общества глухих. Ab dem 16. Jahrhundert erste Bemühungen um systematische Bildung von Gehörlosen. Попытки наладить системное обучение слабослышащих людей делались с 16го века. USA – „lautsprachliche“ Tagesschulen für Gehörlose (Alexander Graham Bell) США – «устноречевые» дневные школы для слабослышащих (Александр Грэм Белл) Politische Strömungen zu Zentralisierung und Assimilierung  Unterdrückung von Minderheiten; „Verallgemeinerungsbewegung“ Доминирование политических взглядов, которые призывают к централизации и ассимиляции, приводят к подавлению меньшинств и тенденциям к «уравнению» Ansicht einer Gehörlosen точка зрения глухого человека Anmerkungen заметки
  • 8. • Stokoe (1960): Sign language structures • Bürgerrechte- und Emanzipationsbewegung • Anerkennung der Gebärdensprache • UN-Charta Движение за гражданские права и эмансипацию Придание жестовой речи статуса языка Хартия ООН Dominierende Lautsprachliche Methode Преобладает устноречевой метод Große technische Fortschritte bei individuellen Hörhilfen Существенный прогресс позволяет разработать множество технических средств компенсации слуха. 1985 nach erfolgreichen CI-Versorgungen bei Erwachsenen, erste Implantationen bei Kindern und Jugendlichen С 1985 г. после успешного вживления КИ взрослым – первые имплантации для детей и подростков. Ansicht einer Gehörlosen точка зрения глухого человека Anmerkungen заметки
  • 9. Gefährdung der Eigeninteressen der Gehörlosengemeinschaft – Нарушение интересов собственно сообщества • Bedeutungsverlust der Gebärdensprache für Gehörlose – Язык жестов для слабослышащих теряет значимость • Fortbestand der „Kulturellen Minderheit“ (Vorwurf des kulturellen Genozids) – Нарушаются права «культурного меньшинства» (Обвинения в культурном геноциде) Gehörlose Erwachsene sehen sich als moralische Stellvertreter für gehörloses Kind – Глухой взрослый считает себя «защитником моральных интересов» глухого ребенка • Gehörloses Kind gehört mit Geburt zur Gehörlosengemeinschaft (Lane) – С момента рождения глухой ребенок является членом сообщества глухих Experimenteller Charakter des Cochlea Implantats – Экспериментальная природа кохлеарного импланта Fehlinformationen und Gerüchte rund um das Cochlea Implantat – Дезинформация и «пугалки» о КИ Ängste der Gehörlosengemeinschaft Опасения сообщества глухих
  • 10. „Noch etwas Lustiges. Eine gehörlose Person hat unser Kind gesehen und gesagt – jetzt sehe ich dich heute das letzte Mal! Ich hab gefragt, weshalb!? Nächste Woche hast du die CI -Operation. Nachher wirst du nur noch sprechen und ich werde mit dir nicht mehr gebärden können. […] Sie dachte wirklich, nach der Operation kann sie sofort Sprechen und die Gebärdensprache ist weg.“ Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern: Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ: «Вот что еще смешно. Нашего ребенка увидел неслышащий взрослый и сказал: «Ну вот, мы с тобой видимся последний раз». Я спрашиваю: как так?! И мне отвечают: «На следующей неделе у тебя КИ-операция. После этого ты станешь только говорить, и я не смогу общаться с тобой языком жестов». Этот человек и вправду думал, что после операции речь появляется мгновенно, а язык жестов куда-то пропадает»
  • 11. Ängste der gehörlosen Eltern Опасения слабослышащих родителей hörende Eltern слышащие родители gehörlose Eltern глухие родители durch das CI wird eigenes Kind ein Stück weit mehr wie man selbst – через КИ ребенок становится немного более похожим на вас durch das CI entfernt sich eigenes Kind ein Stück weit von einem selbst – через КИ ребенок более отличен от вас „Ich wollte nicht, dass die Gehörlosenwelt immer kleiner wird. Ich hatte wirklich das Gefühl, wenn wir irgendwann mal alt sind, ist keiner mehr da, mit dem wir kommunizieren können.“ Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern: Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ: «Мне не хотелось, чтобы мир глухих все сжимался и сжимался. Мне действительно казалось, что когда мы состаримся, нам больше не останется с кем общаться»
  • 12. Ängste der gehörlosen Eltern Опасения слабослышащих родителей Soziale Isolation von anderen Gehörlosen – Социальная изолированность от других неслышащих людей • „Freunde“ brechen Kontakt ab – Обрываются дружеские связи • Thema CI kann nicht besprochen werden – Не с кем обсудить тему КИ • Eltern werden bedroht – В адрес родителей порой слышны угрозы Eltern fühlen sich nicht hinreichend gut über das CI informiert – Родители не чувствуют себя в достаточной степени информированными о КИ
  • 13. Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern: „Hast du gehörlose Kinder?“ „Nein, meine Kinder sind hörend.“ „Dann brauchst du ja auch nicht über das CI sprechen und nicht entscheiden, du hast hörende Kinder!“ Из разговора со слабослышащими родителями ребенка с КИ: «У тебя есть неслышащие дети?» «Нет, у моих слух нормальный» «Тогда и не нужно с тобой говорить о КИ и принимать это решение – ведь твои дети слышат!»
  • 14. Ängste der Pädagogen und Ärzte Опасения педагогов и врачей Unsicherer Umgang mit neuer Patientengruppe – Неуверенность в обращении с новой группой пациентов • Reaktionen der Gehörlosengemeinschaften nicht vorhersehbar – Непредсказуемая реакция сообщества глухих • Keine Erfahrungswerte vorhanden – Отсутствие опыта Unsicherheit bzgl. Umgang mit der Gebärdensprache für CI-Kind – Неуверенность по поводу использования жестовой речи с ребенком с КИ • Meist ist in der Familie kein gutes lautsprachliches Vorbild – В семье мало хороших речевых образцов Beratungsgespräche gestalten sich meist schwieriger – Консультации связаны с большим количеством трудностей
  • 15. Herausforderungen in der Beratung Требования к условиям консультирования Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой лексики и вспомогательных картинок
  • 16. Herausforderungen in der Beratung Требования к условиям консультирования Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой лексики и вспомогательных картинок
  • 17. Herausforderungen in der Beratung Требования к условиям консультирования Nutzung von Dolmetschern in der Beratung – Помощь сурдопереводчика Verwendung von einfacher Sprache und Bildern – Использование простой лексики и вспомогательных картинок Am Vorwissen des Gegenübers ansetzen – Опираться на знания собеседника Auf spezifische Begrifflichkeiten achten, die zu emotionalen Reaktionen führen können – Обращать особое внимание на понятия, имеющие эмоциональную составляющую • Lebenschancen vs. Lebensqualität – Качество и возможности в жизни Vermittlung von Kontakten zu Gleichbetroffenen - Помогать в установлении контактов с людьми, оказавшимися в похожей ситуации
  • 18. Herausforderungen in der Beratung Требования к условиям консультирования Begleitung der Eltern (besonders bei der Erstanpassung) – Сопровождение родителей (особенно на первой настройке) Mehrsprachigkeit unter Einbezug der Gebärde nutzen – Действовать мультилингвально, используя также язык жестов • Sprachentwicklung in bedeutsamen Beziehungen (Bezugspersonen!) – Развитие речи происходит при построении значимых отношений spezielle Organisation der Reha-Angebote – особая организация реабилитации • Mehrere gehörlose Familien – Встречи с другими слабослышащими семьями • Dolmetscher sind vor Ort – Переводчики доступны по месту жительства Organisation der Hör-Sprech-Sprachförderung im Alltag – Организация помощи в слухоречевом развитии на каждый день „Wir lernen keine Sprache, wir lernen zu kommunizieren“ (Winner 2002) «Мы не изучаем язык, а учимся общаться» (Виннер, 2002)
  • 19.
  • 20. Помощь в слухоречевом развитии: - ребенок живет (преимущественно) со слышащими дедушкой и бабушкой - ребенок посещает группы со слышащими детьми - школа также оказывает поддержку - еженедельные занятия с логопедом - интенсивная ранняя терапия с педагогом, который знает язык жестов - терапия в центре кохлеарного импланта - дети тренируются в использовании телефона дома - родители обеспечивают многообразный контакт со слышащими детьми
  • 21. Chancen für die Gehörlosengemeinschaft Возможности для сообщества глухих CI-Kinder gehörloser Eltern können Brücken zu anderen CI-Kindern herstellen Weitere Differenzierung der Hörgeschädigtenpopulation  Veränderung ist notwendig Опыт детей с КИ, которые воспитываются в неслышащих семьях, может помочь построить «мостик» понимания с другими детьми с КИ Сообщество глухих и слабослышащих должно стать более дифференцированным •Перемены необходимы!
  • 22. Chancen für die Fachkräfte Возможности для педагогов Bewusstere Beratung und Gespräche mit spezifischen Patientengruppen • Sprachniveau • Nutzung von Dolmetschern • Gesellschaftlichen Hintergrund berücksichtigen Более высокий уровень осведомленности при построении консультаций и бесед с конкретными группами пациентов •Уровень речи •Услуги переводчика •Учитывать социальные обстоятельства
  • 23. Chancen für die Kinder Возможности для детей Gehörlose Kinder gehörloser Eltern haben allgemein bessere Chancen als gehörlose Kinder hörender Eltern, weil • Kommunikationsbasis mittels Gebärden von Anfang an sichergestellt ist • Eltern kaum psychische Belastung aufgrund kindlicher Hörschädigung erleben У глухих детей глухих родителей в общем более благоприятные условия, чем у глухих детей из слышащих семей, так как: • С самого начала присутствует способ коммуникации в виде жестовой речи • Родители не испытывают такой психической травмы из-за глухоты детей ABER: - НО: Gehörlose Eltern erleben im Alltag immer wieder Einschränkungen aufgrund ihrer Gehörlosigkeit В быту глухие родители сталкиваются с трудностями и ограничениями из-за отсутствия слуха ZIEL: - ЦЕЛЬ: Eltern wollen ihren Kindern mehr Lebenschancen ermöglichen Родители стремятся дать детям шанс на лучшую жизнь
  • 24. Bilingualität als Chance, den Kommunikationsmodus bedarfsorientiert zu wählen Bikulturalität als Chance, sich frei zu entfalten Öffnen von zusätzlichen Türen für die Kinder.  Beschulung in Regelschule oder in Hörgeschädigtenschule möglich Билингвальность – возможность выбирать средство коммуникации в зависимости от потребности. Бикультурность – возможность развиваться многогранно. Для детей открываются новые двери. Возможным становится обучение в общеобразовательной или специализированной школе Chancen für die Kinder Возможности для детей
  • 25. Aus den Interviews mit den gehörlosen Eltern von CI-Kindern: „Nicht das CI gefährdet die Gehörlosengemeinschaft, sondern die Inklusion in der Regelschule!“ Из разговора со слабослышащими родителями детей с КИ: «Опасность для сообщества слабослышащих представляет не кохлеарная имплантация, а включение в систему общего образования!»
  • 26. Dr. Andreas Vonier – andreas.vonier@blwg.de Herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit! Большое спасибо за внимание! Ich freue mich auf die Diskussion am 19. Februar 2017. С нетерпением жду дискуссии 19 февраля!