SlideShare a Scribd company logo
1 of 1
Zítra ráno v pět- J.Nohavica
Až mě zítra ráno v pět
ke zdi postaví
ještě si naposled
dám vodku na zdraví
z očí pásku strhnu si
to abych viděl na nebe
a pak vzpomenu si
lásko na tebe
ná-na ná-na ná
a pak vzpomenu si
na tebe
Až zítra ráno v pět
přijde ke mně kněz
řeknu mu že se splet
že mně se nechce do nebes
že žil jsem jak jsem žil
a stejně tak i dožiju
a co jsem si nadrobil
to si i vypiju
ná-na ná-na ná
a co jsem si nadrobil
si i vypiju
Až zítra ráno v pět
poručík řekne pal
škoda bude těch let
kdy jsem tě nelíbal
ještě slunci zamávám
a potom líto přijde mi
že tě lásko nechávám
samotnou tady na zemi
ná-na ná-na ná
že tě lásko nechávám
na zemi
Až zítra ráno v pět
prádlo půjdeš prát
a seno obracet
já u zdi budu stát
tak přilož na oheň
a smutek v sobě skryj
prosím nezapomeň
nezapomeň a žij
ná-na ná-na ná
na mě nezapomeň
a žij
Заýтра ранкам у пяць. Нагавiца
Калi заýтра ý пяць ранiцы
мяне ýладкуюць/паставяць ля муроý
я гарэлкi чарку напрыканцы
вып’ю каб быý здароý
з вачэй хустку адгарну,
каб бачыць зоркi на небе
i канечна ýспамяну
каханая цябе
на-на-на-на-на-на
канечна ýспамяну
цябе
Калi ý пяць заýтра ý ранiцу
прывядуць мне святара
патлумачу святому айцу,
што да нябёс мне зарана
не лiтую як пажыý
ды й дажыву падобна
а за грахi, што нарабiý -
адказваць буду Богу
на-на-на-на-на-на
за грахi, што нарабiý -
адказваць буду Богу
Калi ýранку заýтра ý пяць
паручнiк загадае “плi“
буду год тых шкадаваць
не цалаваý цябе калi
яшчэ сонцу памахаю
а потым лiтасць адчую,
што цябе каханка пакiдаю
на зямлi самотную
на-на-на-на-на-на
што цябе каханка пакiдаю
самотную
Заýтра ýранку ля пяцi
калi пойдзеш бялiзну сцiраць,
цi сена варушыць-грабсцi
пад прыцэлам буду я стаяць
дроваý кiнь каб не пагасла,
смутак у сэрцы ýтаi
памятай, калi ласка
памятай i далей жывi на-
на-на-на-на-на
памятай мяне
i жывi
Пераклад: МБ, 2015

More Related Content

More from Maxim Beliavski

Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - Беларусь
Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - БеларусьПенсионное обеспечение 2019, Чехия - Беларусь
Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - БеларусьMaxim Beliavski
 
Dream on Аerosmith па-беларуску
Dream on  Аerosmith па-беларускуDream on  Аerosmith па-беларуску
Dream on Аerosmith па-беларускуMaxim Beliavski
 
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мовуStars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцовMaxim Beliavski
 
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилииMaxim Beliavski
 
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.Maxim Beliavski
 
2.1 Белосток.1915. Городская касаа
2.1 Белосток.1915. Городская касаа2.1 Белосток.1915. Городская касаа
2.1 Белосток.1915. Городская касааMaxim Beliavski
 
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 годMaxim Beliavski
 
In Flanders fields / У Фландрскiх полiх
In Flanders fields / У Фландрскiх полiхIn Flanders fields / У Фландрскiх полiх
In Flanders fields / У Фландрскiх полiхMaxim Beliavski
 
The sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуThe sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуTyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуMaxim Beliavski
 
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 годMaxim Beliavski
 
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки РевкомаMaxim Beliavski
 
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.Maxim Beliavski
 
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.Maxim Beliavski
 
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боныMaxim Beliavski
 
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города БеларусиMaxim Beliavski
 
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земстваMaxim Beliavski
 
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собранияMaxim Beliavski
 
Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Maxim Beliavski
 

More from Maxim Beliavski (20)

Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - Беларусь
Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - БеларусьПенсионное обеспечение 2019, Чехия - Беларусь
Пенсионное обеспечение 2019, Чехия - Беларусь
 
Dream on Аerosmith па-беларуску
Dream on  Аerosmith па-беларускуDream on  Аerosmith па-беларуску
Dream on Аerosmith па-беларуску
 
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мовуStars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову
Stars Fell on Alabama - переклад на беларускую мову
 
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов
3.10. Пинск. Боны казино 84 полка Полесских стрельцов
 
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии
3.9 1929-1939 Кооператив Пинской речной флотилии
 
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.
2.2. Немецкая оккупация. Ост-рубль и ост-марка. 1916-1919 гг.
 
2.1 Белосток.1915. Городская касаа
2.1 Белосток.1915. Городская касаа2.1 Белосток.1915. Городская касаа
2.1 Белосток.1915. Городская касаа
 
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год
2.11 Полесские железные дороги. Боны, 1917 год
 
In Flanders fields / У Фландрскiх полiх
In Flanders fields / У Фландрскiх полiхIn Flanders fields / У Фландрскiх полiх
In Flanders fields / У Фландрскiх полiх
 
The sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мовуThe sound of silence - пераклад на беларускую мову
The sound of silence - пераклад на беларускую мову
 
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мовуTyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
Tyger Tyger, William Blake, Пераклад на беларускую мову
 
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
2.10 Рогачев. Боны.Рогачевская городская управа.1918 год
 
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
2.12 Лида 1919 - разменные знаки Ревкома
 
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
1.8. Слоним. Частные денежные знаки.1860-1915 гг.
 
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
1.7. Волковыск и гродненская губерния. 1860-1915 гг.
 
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
1.6.Динабург/Двинск. 1860-1915 гг. Частные боны
 
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
1.9. 1860-1915. Платежные марки/жетоны. Прочие города Беларуси
 
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
2.9. Слуцк. 1914-1922. Боны Слуцкого уездного земства
 
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
1.3.1860-1915. Бобруйск. Марки Военного собрания
 
Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль Heather ale / Верасовы эль
Heather ale / Верасовы эль
 

Nohavica zítra v pet - běloruský překlad

  • 1. Zítra ráno v pět- J.Nohavica Až mě zítra ráno v pět ke zdi postaví ještě si naposled dám vodku na zdraví z očí pásku strhnu si to abych viděl na nebe a pak vzpomenu si lásko na tebe ná-na ná-na ná a pak vzpomenu si na tebe Až zítra ráno v pět přijde ke mně kněz řeknu mu že se splet že mně se nechce do nebes že žil jsem jak jsem žil a stejně tak i dožiju a co jsem si nadrobil to si i vypiju ná-na ná-na ná a co jsem si nadrobil si i vypiju Až zítra ráno v pět poručík řekne pal škoda bude těch let kdy jsem tě nelíbal ještě slunci zamávám a potom líto přijde mi že tě lásko nechávám samotnou tady na zemi ná-na ná-na ná že tě lásko nechávám na zemi Až zítra ráno v pět prádlo půjdeš prát a seno obracet já u zdi budu stát tak přilož na oheň a smutek v sobě skryj prosím nezapomeň nezapomeň a žij ná-na ná-na ná na mě nezapomeň a žij Заýтра ранкам у пяць. Нагавiца Калi заýтра ý пяць ранiцы мяне ýладкуюць/паставяць ля муроý я гарэлкi чарку напрыканцы вып’ю каб быý здароý з вачэй хустку адгарну, каб бачыць зоркi на небе i канечна ýспамяну каханая цябе на-на-на-на-на-на канечна ýспамяну цябе Калi ý пяць заýтра ý ранiцу прывядуць мне святара патлумачу святому айцу, што да нябёс мне зарана не лiтую як пажыý ды й дажыву падобна а за грахi, што нарабiý - адказваць буду Богу на-на-на-на-на-на за грахi, што нарабiý - адказваць буду Богу Калi ýранку заýтра ý пяць паручнiк загадае “плi“ буду год тых шкадаваць не цалаваý цябе калi яшчэ сонцу памахаю а потым лiтасць адчую, што цябе каханка пакiдаю на зямлi самотную на-на-на-на-на-на што цябе каханка пакiдаю самотную Заýтра ýранку ля пяцi калi пойдзеш бялiзну сцiраць, цi сена варушыць-грабсцi пад прыцэлам буду я стаяць дроваý кiнь каб не пагасла, смутак у сэрцы ýтаi памятай, калi ласка памятай i далей жывi на- на-на-на-на-на памятай мяне i жывi Пераклад: МБ, 2015