A disposizione di chi è interessato, ecco le slide del corso "Il Traduttore giurato"
L'ormai consolidato corso sul "Traduttore giurato" cambia pelle. Da settembre si trasformerà in un vero e proprio laboratorio. Diremo addio alla teoria e ci concentreremo essenzialmente sugli aspetti concreti, sulla simulazione del *lavoro vero* :-)
Per questo ho deciso di rendere di pubblico dominio le slide che ho utilizzato finora. A pro di tutti!
Per saperne di più sul calendario dei miei corsi di traduzione giuridica: http://corsiditraduzionelegale.wordpress.com/
1. “Il Traduttore giurato”
TEORIA E PRATICA
D.ssa Maria Antonietta Ferro - Traduttrice e CTU del Tribunale di Lucca
2. Come nasce la figura del CTU
• CODICE DI PROCEDURA CIVILE del 1865
• REGIO DECRETO 26/2/1928 poi sostituito dal
• R.D 21/5/1934
• CODICE DEL 1940 => mutamento radicale
3. MUTAMENTI
Profilo soggettivo Profilo oggettivo
Perito (= Testimone) Perizia (= Prova
testimoniale)
CONSULENTE ASSISTENZA
(cioè ausiliario del Giudice. Non che non deve per forza
più DI FRONTE, ma A
FIANCO)
consistere in una
relazione scritta, ma
FORNISCE UNA può avere anche
CONOSCENZA forma orale
SPECIFICA
4. Tipologie di CTU
CTU in senso stretto Mero esperto o estimatore
ACCERTA NON ACCERTA
e bensì
VALUTA ASSISTE il Giudice
fatti nello svolgimento di
UTILIZZANDO determinate attività
regole scientifiche
TRADUTTORI
5. CTU = Consulente Tecnico d’Ufficio,
nominato dal Giudice a sua discrezione
PERITO = come sopra,
ma in ambito penale
AUSILIARIO DI PG = in sostanza, il Perito
della Polizia Giudiziaria, qualora il Giudice
deleghi l’indagine a una forza di polizia (PS,
CC, GF) e questa abbia bisogno di
assistenza (nel nostro caso: intercettazioni
telefoniche, rogatorie…)
6. Normativa di riferimento
• Art. 191-194 del Cpc (CTU)
• Art. 143-147 – del Att. C.p.p (Perito)
• Art. 348 c.4 c.p. (Ausiliario di PG)
7. AUSILIARI DEL GIUDICE
Consulente Perito o
tecnico d’ufficio Ausiliario di
(CTU) Polizia giudiziaria
(PG)
Codice di procedura Codice di procedura
civile, Artt. 61 e ss., penale, Artt. 220 e
191 e ss. ss.
Tra le figure di ausiliari del giudice rientrano i c.d. “consulenti tecnici d’ufficio” o C.T.U.
nel processo civile, e i “periti” o “ausiliari di PG”, secondo i casi, nel processo penale.
Traduttori e interpreti possono essere chiamati a svolgere le funzioni delle citate figure di
ausiliario.
8. PROCESSO CIVILE
La norma “base” che individua la figura del consulente tecnico nel processo civile, è l’art. 61
c.p.c., denominata “Consulente tecnico”, che recita nel primo comma: “Quando è necessario, il
giudice può farsi assistere, per il compimento dei singoli atti o per tutto il processo, da uno o
più consulenti di particolare competenza tecnica.”
Gli aspetti procedurali della nomina e del conferimento dell’incarico al CTU, sono regolati dagli
artt. 191 e ss., c.p.c.
Art. 191, primo comma, c.p.c.: “Nomina del consulente tecnico”
“Nei casi di cui agli articoli 61 e seguenti il giudice istruttore […omissis], nomina un consulente
tecnico e fissa l’udienza nella quale questi deve comparire.”
Art. 193 c.p.c.: “Giuramento del consulente”
“All’udienza di comparizione il giudice istruttore ricorda al consulente l’importanza delle
funzioni che è chiamato ad adempiere, e ne riceve giuramento di bene e fedelmente adempiere
le funzioni affidategli al solo scopo di fare conoscere ai giudici la verità.”
La norma specifica sulla figura dell’interprete è l’Art. 122 c.p.c. “Uso della lingua italiana –
Nomina dell’interprete: In tutto il processo è prescritto l’uso della lingua italiana. Quando
deve essere sentito chi non conosce la lingua italiana, il giudice può nominare un interprete.
Questi, prima di esercitare le sue funzioni, presta giuramento davanti al giudice di adempiere
fedelmente il suo ufficio.”
La norma specifica sulla figura del traduttore è l’Art. 123 c.p.c. “Nomina del traduttore:
Quando occorre procedere all’esame di documenti che non sono scritti in lingua italiana, il
giudice può nominare un traduttore, il quale presta giuramento a norma dell’articolo
precedente.”
9. PROCESSO PENALE
La prima precisazione terminologica riguarda la differenza tra “perito” e “ausiliario di PG”
(PG, lo ricordiamo, è la Polizia Giudiziaria). Quest’ultimo termine è sinonimo di “perito” in una
fase di svolgimento delle indagini preliminari, quindi antecedente a un eventuale processo,
mentre non è vero il contrario. Non potremmo infatti parlare di “ausiliario di PG” per un
“perito” il cui intervento viene richiesto dal giudice durante lo svolgimento del processo,
ambito nel quale la PG ha esaurito la sua attività, legata esclusivamente alla fase delle indagini
preliminari.
La perizia è un’attività che può essere richiesta sia nel corso delle indagini preliminari che dal
giudice durante il processo, ed è regolata dagli Artt. 220 e ss. del codice di procedura penale.
Art. 220 c.p.p., primo comma: “Oggetto della perizia: La perizia è ammessa quando occorre
svolgere indagini o acquisire dati o valutazioni che richiedono specifiche competenze
tecniche, scientifiche o artistiche.”
Art. 225 c.p.p., primo comma “Nomina del consulente tecnico: Disposta la perizia, il pubblico
ministero e le parti private hanno facoltà di nominare i propri consulenti tecnici in numero non
superiore, per ciascuna parte, a quello dei periti.”
Art. 226 c.p.p., primo comma: “Conferimento dell’incarico: Il giudice, accertate le generalità
del perito, […omissis], lo avverte degli obblighi e delle responsabilità previste dalla legge
penale e lo invita a rendere la seguente dichiarazione: “consapevole della responsabilità
morale e giuridica che assumo nello svolgimento dell’incarico, mi impegno ad adempiere al mio
ufficio senza altro scopo che quello di far conoscere la verità e a mantenere il segreto su
tutte le operazioni peritali”.”
10. Veniamo al dunque…
Gli Albi del Tribunale sono, come
abbiamo visto, due:
• Uno per il civile e
• Uno per il penale
Passiamo quindi alla spiegazione pratica
delle modalità di iscrizione a tali Albi.
13. Modello di domanda di iscrizione all’Albo dei
CTU
Marca da
bollo (€ 14,62)
AL SIGNOR PRESIDENTE DEL TRIBUNALE DI ……………….
DOMANDA DI ISCRIZIONE ALL’ALBO DEI CONSULENTI TECNICI
(art. 16 disp. Att. Cod. proc. Civ.)
Il sottoscritto ___________________________________ nato a __________________________il
_______________ e domiciliato a _______________________ in via _______________________
al n° ______ ; Tel. ___________________ Fax. __________________ Cell.___________________
E mail ________________________________C.F. /P.I.___________________________________
premesso
Di esercitare la professione di ___________________________________ svolta in
_________________________________;
Di essere in possesso del seguente titolo di studio ____________________________________;
Di avere acquisito approfondita esperienza per il ramo _______________________________;
Chiede
alla S.V. di voler autorizzare la sua iscrizione all’Albo dei Consulenti Tecnici di Codesto Tribunale, nella
categoria (vedi retro elenco) ______________________________, sezione (vedi retro elenco)
_____________________________, e consapevole della responsabilità penale cui può andare incontro in
caso di dichiarazione falsa, o comunque non corrispondente al vero,
dichiara
di essere nato a ___________________________________il ___________________________;
di essere residente in ________________________ via ________________________ N _____;
di essere iscritto al N°__________________, dal ________________________, all’Ordine
Professionale o Collegio dei ________________________________, o al Ruolo dei Periti presso la Camera
di Commercio di _________ (cancellare quello che non interessa);
di non essere iscritto in Albi dei Consulenti Tecnici del Giudice di altri Tribunali.
_________, ________________________ Firma
______________________________
TRIBUNALE DI …………..
Domanda depositata oggi in cancelleria, personalmente dall’interessato;
(oppure)
Domanda depositata oggi in cancelleria da ____________________________, per conto
dell’interessato, unitamente ad una fotocopia del documento di riconoscimento.
__________ , ____________________
IL CANCELLIERE
(……………………………)
14. Modello di domanda di iscrizione all’Albo dei
Periti
AL SIGNOR PRESIDENTE DEL TRIBUNALE DI …………. marca da bollo da € 14,62
DOMANDA DI ISCRIZIONE ALL’ALBO DEI PERITI
( art. 67 disp. Att. cod. pen.)
Il sottoscritto ……………………………………………. nato a ………………………………
il……………………… e domiciliato a ……………………….
in via ……………………………….. n° ………….. tel./cell. ……………………..
codice fiscale ………………………………
premesso
di esercitare la professione di ………………………………………………………………. svolta in
……………………………
di essere in possesso del seguente titolo di studio ………………………………………………
di avere acquisito approfondita esperienza per il ramo …………………………………………
chiede
alla S.V. di voler autorizzare la sua iscrizione all’Albo dei Periti del Giudice di Codesto
Tribunale, nella categoria (vedi retro elenco) ………………………………………………, Sezione (vedi
retro elenco) …………………………………………… e consapevole della responsabilità penale cui può
andare incontro in caso di dichiarazione falsa, o comunque non corrispondente al vero,
dichiara
di essere nato a …………………………………………… il …………………………………..;
di essere residente in …………………………………. alla via ……………………………N……;
di essere iscritto dal ……………… all’Ordine dei Dottori Commercialisti, Architetti, Medici,
ecc., al Ruolo dei Periti presso la Camera di Commercio di Bergamo, al Collegio
Professionale dei Geometri, ecc., al n° ……..;
di non essere iscritto in ALBI DEI PERITI di altri Tribunali.
………, lì …………………………… Firma ………………………………….
TR I B U N A L E D I ………………
Attesto che il/la dichiarante Sig…………………………….…………………………………… previa
identificazione mediante………………………………………………………………..…………………
e previa ammonizione sulla responsabilità penale cui può andare incontro in caso di
dichiarazione mendace, ha sottoscritto in mia presenza la suestesa dichiarazione ai sensi
dell’art. 3 comma 11 L 127/97, attuata con Decreto del P.d.R. 403/1998.
………….., lì ……………………….IL CANCELLIERE(…………………)
15. E finalmente…
si lavora!!
Vediamo cosa succede quando presto la
mia opera in procedimenti penali.
18. Verbale di nomina come Ausiliario di PG
Verbale di nomina di consulente tecnico - ausiliario di Polizia Giudiziaria.
Art. 348 comma 4° c.p.p.
L’anno ______ addì ____ del mese di _______________ alle ore __:__ il sottoscritto
Ufficiale di P.G. __________________________, (cognome, nome, qualifica o grado)
appartenente al Comando in intestazione, dato atto della necessità di accertare
__________________________________________________________
____________________________________________________________________
__ in ottemperanza alle disposizioni impartite dal P.M. Dr. _______________ della
Procura della Repubblica di _______________, dovendosi provvedere a
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
___________________ha nominato Ausiliario di P.G. il signor
______________________________________________________, nato a
_____________________________ il __________________ e residente a
______________________ _____________________________ in via/piazza
_____________________________ in qualità di _______
__________________________________________________, al quale è stato
affidato l’incarico di provvedere a quanto richiesto.---/
Lo stesso signor
__________________________________________________________ , che accetta
l’incarico, è stato informato che all’atto della verifica, sarà redatto apposito verbale che
sarà sottoscritto da parte sua e dallo scrivente U.P.G.-
Del presente verbale vengono redatte tre copie delle quali una viene consegnata al signor
_______________ _____________________, una viene trasmessa all’Autorità
Giudiziaria ed una trattenuta agli atti del Comando in intestazione.---/
Le operazioni sopra verbalizzate si concludono alle ore __:__ del giorno
_______________.-----/
Letto, confermato e sottoscritto.-----/
________________________
(L’Ausiliario di P.G.)
________________________
(L’Ufficiale di P.G.)
20. Vacazione????
FAQ:
1. Che cos’è una vacazione?
2. Come si misura una vacazione?
3. Quanto vale una vacazione?
4. Quante vacazioni posso chiedere?
5. Posso chiedere un compenso maggiore?
6. Ma chi me lo fa fare di lavorare per il
Tribunale?
21. Esempi pratici
1) INTERPRETARIATO in aula: richiesta => 2 vacazioni
14,68 + 8,15 = € 22,83
2) INCARICO URGENTE : + 20% = € 27,39
3) INCARICO DI PARTICOLARE COMPLESSITÀ E
DIFFICOLTÀ: aumento fino al 100% = € 45,66
Riferimento di legge: DPR 115/02
(Testo unico in materia di spese di giustizia)
http://www.altalex.com/index.php?idnot=4777
25. E ora riscuoto?
Non proprio ora…
Dovrò emettere fattura, se ho partita IVA , o notula di
prestazione occasionale, e ASPETTARE che il Cancelliere la
inoltri all’Ufficio competente per il pagamento. Passerà un
po’ di tempo ancora prima che riceva i soldi direttamente sul
mio c/c (se ho richiesto questa modalità) o che possa
andare alle Poste Centrali a riscuoterli, su presentazione del
mandato che il solito cancelliere mi farà avere.
26. E se il giudice mi ha liquidato meno di quanto io
abbia richiesto?
Posso fare ricorso, ma deve valerne
davvero la pena, altrimenti meglio
lasciar perdere…
29. Esecuzione della perizia nel procedimento civile
• La procedura non si discosta molto da quella del
procedimento penale, in quanto posso essere
ugualmente nominato dal giudice (ma anche dal legale di
una delle parti), ricevo la mia convocazione e vado…
• LA DIFFERENZA SOSTANZIALE STA NEL
COMPENSO
• Nel procedimento civile NON sono pagato a vacazioni,
ma a ONORARIO
• Il mio compenso è a carico delle parti
• Posso chiedere un anticipo
30. Modello di richiesta di liquidazione del compenso
Dott. Maria Antonietta Ferro
Traduzioni giuridiche, commerciali e di marketing
Via Baccelli 34 a - 55100 - LUCCA
tel: 0583 491664
cell: 347 4494834
m.ferro2@tin.it
Procedimento Lucca, 11/09/08
civile Al Tribunale di
LUCCA
Procedimento 5000/2023 QQQQQ vs ZZZZZ srl
Per il servizio di traduzione di ….. si richiede la liquidazione del
seguente compenso:
Traduzioni € 90,00
4% D.L.295/96 € 3,60
IVA 20% su €93,60 € 18,72
TOTALE € 112,32
Firma
32. Richiesta di pagamento alla parte
Dott. Maria Antonietta Ferro
Traduzioni giuridiche, commerciali e di marketing
Via Baccelli 34 a - 55100 - LUCCA
tel: 0583 491664
cell: 347 4494834
m.ferro2@tin.it
Notula Lucca, 11/11/08
Spett.
Avv. XYXYXY
Via Zzzzz 221
VIAREGGIO
Procedimento 5000/2003 QQQQQ vs ZMZMZ srl
Come da decreto di liquidazione datato 13.11.2008 emesso dal Giudice Dr. XY, si richiede
il pagamento del compenso come segue:
Traduzioni € 90,00
4% D.L.295/96 € 3,60
IVA 20% su €93,60 € 18,72
TOTALE € 112,32
Regolare fattura sarà emessa al ricevimento del saldo.
Pagamento a vista:
Bonifico bancario
BANCA FIDEURAM - MILANO
CONTO CORRENTE INTESTATO A MARIA ANTONIETTA FERRO
IBAN
34. CHI?
• Studi legali
• Studi Notarili
• Commercialisti
• Aziende
• Privati CHE COSA?
Decreti ingiuntivi
Procure
Compravendite
Bilanci
Testamenti
Certificati
Patenti
35. Quanto mi faccio pagare?
• Il cliente diretto NON È un’agenzia…
• La mia tariffa per la traduzione sarà almeno di
25 euro a cartella.
• Per l’Asseverazione aggiungerò un *diritto* fisso
• Per la legalizzazione (Apostille) un altro
*diritto* fisso.
ESEMPIO:
36. •Traduzione di un atto di 4 cartelle € 100,00
•Asseverazione dell’originale € 60,00
•Asseverazione di due copie dello stesso atto € 60,00
•Apostille sui tre atti: € 15x3 € 45,00
•TOTALE € 265,00
+ ovviamente le marche da bollo
Dare importanza al VALORE AGGIUNTO che la mia
asseverazione conferisce al documento: LO RENDE
UTILIZZABILE!!!
38. Verbale di giuramento
TRIBUNALE CIVILE E PENALE DI ……
UFFICIO VOLONTARIA GIURISDIZIONE
VERBALE DI GIURAMENTO
Cronol. N°…………….
Il giorno……………………….. ……………è comparso/a
il/la Sig. ............................................................................
identificato/a mediante ......................................................
nato/a...................... il ......................... e residente in
..........................................................................................
il/ la quale ha chiesto di asseverare con giuramento la traduzione che
precede: Ammonito/a il/la comparente sull’importanza del giuramento e sulle
conseguenze penali che ne derivano, il/la medesimo/a ha pronunciato la
formula: “ GIURO DI AVERE BENE E FEDELMENTE ADEMPIUTO
L’INCARICO AFFIDATOMI AL SOLO SCOPO DI FAR CONOSCERE LA
VERITA’.”
Del che è stato redatto il presente verbale che, previa lettura e conferma,
viene sottoscritto.
Il Traduttore:
Il Cancelliere:
_____________
39. Iscritto o non iscritto all’Albo dei CTU?
• Alcune Cancellerie accettano solo traduttori iscritti, altre
cancellerie accettano chiunque.
• QUANTO È IMPORTANTE ESSERE ISCRITTI ALL’ALBO?
• DPR 445/2000 - Articolo 33 (L)
Legalizzazione di firme di atti da e per l'estero
• 3. Agli atti e documenti indicati nel comma precedente, redatti in
lingua straniera, deve essere allegata una traduzione in lingua
italiana certificata conforme al testo straniero dalla competente
rappresentanza diplomatica o consolare, ovvero da un traduttore
ufficiale.
• La nota che numerose Prefetture italiane aggiungono è la seguente:
L'elenco dei traduttori ufficiali si trova presso la Cancelleria
del Tribunale.
40. FAQ
1. Quante righe per pagina?
2. Come formatto?
3. Posso apportare correzioni al documento giurato?
4. Quanti bolli?
5. Esenzioni?
6. Quando servono le Apostille?
7. Si traducono le Apostille?
41. Schema di impaginazione della traduzione
giurata
1) Predisporre il verbale di giuramento e compilarlo senza firmarlo
2) Mettere l'uno sull'altro nel seguente ordine:
• sopra il documento originale
• sotto la traduzione
• ultimo il verbale di giuramento e spillare il tutto lungo il margine sinistro.
3) Incollare sulla traduzione una marca amministrativa da € 14,62
ogni 4 facciate di testo (a Lucca contano anche pagine del testo originale… )
FORMATO: teoricamente bisognerebbe usare un formato uso bollo con
margine sup. = 2,7 cm
margine inf. = 1 cm
margine sn. = 2,8 cm
margine ds. = 5,2 cm
paragrafo 28,35 pt.
carattere 12 (ca. 55-60 caratteri per riga).
Se per evitare una pagina, si “arrotonda” un po' sull'interlinea (paragrafo)
spesso chiudono un occhio.
Personalmente, quando posso, riproduco il formato dell’originale
42. Modello di Apostille
– Annexe a la convention - Modèle d'apostille – Modello di postilla
– L'apostille aura la forme d'un carré de 9 – (Forma: un quadrato di 9 cm almeno di lato)
centimètres de coté au minimum
– APOSTILLE
– APOSTILLE
– (Convention de La Haye du 5 octobre 1961) – (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)
– 1. Stato:
– 1. Pays: ....................................................................................................
............................................................................................... – Il presente atto pubblico
– Le présent acte public
– 2. è stato firmato da
– 2. a été signé par
.................................................................................. ..................................................................................
– 3. agissant en qualité de – 3. operante in qualità di
.................................................................... ……......................................................................
– 4. est revetu du sceau/timbre de – 4. è munito del sigillo/bollo di
.....................................................
………….......................................................
– Attesté
– 5. à ............................................ 6. le ....................... – Attestato
– 7. par – 5. in ............................................ 6. il
............................................................................................... ……………………........................
......
– 7. da
– 8. sous N°
............................................................................................. – 8. col numero
– 9. sceau/timbre: ............................................................................................
– ............................................ – 9. Sigillo/bollo:
– 10. Signature: – ……….............................................
– ............................................................
– 10. Firma:
– .......................................................
43. Bibliografia e link utili
• Auletta F. Il procedimento di istruzione probatoria mediante consulente
tecnico CEDAM 2002
• Benini L. I nuovi compensi del consulente tecnico e del perito Ipsoa 2003
• Blumetti G., Maiga M., Novelli F. Manuale del consulente tecnico e del perito
Ipsoa 2004
• Brescia G. Il consulente tecnico Maggioli 2005
• Castello G. Manuale del consulente tecnico Flaccovio 2003
• Egizi G., Palazzone G., Tinarelli E. Il consulente tecnico (con CD Rom)
Sistemi Editoriali 2004
• Giannini R., Terranova F. Consulente tecnico d’ufficio e di parte (con CD-
Rom) Legislazione Tecnica 2005
• Gigante R. Il manuale del consulente tecnico. Guida pratica con formulario,
44 quesiti e 20 esempi di consulenze. Appendice tecnica Il Sole 24 Ore
Pirola 2005
• Molfese G. Il consulente tecnico in materia civile CEDAM 2003
• Ricciardi A. Il consulente tecnico del tribunale DEI 2003
• www.giustizia.toscana.it/modules/smartsection/item.php?itemid=165
• www.giustizia.it/servizi_cittadino/a2-14.htm
• www.apeonline.it/
• www.ferrotraduzioni.it/traduttore_giurato_lucca_toscana.html