3. One day when Jesus was praying alone
Khi ấy, Đức Giê-su cầu nguyện một mình.
4. in the presence of his disciples he put this
question to them, ‘Who do the crowds say I am?
Các môn đệ cũng ở đó với Người, và Người hỏi
các ông rằng: "Dân chúng nói Thầy là ai? "
5. Các ông thưa:
"Họ bảo Thầy là ông Gio-an Tẩy Giả, nhưng có
kẻ thì bảo là ông Ê-li-a, kẻ khác lại cho là một
trong các ngôn sứ thời xưa đã sống lại."
And they
answered, ‘John
the Baptist;
others Elijah;
and others say
one of the
ancient
prophets come
back to life.’
6. Người lại hỏi:
"Còn anh em, anh em bảo Thầy là ai?
‘But you,’ he said, ‘who do you say I am?’
7. " Ông Phê-rô thưa: "Thầy là Đấng Ki-tô của
Thiên Chúa."
It was Peter who spoke up. ‘The Christ of God’
8. Nhưng Người nghiêm giọng truyền các ông
không được nói điều ấy với ai.
he said.
But he
gave them
strict
orders not
to tell
anyone
anything
about this.
9. Người còn nói: "Con Người
phải chịu đau khổ nhiều, bị
các kỳ mục, thượng tế cùng
kinh sư loại bỏ, bị giết chết,
và ngày thứ ba sẽ trỗi dậy."
‘The Son of Man’
he said, ‘is
destined to
suffer grievously,
to be rejected by
the elders and
chief priests and
scribes and to be
put to death,
and to be raised
up on the third
day.’
10. Rồi Đức Giê-su nói với mọi người:
"Ai muốn theo tôi, phải từ bỏ chính mình,
vác thập giá mình hằng ngày mà theo.
Then to all he
said, ‘If anyone
wants to be a
follower of
mine, let him
renounce
himself and take
up his cross
every day and
follow me.
11. Quả vậy, ai muốn cứu mạng sống mình,
thì sẽ mất; còn ai liều mất mạng sống mình
vì tôi, thì sẽ cứu được mạng sống ấy….
For anyone
who wants
to save his
life will lose
it; but
anyone who
loses his life
for my sake,
that man will
save it.’…
12. Chúa Nhật 12
Thương Niên
Năm C
Twelfth Sunday
in Ordinary Time
Year C
19/06/2016