2. 3. Transfer at the syntax–pragmatics interface:
Pronominal subjects in bilingual Turkish (by
Belma Haznedar)
• This study investigates the issue of crosslinguistic influence in
the domain of subject realization in Turkish in simultaneous
acquisition of Turkish and English.
• The use of subjects in a null subject language like Turkish is a
phenomenon linked to the pragmatics—syntax interface of the
grammar.
3. • Thus, is a domain where crosslinguistic interference is
predicted to occur in bilingual acquisition.
• Spontaneous data collected from one Turkish—English
bilingual child and one Turkish monolingual child are
compared.
• Our results reveal that first production of overt subjects in
Turkish is more than that of the control child.
4. 4. Deriving meaning through context:
Interpreting bare nominals in L2 Japanese (by
Alison Gabriele)
• The ability to derive word meaning from context depended
on grade and concreteness of concepts.
• The results of two studies with both intermediate and
advanced learners of Japanese show that there are learners at
both levels of proficiency that have difficulty with the
interpretation of bare count nouns and reading to a verb
phrase.
5. 5 Recovery from first language transfer: The
second language acquisition of English double
objects by Korean speakers (by Eunjeong Oh)
• Given the negative first language (L1) influence attested in the
acquisition of English DOs by Korean speakers
• This article examines the recovery process from these negative
effects of L1 transfer and the triggering factors in such a
process by investigating L2 learners’ knowledge of semantic
properties pertinent to English DOs, using an Acceptability
Judgment task with contexts.
• Furthermore, this article argues that this recovery process can
be interpreted as evidence of a tie between syntax and
semantics.
6. Conclusion
• Taken together, the articles in this issue provide further
evidence that:
Transfer is attested at both internal and external interfaces, for
adult L2 learners as well as for adult heritage speakers and
bilingual children.
• Phenomena at the syntax–semantics interface, recovery from
negative transfer is possible.
• Internal interfaces are more valuable than purely syntactic
Phenomena.