1. Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Catalogo Pezzi di Ricambio
Presse a camera fissa
Pressen mit fester Kammer
Fixed chamber balers
Presses à chambre fixe
ZRD608EN B
ZRD608EN B
04/2014
FIXMASTER221
VGJA000101>VGJA000258
2.
3. SIGNES CODIFIÉS - STANDARD SYMBOLS - SYMBOLE - SIMBOLI CODIFICATI
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
<-]
[->
Equipement optionnel
Equipement livré de série
Equipement livré suivant pays
Pour ...
De ... à ...
Remplace ...
Diamètre
Epaisseur
Longueur
Vendu au mètre
Quantité selon besoin
Voir note
Composant d'un
assemblage
Assemblage comprenant
les pièces [n]
Pièce gauche
Pièce droite
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
<-]
[->
Optional equipment
Equipment supplied as standard
Equipment supplied for specific countries
For ...
From ... to ...
Replaces ...
Diameter
Thickness
Length
Sold by the metre
Quantity as required
See note
Items making up
assembly
Assembly made up
by items [n]
Left part
Right part
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
<-]
[->
Sonderausrüstung
Serienausrüstung
Länderabhängige Ausrüstung
Für ...
Von ... bis ...
Ersetzt ...
Durchmesser
Stärke
Länge
Meterware
Stückzahl nach Bedarf
Siehe Nota
Teil einer
Baugruppe
Baugruppe bestehend aus den
mit [n] bezeichneten Teilen
Links Teil
Rechts Teil
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
<-]
[->
Attrezzatura opzionale
Attrezzatura fornita di serie
Attrezzatura fornita secondo il paese
Per ...
Da ... A ...
Sostituisce ...
Diametro
Spessore
Lunghezza
venduto a metro
Quantità richiesta
Vedi nota
Componente di
un assieme
Assieme comprendente
i componenti [n]
Sx componente
Dx componente
POUR COMMANDER DES PIECES DE
RECHANGE, VEUILLEZ INDIQUER:
· Le numéro de fabrication de la machine
· Le numéro de la pièce
· La quantité désirée
WHEN ORDERING SERVICE-PARTS,
WILL YOU PLEASE MENTION:
· The machine type and serial number
· The part number
· The quantity of parts
BEI DER BESTELLUNG VON
ERSATZTEILEN IMMER ANGEBEN:
· Die Seriennummer der Maschine
· Die Nummer des Teiles
· Die gewünschte Stückzahl
NELL'ORDINARE I RICAMBI,
SI PREGA DI INDICARE:
· Il tipo ed il numero di serie della macchina
· Il codice del componente
· La quantità desiderata
Copyright 2014
· Toutes les pièces détachées et sous-ensembles sont à commander au magasin pièces de rechange.
· Les équipements optionnels (OPT) ainsi que les notices d'instructions sont à commander auprès des services commerciaux.
· Service parts and service part assemblies are to be ordered through the spare parts department.
· Optional equipment (OPT) and assembly operator's manuals should be ordered through the wholegood sales department.
· Bestellungen für Ersatzteile und Baugruppen sind an die Ersatzteilabteilung zu richten.
· Sonderausrüstungen (OPT) sowie Montage- und Betriebsanleitungen, bestellen Sie bitte bei der Verkaufsabteilung für Maschinen.
· I ricambi e i sotto-assiemi devono essere ordinati al Magazzino Ricambi.
· Le attrezzature opzionali (OPT) ed i manuali dell'operatore devono essere ordinati al Servizio Commerciale.
4.
5. TABLE DES MATIERES - TABLE OF CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Z40R0269 A
Catalogue P.D.R. - Spare parts list - Ersatzteilliste - Pezzi di Ricambio : Annule et remplace - Cancels and replaces - Annuliert und ersetzt - Annulla e sostituisce :ZRD608EN B ZRD608EN A
Grp Page Opt Groupe de pièces Parts group index Teilegruppe Gruppo di parti
002 003 CARTER HOUSING GEHAEUSE SCATOLA
002 005 CARTER HOUSING GEHAEUSE SCATOLA
002 007 TRANSMISSION TRANSMISSION GELENKWELLE TRANSMISSIONE
002 009 TENDEUR DE CHAINE (DISP. DE C CHAIN TIGHTENER (CUTTING DEVI KETTENSPANNER (SCHNEIDVORRICH TENDITORE CATENA (##CUTTING D
002 011 TENDEUR DE CHAINE (ARRIERE) CHAIN TIGHTENER (REAR) KETTENSPANNER (HINTEN) TENDITORE CATENA (POSTERIORE)
002 013 TENDEUR DE CHAINE (AVANT) CHAIN TIGHTENER (FRONT) KETTENSPANNER (VORN) TENDITORE CATENA (ANTERIORE)
002 015 TRANSMISSION 4600478 TRANSMISSION 4600478 GELENKWELLE 4600478 TRANSMISSIONE 4600478
002 017 TRANSMISSION A CARDANS PTO SHAFT GELENKWELLE ALBERO PRESA DI FORZA
003 019 ROUE - ESSIEU WHEEL - AXLE RAD - ACHSE RUOTA - ASSALE
003 021 ROUE - ESSIEU WHEEL - AXLE RAD - ACHSE RUOTA - ASSALE
003 023 FREINS - ESSIEU BRAKES - AXLE BREMSEN - ACHSE FRENI - ASSALE
003 025 COUVERCLE (EXTERIEUR) COVER (OUTER) DECKEL (AUSSEN) COPERCHIO (ESTERNO)
003 027 CHASSIS FRAME RAHMEN TELAIO
003 029 FREIN A MAIN HAND BRAKE HANDBREMSE FRENO A MANO
004 031 COUVERCLE (HYDRAULIQUE) COVER (HYDRAULIC) DECKEL (HYDRAULIK) COPERCHIO (IDRAULICO)
004 033 DISPOSITIF HYDRAULIQUE HYDRAULIC DEVICE HYDRAULIKELEMENTE DISPOSITIVO IDRAULICO
004 035 RELEVAGE HYDRAULIQUE HYDRAULIC LIFT HYDRAULISCHE AUSHEBUNG SOLLEVATORE IDRAULICO
004 037 DISPOSITIF DE LUBRIFICATION LUBRICATION SYSTEM SCHMIERSYSTEM SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE
004 039 HUILE (MOTEUR HYDRAULIQUE) OIL (HYDRAULIC MOTOR) ÖL (HYDRAULIKMOTOR) ##OIL (MOTORE IDRAULICO)
004 041 FREIN HYDRAULIQUE (FRANCE) HYDRAULIC BRAKES (FRANCE) HYDRAULISCHE BREMSE (FRANKREI FRENO IDRAULICO (FRANCIA)
004 043 FREINAGE PNEUMATIQUE PNEUMATIC BRAKE DRUCKLUFT-BREMSANLAGE FRENO PNEUMATICO
004 045 FREINAGE PNEUMATIQUE PNEUMATIC BRAKE DRUCKLUFT-BREMSANLAGE FRENO PNEUMATICO
004 047 FREINAGE PNEUMATIQUE PNEUMATIC BRAKE DRUCKLUFT-BREMSANLAGE FRENO PNEUMATICO
005 049 LIEUR A FICELLE TWINE TIE SYSTEM GARNBINDER, ##TWINE TIE SYSTEM
005 053 PATINS SKIDS SCHLEIFKUFEN LITTINI
005 055 BOITE À COMBINAISON COMBIN BOX KOMBI-KASTEN ##COMBIN BOX
005 057 GUIDE GUIDE FUEHRUNG ##GUIDE
005 059 LIEUR A FILET NET WRAP SET NETZBINDER ##NET WRAP SET
005 061 LIEUR A FILET (CHASSIS) NET WRAP SET (FRAME) NETZBINDER (RAHMEN) ##NET WRAP SET (TELAIO)
005 063 LIEUR A FILET (ROULEAU) NET WRAP SET (ROLLER) NETZBINDER (WALZE) ##NET WRAP SET (RULLO)
006 065 CHASSIS - COUVERCLE FRAME - COVER RAHMEN - DECKEL TELAIO - COPERCHIO
006 067 ATTELAGE CONNECTING FRAME ANBAUBOCK ATTACCO
006 069 ADAPTATION (ATTELAGE) ADAPTATION (CONNECTING FRAME) ANBAUSATZ (ANBAUBOCK) ADATTAMENTO (ATTACCO)
006 071 PROTECTEUR SAFETY GUARDS SCHUTZVORRICHTUNG PARAPETTI
007 073 SORTIE BALLES BALLS OUT BALLENAUSGANG ##BALLS OUT
008 075 ECLAIRAGE - SIGNALISATION (AR LIGHTING EQUIPMENT (REAR) BELEUCHTUNG (HINTEN) ATTREZZATURA DI ILLUMINAZIONE
008 077 CONTROL ELECTRONIC ELECTRONIC CONTROLER ELEKTRON.-STEUERUNG ##ELECTRONIC CONTROLER
011 079 PICK-UP PICK-UP PICK-UP PICK-UP
011 081 PICK-UP PICK-UP PICK-UP PICK-UP
011 083 CHICANE BAFFLE PLATE PRALLBLECH PANTALLA DE CHOQUE
6.
7. TABLE DES MATIERES - TABLE OF CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Z40R0269 A
Catalogue P.D.R. - Spare parts list - Ersatzteilliste - Pezzi di Ricambio : Annule et remplace - Cancels and replaces - Annuliert und ersetzt - Annulla e sostituisce :ZRD608EN B ZRD608EN A
Grp Page Opt Groupe de pièces Parts group index Teilegruppe Gruppo di parti
011 085 PICK-UP (ROULETTE) PICK-UP (CASTER) PICK-UP (RAD) PICK-UP (ROTELLA)
011 087 ROUE DE PROFONDEUR DEPTH WHEEL TASTRAD RUOTA DI PROFONDITA'
012 089 ROULEAUX (ENTRAINEMENT) ROLLERS (DRIVE) QUETSCHWALZEN (ANTRIEB) RULLI (TRASCINAMENTO)
012 091 ROULEAUX (ENTRAINEMENT) ROLLERS (DRIVE) QUETSCHWALZEN (ANTRIEB) RULLI (TRASCINAMENTO)
012 093 ROULEAUX (ENTRAINEMENT) ROLLERS (DRIVE) QUETSCHWALZEN (ANTRIEB) RULLI (TRASCINAMENTO)
012 095 ROULEAU DE FIN END ROLLER ENDWALZE ##END ROLLER
012 097 PALIER (DISPOSITIF DE LUBRIFI BEARING (LUBRICATION) LAGERUNG (KETTENSCHMIERUNG) CUSCINETTO (##LUBRICATION)
012 099 CHAINE PROFI CHAIN PROFI KETTEN PROFI ##CHAIN PROFI
013 101 CARENAGE COWLING VERKLEIDUNGEN CARENATURA
013 103 COUVERCLE COVER DECKEL COPERCHIO
013 105 CARENAGE (ARRIERE) COWLING (REAR) VERKLEIDUNGEN (HINTEN) CARENATURA (POSTERIORE)
013 107 CARENAGE (LATERALE) COWLING (LATERAL) VERKLEIDUNGEN (SEITLICH) CARENATURA (LATERALE)
016 109 TENDEUR (DISP. DE COUPE) TENSIONER (CUTTING DEVICE) SPANNER (SCHNEIDVORRICHTUNG) TENDITORE (##CUTTING DEVICE)
016 111 RACLEUR SCRAPER RESTGUTKLAPPE RASCHIATORE
016 113 CHASSIS FRAME RAHMEN TELAIO
016 115 ROTOR ROTOR ROTOR ROTORE
021 117 COLL.ETIQUETTES ADHESIVES SET OF STICKERS SATZ AUFKLEBER SERIE ADESIVI
021 119 ETIQUETTES ADHESIVES STICKERS AUFKLEBER ADESIVI
021 121 LEVIER LEVER HEBEL ##LEVER